Nous sommes toujours partisans d'un dialogue constructif entre les Nations Unies et les institutions internationales compétentes dans un effort pour arriver aux objectifs de développement. | UN | ونحن نظل نؤيد الحوار البنﱠاء بين اﻷمم المتحدة والمؤسسات الدولية ذات الصلة في جهد لتحقيق أهداف التنمية. |
Nous appelons les États Membres des Nations Unies et les institutions internationales à promouvoir le développement économique et social à Gaza et en Cisjordanie. | UN | ونحن ندعو الدول اﻷعضاء في اﻷمم المتحدة والمؤسسات الدولية الى أن تدعم التنمية الاقتصادية والاجتماعية في غزة والضفة الغربية. |
Il devrait réunir l'Organisation des Nations Unies et les institutions internationales et régionales, dans le but d'accroître l'ouverture, la légitimité et l'efficacité des structures de gouvernance économique mondiale. | UN | وينبغي أن تضم هذه المناقشة الأمم المتحدة والمؤسسات الدولية والإقليمية التي ترمي إلى تحسين مدى شمول هياكل الحوكمة الاقتصادية العالمية وشرعيتها وفعاليتها. |
4. Encourage les gouvernements, les organismes des Nations Unies et les institutions internationales à répondre favorablement aux demandes d'assistance présentées par l'Afghanistan pour appuyer son action visant à prévenir et à combattre ces attaques; | UN | 4- يشجع الحكومات ووكالات الأمم المتحدة والوكالات الدولية المعنية على الاستجابة للطلبات التي قدمتها أفغانستان لتلقي المساعدة من أجل دعم جهودها الرامية إلى منع هذه الهجمات والتصدي لها. |
4. Encourage les gouvernements, les organismes des Nations Unies et les institutions internationales à répondre favorablement aux demandes d'assistance présentées par l'Afghanistan pour appuyer son action visant à prévenir et à combattre ces attaques; | UN | 4- يشجع الحكومات ووكالات الأمم المتحدة والوكالات الدولية المعنية على الاستجابة للطلبات التي قدمتها أفغانستان لتلقي المساعدة من أجل دعم جهودها الرامية إلى منع هذه الهجمات والتصدي لها. |
2. Le système des Nations Unies et les institutions internationales | UN | 2 - منظومة الأمم المتحدة والمؤسسات الدولية |
Le système des Nations Unies et les institutions internationales qui s'attaquent aux crises mondiales accordent de l'importance à la désertification/dégradation des terres et à la sécheresse ainsi qu'à la gestion durable des terres | UN | :: إشارة منظومة الأمم المتحدة والمؤسسات الدولية التي تعالج الأزمات العالمية إشارة واضحة إلى التصحر/تردي الأراضي والجفاف والإدارة المستدامة للأراضي |
À la lumière de la recommandation figurant dans le rapport du Secrétaire général appelant à la création du Fonds mondial de solidarité, la Tunisie invite tous les Membres des Nations Unies et les institutions internationales à contribuer à la concrétisation de ce projet de civilisation à l'occasion de cette cinquante-sixième session afin de contribuer à l'édification d'un avenir meilleur pour l'humanité. | UN | وفي ضوء التوصية الواردة في تقرير الأمين العام الداعية إلى إنشاء هذا الصندوق، تدعو تونس جميع الأعضاء في الأمم المتحدة والمؤسسات الدولية إلى المساهمة في تكريس هذا المشروع الحضاري بمناسبة الدورة السادسة والخمسين بغية المساهمة في بناء مستقبل أفضل للبشرية. |
En travaillant en partenariat avec les organismes des Nations Unies et les institutions internationales pour tout ce qui concerne les questions prioritaires, comme par exemple avec le PNUD dans le cadre du Fonds Pauvreté-Environnement. | UN | (و) المشاركة مع وكالات الأمم المتحدة والمؤسسات الدولية في القضايا ذات الأولوية مثل مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي في مرفق الفقر والبيئة. |
Il continuera également à engager les États, les organismes des Nations Unies et les institutions internationales à adopter et à tenir compte des droits de l'homme lors de l'élaboration des indicateurs et des critères nécessaires à la mise en œuvre et au suivi des objectifs du Millénaire. | UN | وسيواصل أيضاً حث الدول والوكالات التابعة للأمم المتحدة والمؤسسات الدولية على تبني قضية حقوق الإنسان وإدراجها عند وضع المؤشرات والمقاييس اللازمة لتنفيذ ورصد الغايات الإنمائية للألفية(26). |
À la suite de la première collecte de données, la Division de statistique a commencé à constituer une base de données sur les statistiques de l'environnement, où sont rassemblées et mises en forme les données et métadonnées sur l'environnement recueillies à l'aide du questionnaire ainsi que les données environnementales et socioéconomiques pertinentes fournies par les organismes des Nations Unies et les institutions internationales. | UN | 7 - بعد إجراء أول استبيان، شرعت الشعبة الإحصائية بالأمم المتحدة في استحداث قاعدة بيانات إحصائية بيئية لتخزين إحصاءات بيئية وبيانات إضافية مستخلصة من الاستبيان ومن البيانات البيئية والاجتماعية الاقتصادية المأخوذة من وكالات الأمم المتحدة والمؤسسات الدولية. |
Nous nous félicitons de l'accueil favorable que l'Assemblée générale a réservé à cette initiative dans sa résolution 55/210, et nous invitons tous les États Membres de l'Organisation des Nations Unies et les institutions internationales à contribuer à la concrétisation de ce projet de civilisation à l'occasion de cette cinquante-sixième session, afin de consacrer davantage les valeurs de solidarité et de paix dans le monde. | UN | ويسرنا أن الجمعية العامة حيَّت هذه المبادرة تحية استحسان بقرارها 55/210، وندعو كافة الدول الأعضاء في الأمم المتحدة والمؤسسات الدولية للإسهام في تجسيد هذا المشروع بمناسبة انعقاد هذه الدورة السادسة والخمسين حتى يتسنى تعزيز التضامن والسلام في العالم. |
87. Un représentant, ayant invité le système des Nations Unies pour le développement à fournir un appui accru, a fait observer que les organismes du système des Nations Unies et les institutions internationales avaient une portée mondiale et avaient largement accès aux informations sur les points forts des différents pays en développement et les moyens dont ils disposent. | UN | ٧٨ - وفي معرض الدعوة لتقديم المزيد من الدعم من جهاز اﻷمم المتحدة اﻹنمائي، لاحظ ممثل أن مؤسسات منظومة اﻷمم المتحدة والمؤسسات الدولية قادرة على التواصل عالميا وعلى حيازة واسعة للمعلومات المتعلقة بالقوة والقدرات النسبية التي تتمتع بها البلدان النامية. |
À Gaza, le groupe de coordination des opérations et les groupes de travail humanitaire ont continué de coordonner l'aide fournie par les organismes des Nations Unies et les institutions internationales. | UN | وفي غزة، استمر فريق تنسيق العمليات ومجموعات العمل للكتل/القطاعات الإنسانية في تنسيق المساعدة الإنسانية التي تقدمها الأمم المتحدة والوكالات الدولية. |