"unies et les organes intergouvernementaux" - Traduction Français en Arabe

    • المتحدة والهيئات الحكومية الدولية
        
    Saluant les diverses initiatives visant à renforcer la protection des droits de l'homme et à les promouvoir davantage dans le cadre de la lutte antiterroriste qu'ont adoptées les organismes des Nations Unies et les organes intergouvernementaux régionaux, ainsi que les États, UN وإذ ترحب بشتى المبادرات التي اعتمدتها الأمم المتحدة والهيئات الحكومية الدولية الإقليمية وكذلك الدول من أجل تعزيز حقوق الإنسان وحمايتها في سياق مكافحة الإرهاب،
    Saluant les diverses initiatives visant à renforcer la protection des droits de l'homme et à les promouvoir davantage dans le cadre de la lutte antiterroriste qui ont été adoptées par les organismes des Nations Unies et les organes intergouvernementaux régionaux, ainsi que par les États, UN وإذ ترحب بمختلف المبادرات التي اعتمدتها الأمم المتحدة والهيئات الحكومية الدولية الإقليمية وكذلك الدول من أجل تعزيز حقوق الإنسان وحمايتها في سياق مكافحة الإرهاب،
    Saluant les diverses initiatives visant à renforcer la protection des droits de l'homme et à les promouvoir davantage dans le cadre de la lutte antiterroriste qui ont été adoptées par les organismes des Nations Unies et les organes intergouvernementaux régionaux, ainsi que par les États, UN وإذ ترحب بمختلف المبادرات التي اعتمدتها الأمم المتحدة والهيئات الحكومية الدولية الإقليمية وكذلك الدول من أجل تعزيز حقوق الإنسان وحمايتها في سياق مكافحة الإرهاب،
    Saluant les diverses initiatives visant à renforcer la protection des droits de l'homme et à les promouvoir davantage dans le cadre de la lutte antiterroriste, qui ont été adoptées par les organismes des Nations Unies et les organes intergouvernementaux régionaux, ainsi que par les États, UN وإذ ترحب بمختلف المبادرات التي اعتمدتها الأمم المتحدة والهيئات الحكومية الدولية الإقليمية وكذلك الدول من أجل تعزيز حقوق الإنسان وحمايتها في سياق مكافحة الإرهاب،
    Des principes clés permettant de minimiser l'altération physique des zones côtières, la destruction des habitats et la mise en mouvement des sédiments ont été formulés pour davantage sensibiliser les gouvernements, l'industrie et les associations patronales au niveau national, les Nations Unies et les organes intergouvernementaux, et bâtir des consensus entre ces entités. UN وقد وضعت مبادئ أساسية للحد من عملية التغيير المادي للمناطق الساحلية وتدمير الموائل وحشد الرسوبيات لزيادة الوعي وبناء توافق في الآراء بين الحكومات الوطنية ودوائر الصناعة واتحادات الأعمال وأجهزة الأمم المتحدة والهيئات الحكومية الدولية.
    Il faut améliorer la gestion des informations par les organismes des Nations Unies et les organes intergouvernementaux afin que les États puissent aisément accéder aux connaissances et directives techniques voulues pour assurer le stockage des munitions dans des conditions de sécurité et procéder à l'élimination des stocks en surplus. UN 63 - وينبغي تعزيز إدارة موارد المعارف فيما بين وكالات الأمم المتحدة والهيئات الحكومية الدولية لكفالة أن تُتاح للدول فرص الاطلاع على الخبرات والتوجيهات التقنية المناسبة في مجال التخزين السليم والمأمون للذخيرة وللتخلص من فائض المخزونات.
    La Commission demande instamment aux petits États insulaires en développement de continuer à se préparer pour la septième session de la Commission et la session extraordinaire de 1999 et appelle la communauté internationale, les organismes des Nations Unies et les organes intergouvernementaux à fournir une aide à ces États pour qu’ils puissent prendre des mesures pratiques et concrètes. UN ٣ - واللجنة تحث الدول الجزرية الصغيرة النامية على مواصلة وتعزيز أعمالها التحضيرية للدورة السابعة للجنة ودورة عام ١٩٩٩ الاستثنائية؛ وتدعو المجتمع الدولي ووكالات اﻷمم المتحدة والهيئات الحكومية الدولية إلى تقديم المساعدة إلى الدول الجزرية الصغيرة النامية من أجل اتخاذ إجراءات عملية ملموسة.
    Notant les progrès déjà accomplis par les petits États insulaires en développement et les organisations et institutions régionales à cet égard, la Commission invite la communauté internationale, les organismes des Nations Unies et les organes intergouvernementaux à soutenir les initiatives régionales et à collaborer avec les organisations et institutions régionales pour accélérer les préparatifs menant à l’examen. UN وإذ تلاحظ اللجنة الجهود التي بدأتها بالفعل الدول الجزرية الصغيرة النامية والمنظمات والمؤسسات اﻹقليمية في ذلك الصدد، فإنها تدعو المجتمع الدولي ووكالات اﻷمم المتحدة والهيئات الحكومية الدولية إلى دعم المبادرات اﻹقليمية والتعاون من أجل اﻹسراع باﻷعمال التحضيرية للاستعراض، وذلك من خلال شراكات مع المنظمات والمؤسسات اﻹقليمية.
    4. Prend acte avec intérêt du rapport du Secrétaire général sur la protection des droits de l'homme et des libertés fondamentales dans la lutte antiterroriste et salue les diverses initiatives visant à renforcer la protection des droits de l'homme dans le cadre de la lutte antiterroriste qui ont été adoptées par les organismes des Nations Unies et les organes intergouvernementaux régionaux, ainsi que par les États; UN 4 - تحيط علما مع الاهتمام بتقرير الأمين العام عن حماية حقوق الإنسان والحريات الأساسية في سياق مكافحة الإرهاب()، وترحب بمختلف المبادرات الرامية إلى تعزيز وحماية حقوق الإنسان في سياق مكافحة الإرهاب والتي اتخذتها الأمم المتحدة والهيئات الحكومية الدولية الإقليمية وكذلك الدول؛
    4. Prend note avec intérêt du rapport du Secrétaire général sur la protection des droits de l'homme et des libertés fondamentales dans la lutte antiterroriste, et salue les diverses initiatives visant à renforcer la protection des droits de l'homme dans le cadre de la lutte antiterroriste qui ont été adoptées par les organismes des Nations Unies et les organes intergouvernementaux régionaux, ainsi que par les États ; UN 4 - تحيط علما مع الاهتمام بتقرير الأمين العام عن حماية حقوق الإنسان والحريات الأساسية في سياق مكافحة الإرهاب()، وترحب بمختلف المبادرات الرامية إلى تعزيز وحماية حقوق الإنسان في سياق مكافحة الإرهاب التي اتخذتها الأمم المتحدة والهيئات الحكومية الدولية الإقليمية وكذلك الدول؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus