"unies et les conventions" - Traduction Français en Arabe

    • المتحدة والاتفاقيات
        
    • المتحدة واتفاقيات
        
    Tous les États Membres doivent respecter la Charte des Nations Unies et les conventions internationales auxquelles ils sont parties. UN ويجب أن تحترم جميع الدول الأعضاء ميثاق الأمم المتحدة والاتفاقيات الدولية التي هي أطراف فيها.
    La coopération internationale dans la lutte antiterroriste doit se faire en pleine conformité avec le droit international, notamment la Charte des Nations Unies et les conventions et protocoles internationaux pertinents. UN فالتعاون الدولي لمكافحة الإرهاب يجب أن يكون مطابقا تماما للقانون الدولي، بما في ذلك ميثاق الأمم المتحدة والاتفاقيات والبروتوكولات الدولية ذات الصلة.
    Reconnaissant que la coopération internationale dans la lutte contre le terrorisme doit être menée en stricte conformité avec le droit international, y compris la Charte des Nations Unies et les conventions et protocoles internationaux applicables, UN " وإذ تقر بوجوب أن يكون التعاون الدولي على مكافحة الإرهاب في وفاق تام مع القانون الدولي، بما في ذلك ميثاق الأمم المتحدة والاتفاقيات والبروتوكولات الدولية ذات الصلة،
    Il a également demandé aux parties de respecter les obligations internationales contractées telles qu'elles sont énoncées dans les résolutions de l'Organisation des Nations Unies et les conventions internationales pertinentes, et les a en outre engagées à rejeter énergiquement la violence et à refuser d'accorder l'asile aux terroristes et à leurs partisans. UN كذلك، دعا الفريق جميع الأطراف الصومالية إلى الامتثال للالتزامات الدولية القائمة، على النحو المنصوص عليه في قرارات الأمم المتحدة والاتفاقيات الدولية ذات الصلة. وحث الفريق الأطراف على نبذ العنف بقوة وحرمان الإرهابيين ومن يوالونهم من الحصول على ملجأ آمن.
    La Charte des Nations Unies et les conventions de Genève de 1949 relatives à la protection des victimes de la guerre, adoptées en réaction à la seconde guerre mondiale, appartiennent aujourd'hui au patrimoine commun de toute l'humanité. UN إن ميثاق اﻷمم المتحدة واتفاقيات جنيف لعام ١٩٤٩ الخاصة بحماية ضحايا الحرب، التي اعتمدت في أعقاب انتهاء الحرب العالمية الثانية، يشكلان اليوم التراث المشترك للجنس البشري.
    Reconnaissant que la coopération internationale constitue un élément indispensable pour prévenir et combattre le terrorisme conformément aux obligations imposées par le droit international, notamment la Charte des Nations Unies et les conventions et protocoles internationaux pertinents, en particulier les instruments relatifs aux droits de l'homme, le droit des réfugiés et le droit international humanitaire, UN وإذ ندرك أن التعاون الدولي يشكل عنصرا لا غنى عنه لمنع الإرهاب ومكافحته بما يتفق والالتزامات المفروضة بموجب القانون الدولي، وعلى الأخص ميثاق الأمم المتحدة والاتفاقيات والبروتوكولات الدولية ذات الصلة، وعلى وجه الخصوص الصكوك المتعلقة بحقوق الإنسان وحقوق اللاجئين والقانون الإنساني الدولي؛
    Réaffirmant que la coopération internationale et toutes les mesures que nous prenons pour prévenir et combattre le terrorisme doivent être conformes aux obligations que nous impose le droit international, notamment la Charte des Nations Unies et les conventions et protocoles internationaux pertinents, en particulier les instruments relatifs aux droits de l'homme, au droit des réfugiés et au droit international humanitaire, UN وإذ نؤكد من جديد أنّ تعاوننا الدولي وأي تدابير نضطلع بها من أجل منع الإرهاب ومكافحته يجب أن تتماشى مع التزاماتنا بموجب القانون الدولي، بما في ذلك ميثاق الأمم المتحدة والاتفاقيات والبروتوكولات الدولية ذات الصلة، وبخاصة قانون حقوق الإنسان وقانون اللجوء والقانون الإنساني الدولي؛
    Les États Membres ont défini la Stratégie antiterroriste mondiale des Nations Unies en tenant compte du fait que la coopération internationale pour la lutte contre le terrorisme doit être menée conformément au droit international, notamment la Charte des Nations Unies et les conventions et protocoles internationaux pertinents. UN وقد أقرت الدول الأعضاء، في إطار استراتيجية الأمم المتحدة العالمية لمكافحة الإرهاب، بأن التعاون الدولي لمكافحة الإرهاب يجب أن يتم وفقا للقانون الدولي، بما في ذلك ميثاق الأمم المتحدة والاتفاقيات الدولية والبروتوكولات ذات الصلة.
    53. Exprimons la détermination des États de la zone à prévenir et à éliminer le terrorisme, conformément au droit international, y compris les buts et principes énoncés dans la Charte des Nations Unies et les conventions et protocoles internationaux y relatifs, en particulier le droit des droits de l'homme, le droit des réfugiés et le droit international humanitaire; UN 53 - نعرب عن تصميم الدول الأعضاء في المنطقة على منع الإرهاب والقضاء عليه، وفقا للقانون الدولي، بما في ذلك الأهداف والمبادئ الواردة في ميثاق الأمم المتحدة والاتفاقيات والبروتوكولات الدولية ذات الصلة، وبخاصة قانون حقوق الإنسان وقانون اللاجئين والقانون الدولي الإنساني؛
    166. Encourage les États à coopérer étroitement avec les organisations, fonds et programmes internationaux ainsi que les institutions spécialisées des Nations Unies et les conventions internationales applicables et, par leur intermédiaire, à identifier les nouveaux domaines qui se prêteraient à une coordination et une coopération améliorées et les meilleurs moyens d'aborder ces problèmes ; UN 166 - تشجع الدول على العمل بشكل وثيق مع المنظمات والصناديق والبرامج الدولية، وكذلك مع الوكالات المتخصصة التابعة لمنظومة الأمم المتحدة والاتفاقيات الدولية ذات الصلة ومن خلالها، لتحديد مجالات الاهتمام المستجدة من أجل تحسين التنسيق والتعاون وكيفية معالجة هذه المسائل على أفضل وجه؛
    142. Encourage les États à coopérer étroitement avec les organisations, fonds et programmes internationaux ainsi que les institutions spécialisées des Nations Unies et les conventions internationales applicables, et par leur intermédiaire, en vue d'identifier les nouveaux domaines qui se prêteraient à une coordination et une coopération améliorées et les meilleurs moyens d'aborder ces problèmes ; UN 142 - تشجع الدول على العمل بشكل وثيق مع المنظمات والصناديق والبرامج الدولية، وكذلك مع الوكالات المتخصصة لمنظومة الأمم المتحدة والاتفاقيات الدولية ذات الصلة ومن خلالها، لتحديد مجالات الاهتمام المستجدة من أجل تحسين التنسيق والتعاون وكيفية معالجة هذه المسائل على أفضل وجه؛
    124. Encourage les États à coopérer étroitement avec les organisations, fonds et programmes internationaux ainsi que les institutions spécialisées des Nations Unies et les conventions internationales applicables, et par leur intermédiaire, à identifier les nouveaux domaines qui se prêteraient à une coordination et une coopération améliorées et les meilleurs moyens d'aborder ces problèmes ; UN 124 - تشجع الدول على العمل بشكل وثيق مع المنظمات والصناديق والبرامج الدولية، وكذلك مع الوكالات المتخصصة لمنظومة الأمم المتحدة والاتفاقيات الدولية ذات الصلة ومن خلالها، لتحديد مجالات الاهتمام المستجدة من أجل تحسين التنسيق والتعاون وكيفية معالجة هذه المسائل على أفضل وجه؛
    3. De reconnaître que la coopération internationale et toutes les mesures que nous prenons pour prévenir et combattre le terrorisme doivent être conformes aux obligations que nous impose le droit international, notamment la Charte des Nations Unies et les conventions et protocoles internationaux pertinents, en particulier les instruments relatifs aux droits de l'homme, le droit des réfugiés et le droit international humanitaire. UN 3 - التسليم بأن التعاون الدولي وأي تدابير نضطلع بها من أجل منع الإرهاب ومكافحته يجب أن تتماشى مع الالتزامات المنوطة بنا بموجب القانون الدولي، بما في ذلك ميثاق الأمم المتحدة والاتفاقيات والبروتوكولات الدولية ذات الصلة، وبخاصة قانون حقوق الإنسان وقانون اللاجئين والقانون الإنساني الدولي.
    104. Encourage les États à coopérer étroitement avec les organisations, fonds et programmes internationaux ainsi que les institutions spécialisées des Nations Unies et les conventions internationales applicables, et par leur intermédiaire, à identifier les nouveaux domaines qui se prêteraient à une coordination et une coopération améliorées et les meilleurs moyens d'aborder ces problèmes ; UN 104 - تشجع الدول على العمل بشكل وثيق مع المنظمات والصناديق والبرامج الدولية، وكذلك مع الوكالات المتخصصة لمنظومة الأمم المتحدة والاتفاقيات الدولية ذات الصلة ومن خلالها، لتحديد مجالات الاهتمام المستجدة من أجل تحسين التنسيق والتعاون وكيفية معالجة هذه المسائل على أفضل وجه؛
    194. Encourage les États à coopérer étroitement avec les organisations, fonds et programmes internationaux ainsi que les institutions spécialisées des Nations Unies et les conventions internationales applicables et, par leur intermédiaire, à identifier les nouveaux domaines qui se prêteraient à une coordination et une coopération améliorées et les meilleurs moyens d'aborder ces problèmes ; UN 194 - تشجع الدول على العمل بشكل وثيق مع المنظمات والصناديق والبرامج الدولية، وكذلك مع الوكالات المتخصصة التابعة لمنظومة الأمم المتحدة والاتفاقيات الدولية ذات الصلة ومن خلالها، لتحديد مجالات الاهتمام المستجدة من أجل تحسين التنسيق والتعاون وكيفية معالجة هذه المسائل على أفضل وجه؛
    c) Note que des recommandations concernant l'éducation figurent dans les plans d'action de toutes les grandes conférences des Nations Unies et les conventions adoptées après la Conférence des Nations Unies sur l'environnement et le développement; UN )ج( تلاحظ التوصيات المتعلقة بالتعليم التي تشملها خطط عمل جميع المؤتمرات الرئيسية لﻷمم المتحدة والاتفاقيات المعتمدة بعد انعقاد مؤتمر اﻷمم المتحدة للبيئة والتنمية؛
    Le Gouvernement et le représentant des Serbes de Macédoine sont convenus de favoriser l'exercice homogène en Macédoine de tous les droits énoncés et consacrés par la Charte des Nations Unies et les conventions élaborées sous ses auspices, les instruments de la CSCE, la Déclaration de La Haye, la Charte de Paris et d'autres instruments, notamment le Document de la Réunion de Copenhague sur la dimension humaine. UN واتفقت الحكومة وممثل الصرب المقدونيين على دعم التنفيذ المتساوق في مقدونيا لجميع الحقوق التي صاغها وجعلها نافذة ميثاق اﻷمم المتحدة والاتفاقيات التي صيغت تحت رعايتها وكذلك تحت رعاية مؤتمر اﻷمن والتعاون في أوروبا، وإعلان لاهاي، وميثاق باريس وغير ذلك من الصكوك، ولا سيما وثيقة اجتماع كوبنهاغن عن البعد اﻹنساني.
    < < [d]e reconnaître que la coopération internationale et toutes les mesures qu'[ils prennent] pour prévenir et combattre le terrorisme doivent être conformes aux obligations que [leur] impose le droit international, notamment la Charte des Nations Unies et les conventions et protocoles internationaux pertinents, en particulier les instruments relatifs aux droits de l'homme, le droit des réfugiés et le droit international humanitaire. > > UN التسليم بأن التعاون الدولي وأي تدابير نضطلع بها من أجل منع الإرهاب ومكافحته يجب أن تتماشى مع الالتزامات المنوطة بنا بموجب القانون الدولي، بما في ذلك ميثاق الأمم المتحدة والاتفاقيات والبروتوكولات الدولية ذات الصلة، وبخاصة قانون حقوق الإنسان وقانون اللاجئين والقانون الإنساني الدولي().
    Les bailleurs de fonds et les banques de développement doivent investir davantage et il faut intensifier la coopération entre les organismes des Nations Unies et les conventions de Rio pour promouvoir une gestion durable des sols et de l'eau. UN ولا بد من زيادة استثمار الجهات المانحة ومصارف التنمية وتوثيق التعاون بين وكالات الأمم المتحدة واتفاقيات ريو لتعزيز إدارة الأراضي والمياه على نحو مستدام.
    Toutes les mesures adoptées l'ont été dans le respect des instruments juridiques internationaux applicables et acceptés quasi universellement, notamment la Charte des Nations Unies et les conventions de Genève de 1949. UN وقد اتُّخذت تلك الخطوات بصورة تتماشى مع الصكوك القانونية الدولية ذات الصلة التي تحظى بقبول يكاد يكون عالميا، بما فيها ميثاق الأمم المتحدة واتفاقيات جنيف لعام 1949، من بين صكوك أخرى.
    Alors que certains États passent délibérément outre les instruments internationaux, la Charte des Nations Unies et les conventions de Genève, il est indispensable d'éviter une politisation du débat sur les droits de l'homme, sous peine de marginaliser l'Organisation des Nations Unies et d'exacerber les tensions entre États Membres. UN وفي الوقت الذي تعمد فيه بعض الدول إلى تجاوز الصكوك الدولية وميثاق الأمم المتحدة واتفاقيات جنيف، فإنه يتعين تحاشي تسييس المناقشات المتصلة بحقوق الإنسان، حيث قد يُفضي هذا إلى تهميش الأمم المتحدة ومفاقمة التوترات فيما بين الدول.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus