"unies et les organisations de" - Traduction Français en Arabe

    • المتحدة ومنظمات
        
    • المتحدة والمنظمات المعنية
        
    Les organes des Nations Unies et les organisations de la société civile, dont World for World, s'emploient tous à combler ces lacunes. UN وهيئات الأمم المتحدة ومنظمات المجتمع المدني، بما فيها منظمتنا، يعملون جميعاً لمعالجة هذه الفجوات.
    Les organismes des Nations Unies et les organisations de la société civile pourrait fournir un soutien accru dans ce domaine. UN والمجال متاح لمنظومة الأمم المتحدة ومنظمات المجتمع المدني من أجل تقديم المزيد من الدعم في هذا الصدد.
    Au cours des dernières années, l'interaction entre le système des Nations Unies et les organisations de la société civile a connu un essor sans précédent. UN في السنوات الأخيرة، وصل التفاعل بين منظومة الأمم المتحدة ومنظمات المجتمع المدني مستويات لم يسبق لها مثيل.
    Ils ont également constaté qu'il fallait mettre en place un mécanisme ou une stratégie propre à faciliter les partenariats entre les Nations Unies et les organisations de la société civile. UN وسلّموا أيضا بالحاجة إلى إنشاء آلية أو وضع استراتيجية لتعزيز الشراكة بين الأمم المتحدة ومنظمات المجتمع المدني.
    J'invite les États Membres, les organismes des Nations Unies et les organisations de la société civile à : UN 98 - وإنني أدعو الدول الأعضاء وكيانات الأمم المتحدة ومنظمات المجتمع الدولي إلى القيام بما يلي:
    Les liens qui existent entre les Nations Unies et les organisations de la société civile sont aussi anciens que la Charte elle-même. UN فالعلاقة بين الأمم المتحدة ومنظمات المجتمع المدني قديمة قدم الميثاق ذاته.
    Par conséquent, nous engageons les gouvernements, les organismes des Nations Unies, et les organisations de la société civile à : UN ولذلك، فإننا ندعو الحكومات ووكالات الأمم المتحدة ومنظمات المجتمع المدني إلى ما يلي ونحثها عليه:
    Consultations avec les États Membres, les groupes régionaux, les organismes des Nations Unies et les organisations de la société civile UN المشاورات مع الدول الأعضاء والمجموعات الإقليمية ووكالات الأمم المتحدة ومنظمات المجتمع المدني
    Et les participants ont également examiné les possibilités de partenariat avec le système des Nations Unies et les organisations de la société civile. UN وناقش المشاركون أيضا الفرص المتاحة لإقامة شراكات مع مؤسسات منظومة الأمم المتحدة ومنظمات المجتمع المدني.
    40. Plusieurs délégations ont souligné l'importance de la collaboration entre le Fonds et les autres organismes des Nations Unies et les organisations de la société civile. UN ٠٤ - وأكدت عدة وفود على أهمية شراكات الصندوق مع غيره من كيانات اﻷمم المتحدة ومنظمات المجتمع المدني.
    40. Plusieurs délégations ont souligné l'importance de la collaboration entre le Fonds et les autres organismes des Nations Unies et les organisations de la société civile. UN 40 - وأكدت عدة وفود على أهمية شراكات الصندوق مع غيره من كيانات الأمم المتحدة ومنظمات المجتمع المدني.
    Ce rapport présente également un bilan des progrès accomplis par les organismes des Nations Unies et les organisations de la société civile pour appliquer la Convention. UN ويقدم التقرير أيضا لمحة عامة عن التقدم الذي أحرزته كيانات منظومة الأمم المتحدة ومنظمات المجتمع المدني في تنفيذ الاتفاقية.
    En outre, les entités des Nations Unies et les organisations de la société civile sont des acteurs importants dans la région. UN 46 - وعلاوة على ذلك، أدّت كيانات الأمم المتحدة ومنظمات المجتمع المدني أدوارا هامة في المنطقة.
    Il décrit en outre les mesures envisagées par les organismes des Nations Unies et les organisations de la société civile pour contribuer au processus d'examen et d'évaluation. UN وعلاوة على ذلك، يطرح التقرير الخطوط العامة للخطط الأولية لمنظومة الأمم المتحدة ومنظمات المجتمع المدني المتعلقة بدعم عملية الاستعراض والتقييم.
    Pour que le même problème ne se pose pas lors du deuxième cycle d'examen et d'évaluation, il faut que les États Membres, les organismes des Nations Unies et les organisations de la société civile concertent leurs efforts. UN ويتطلب منع تكرر حدوث حالة مماثلة أثناء العملية الثانية للاستعراض والتقييم، تضافر جهود الدول الأعضاء ومنظومة الأمم المتحدة ومنظمات المجتمع المدني.
    Le Procureur général a en outre fait part de son intention d'inviter l'Organisation des Nations Unies et les organisations de défense des droits de l'homme à suivre les enquêtes, ainsi que l'ont demandé les partenaires internationaux à Bissau. UN كما أعرب المدعي العام عن اعتزامه دعوة الأمم المتحدة ومنظمات حقوق الإنسان لرصد عملية التحقيق، وفقا للطلبات المقدمة من الشركاء الدوليين في بيساو.
    Un défi redoutable que les États Membres aussi bien que les acteurs du système des Nations Unies et les organisations de la société civile doivent relever consiste à répondre à des préoccupations aussi diverses. UN ويمثل التصدي لهذه الشواغل المتنوعة تحديا كبيرا للدول الأعضاء فضلا عن الجهات الفاعلة التابعة للأمم المتحدة ومنظمات المجتمع المدني.
    Les liens qui existent entre les Nations Unies et les organisations de la société civile sont aussi anciens que la Charte elle-même. UN 135 - وتعتبر العلاقة بين الأمم المتحدة ومنظمات المجتمع المدني قديمة قِدم الميثاق ذاته.
    :: Organisation, en collaboration avec les organismes des Nations Unies et les organisations de la société civile, notamment les organisations non gouvernementales, de cinq ateliers pour former des jeunes femmes aux activités de promotion de la paix UN :: تنظيم 5 حلقات عمل لتدريب الشابات للعمل كرُسل للسلام بالتعاون مع وكالات الأمم المتحدة ومنظمات المجتمع المدني بما فيها المنظمات غير الحكومية
    Du fait de l'importance que revêt la question de la famille pour les États Membres, l'Organisation des Nations Unies et les organisations de la société civile, les manifestations marquant ce dixième anniversaire ont largement débordé sur l'année 2005. UN ونظرا لأهمية مسألة الأسرة بالنسبة للدول الأعضاء، استمرت الأمم المتحدة ومنظمات المجتمع المدني في تنظيم مناسبات احتفالية تخليدا للذكرى السنوية العاشرة حتى بعد حلول سنة 2005.
    Au moment de sa publication, le rapport a fait l'objet d'amples critiques de la part de la communauté internationale, notamment les organes des Nations Unies et les organisations de défense des droits de l'homme, du fait qu'il légalisait et légitimait la torture. UN وقد اثار التقرير عند صدوره انتقادات واسعة من قِبل المجتمع الدولي، ولا سيما هيئات اﻷمم المتحدة والمنظمات المعنية بحقوق الانسان وذلك بالنظر الى أنه يضفي الشرعية على استخدام التعذيب ويجيزه قانونا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus