que l'on devrait encourager la tenue ─ à intervalles réguliers ou en cas de crise ─ de réunions entre le Secrétaire général de l'Organisation des Nations Unies et les chefs des organismes régionaux. | UN | وفي هذا الشأن، ونظرا لظهور العديد من المنازعات اﻹقليميـة الناجمــة عن الواقع الدولي الجديد، فإن الوفد البرازيلي يرى أنه ينبغي تشجيع عقد اجتماعات بين اﻷمين العام لﻷمم المتحدة ورؤساء الهيئات اﻹقليمية في فترات منتظمة أو في حالة اﻷزمات. |
Aujourd'hui où la coopération entre l'Organisation des Nations Unies et l'Union interparlementaire entre dans une nouvelle phase de son évolution, il importe de trouver régulièrement dans les salles et les lieux de réunion des parlements nationaux les plus hautes personnalités du Secrétariat des Nations Unies et les chefs des missions diplomatiques des membres de la communauté internationale. | UN | واليوم، عندما يمر التعاون بين اﻷمم المتحدة والاتحاد البرلماني الدولي بمرحلة جديدة من تطوره، فمن اﻷهمية بمكان أن نرى مسؤولين رفيعي المستوى من اﻷمانة العامة لﻷمم المتحدة ورؤساء البعثات الدبلوماسية ﻷعضاء المجتمع الدولي يتواجدون بانتظام في قاعات البرلمانات الوطنية وغرف الاجتماع فيها. |
La coordination et la collaboration ont été assurées au moyen de divers mécanismes, dont les réunions bihebdomadaires de l'équipe de pays présidées par le coordonnateur résident, au cours desquelles ont lieu des consultations sur les programmes de fond, les questions opérationnelles et administratives, et auxquelles participent les directeurs des organismes des Nations Unies et les chefs de section concernés de la MINUL. | UN | وتحقق التنسيق والتعاون من خلال مجموعة من الآليات؛ ومنها اجتماع فريق الأمم المتحدة القطري مرة كل شهرين برئاسة نائب الممثل الخاص للأمين العام للتشاور بشأن البرنامج الموضوعي، والمسائل التشغيلية والإدارية، الذي يحضره رؤساء وكالات الأمم المتحدة ورؤساء أقسام البعثة المعنيين. |
Des représentants des organismes des Nations Unies et les chefs de secrétariat des accords multilatéraux sur l'environnement devraient être invités à participer et à collaborer avec les ministres lors des réunions du Conseil d'administration/Forum ministériel mondial sur l'environnement; | UN | ويجب دعوة موظفي وكالات الأمم المتحدة ورؤساء أمانات الاتفاقات البيئية متعددة الأطراف للمشاركة في اجتماعات مجلس الإدارة/المنتدى البيئي الوزاري العالمي وتبادل الرأي مع الوزراء فيها؛ |
19. Au niveau des secrétariats, d'étroites et fréquentes consultations ont lieu entre le Secrétaire général de l'Organisation des Nations Unies et les chefs de secrétariat des institutions de Bretton Woods et de l'OMC, tandis que la collaboration au niveau des programmes ne cesse de s'accroître. | UN | ١٩ - وعلى مستوى اﻷمانة، تجري مشاورات مكثفة متكررة بين اﻷمين العام لﻷمم المتحدة والرؤساء التنفيذيين لمؤسسات بريتون وودز ومنظمة التجارة العالمية، ويجري تعزيز التعاون بدرجة كبيرة على المستوى البرنامجي. |
1. Prie le Secrétaire général de l'Organisation des Nations Unies et les chefs de secrétariat des autres organisations qui appliquent le régime commun de prendre les mesures et de faire les propositions qu'ils jugeront nécessaires pour mettre fin à ces pratiques; | UN | ١ - تطلب إلى اﻷمين العام لﻷمم المتحدة والرؤساء التنفيذيين للمنظمات الداخلة في النظام الموحد اتخاذ التدابير وتقديم الاقتراحات، حسبما يرونه ملائما، لوضع حد لهذه الممارسات؛ |
4. Invite le Secrétaire général de l'Organisation des Nations Unies à continuer de se concerter régulièrement avec le Secrétaire général de l'Organisation du Traité de sécurité collective, en utilisant les structures interinstitutionnelles appropriées, comme les consultations entre le Secrétaire général de l'Organisation des Nations Unies et les chefs des organisations régionales; | UN | 4 - تدعو الأمين العام للأمم المتحدة إلى مواصلة التشاور بانتظام مع الأمين العام لمنظمة معاهدة الأمن الجماعي، مستعينا بالمنتديات والأطر المناسبة المشتركة بين المؤسسات، بما في ذلك المشاورات التي تجري بين الأمين العام للأمم المتحدة ورؤساء المنظمات الإقليمية؛ |
Ce faisant, il invite les responsables des organismes des Nations Unies et les chefs des secrétariats des accords multilatéraux sur l'environnement à participer aux réunions et à interagir avec les ministres et s'emploie à promouvoir une participation véritable des représentants des grands groupes et des organisations non gouvernementales, y compris le secteur privé. | UN | ويقوم المجلس/المنتدى بدعوة المسؤولين في وكالات الأمم المتحدة ورؤساء أمانات الاتفاقيات البيئية المتعددة الأطراف للمشاركة والتحاور مع الوزراء أثناء الاجتماعات، ويسعى إلى تشجيع المشاركة الهادفة لممثلي المجموعات الرئيسية والمنظمات غير الحكومية، بما في ذلك القطاع الخاص. |
4. Invite le Secrétaire général de l'Organisation des Nations Unies à continuer de se concerter régulièrement avec le Secrétaire général de l'Organisation du Traité de sécurité collective, en utilisant les structures interinstitutionnelles appropriées, comme les consultations annuelles entre le Secrétaire général de l'Organisation des Nations Unies et les chefs des organisations régionales ; | UN | 4 - تدعو الأمين العام للأمم المتحدة إلى مواصلة إجراء مشاورات منتظمة مع الأمين العام لمنظمة معاهدة الأمن الجماعي، مستعينا بالمنتديات والأطر المناسبة المشتركة بين المؤسسات، بما في ذلك المشاورات السنوية التي تجري بين الأمين العام للأمم المتحدة ورؤساء المنظمات الإقليمية؛ |
Ce faisant, il invite les dirigeants des organismes des Nations Unies et les chefs des secrétariats des accords multilatéraux sur l'environnement à rencontrer les ministres lors de réunions et il cherche à promouvoir une authentique participation des représentants des grands groupes et des organisations non gouvernementales, notamment celle du secteur privé. | UN | وفي القيام بذلك، يدعو المجلس/المنتدى مسؤولي وكالات الأمم المتحدة ورؤساء أمانات الاتفاقات البيئية متعددة الأطراف إلى المشاركة في الاجتماعات والتفاعل مع الوزراء فيها، ويسعى إلى تشجيع المشاركة المثمرة من جانب ممثلي المجموعات الرئيسية والمنظمات غير الحكومية، بما في ذلك القطاع الخاص. |
Ce faisant, il invite les responsables des organismes des Nations Unies et les chefs des secrétariats des accords multilatéraux sur l'environnement à participer aux sessions du Conseil/Forum et à interagir avec les ministres et s'efforce de garantir la participation véritable des représentants des grands groupes et des parties prenantes, y compris le secteur privé. | UN | ويُدعى الموظفون المسؤولون في وكالات الأمم المتحدة ورؤساء أمانات الاتفاقات البيئية المتعدّدة الأطراف إلى المشاركة والتفاعل مع الوزراء في دورات المجلس/المنتدى، مثلما تُكفل المشاركة المجدية من جانب ممثّلي المجموعات الكبرى وفئات أصحاب المصلحة، بما في ذلك أوساط القطاع الخاص. |
Ce faisant, il invite les responsables des organismes des Nations Unies et les chefs des secrétariats des accords multilatéraux sur l'environnement à participer aux réunions et à interagir avec les ministres et s'emploie à promouvoir la participation véritable des représentants des grands groupes et des organisations non gouvernementales, y compris le secteur privé. | UN | وإذ يفعل المجلس/المنتدى ذلك، يدعو مسؤولي وكالات الأمم المتحدة ورؤساء أمانات اتفاقات البيئة المتعددة الأطراف للمشاركة والتفاعل مع الوزراء في الاجتماعات، ويسعى إلى تعزيز المشاركة المجدية لممثلي المجموعات الرئيسية والمنظمات غير الحكومية، بما في ذلك القطاع الخاص. |
La Colombie saisit cette occasion pour réaffirmer sa politique traditionnelle sur un sujet sur lequel se sont également prononcés l'Assemblée générale des Nations Unies et les chefs d'État et de gouvernement du Sommet ibéro-américain et du Groupe de Rio, et réaffirmer aussi ses convictions concernant les principes et normes qui régissent les relations entre les États. | UN | وتغتنم كولومبيا هذه الفرصة لتؤكد من جديد السياسة التي تنتهجها منذ وقت طويل حيال أمر صدرت بشأنه بيانات وإعلانات من جانب الجمعية العامة لﻷمم المتحدة ورؤساء دول أو حكومـــات مؤتمرات القمة الايبرو - أمريكية وفريق ريو، وكذلك لتعلن مرة أخرى عن التزامها بمبادئ القانون الدولي التي تحكم العلاقات بين الدول. |
Ce faisant, il invite les représentants des organismes des Nations Unies et les chefs de secrétariat des accords multilatéraux sur l'environnement < < à participer et à collaborer avec les ministres lors des réunions > > et s'efforce en outre de < < promouvoir une véritable participation des représentants des grands groupes et des organisations non gouvernementales, y compris le secteur privé > > . | UN | وللقيام بذلك، يدعو المجلس/المنتدى مسؤولي وكالات الأمم المتحدة ورؤساء أمانات الاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف إلى " المشاركة والتفاعل مع الوزراء في الاجتماعات " وأن يسعوا أيضاً إلى " النهوض بالمشاركة المجدية لممثلي الجماعات الرئيسية والمنظمات غير الحكومية، بما في ذلك القطاع الخاص " .)( |
Le Séminaire des représentants spéciaux du Secrétaire général, maintenant, organisé (également) en association avec l'École des cadres du système des Nations Unies, réunit les chefs des opérations de maintien de la paix des Nations Unies dans le monde, les hauts responsables de l'Organisation des Nations Unies et les chefs des organismes chargés de prévenir et de régler les conflits. | UN | وإن الحلقة الدراسية للممثلين الخاصين للأمين العام التي يتم الآن (أيضا) تنظيمها بمشاركة كلية موظفي منظومة الأمم المتحدة، تجمع رؤساء عمليات السلام للأمم المتحدة من كل أنحاء العالم مع كبار موظفي الأمم المتحدة ورؤساء الوكالات المسؤولين عن منع نشوب الصراعات وحلها. |
1. Prie le Secrétaire général de l'Organisation des Nations Unies et les chefs de secrétariat des autres organisations qui appliquent le régime commun de prendre les mesures et de faire les propositions qu'ils jugeront nécessaires pour mettre fin à ces pratiques; | UN | ١ - تطلب إلى اﻷمين العام لﻷمم المتحدة والرؤساء التنفيذيين للمنظمات الداخلة في النظام الموحد اتخاذ التدابير وتقديم الاقتراحات، حسبما يرونه ملائما، لوضع حد لهذه الممارسات؛ |