"unies pour l'environnement en" - Traduction Français en Arabe

    • المتحدة للبيئة في
        
    • المتحدة للبيئة إلى
        
    Prenant note des travaux sur les océans entrepris par le Programme des Nations Unies pour l'environnement, en particulier dans le contexte de son programme pour les mers régionales et de son Programme d'action mondial pour la protection du milieu marin contre la pollution due aux activités terrestres, UN وإذ يحيط علماً بالعمل الذي يضطلع به برنامج الأمم المتحدة للبيئة في مجال المحيطات، ولا سيما عبر برنامجه للبحار الإقليمية وبرنامج العمل العالمي لحماية البيئة البحرية من الأنشطة البرية،
    Les méthodes révisées permettent de grouper les données relatives à l'utilisation des terres sur plusieurs niveaux en se fondant sur le système de classification de la couverture des terres mis au point par la FAO et le Programme des Nations Unies pour l'environnement en 2005. UN ويقدم النهج المنقح تجميعا متعدد المستويات لاستغلال الأراضي على أساس نظام تصنيف الغطاء الأرضي الذي وضعته منظمة الأغذية والزراعة وبرنامج الأمم المتحدة للبيئة في عام 2005.
    I. Définition des activités du Programme des Nations Unies pour l'environnement en matière de renforcement des capacités et by the Executive Directord'appui technologique et textes portant autorisation des activités UN أولاً - تعاريف لأنشطة برنامج الأمم المتحدة للبيئة في مجال بناء القدرات والدعم التكنولوجي وولايته التشريعية الخاصة بذلك
    Cette assemblée fera des recommandations au Conseil d'administration du Programme des Nations Unies pour l'environnement en février 2006. UN وستقدم الجمعية توصيات لمجلس إدارة برنامج الأمم المتحدة للبيئة في شباط/فبراير 2006.
    En ce qui me concerne, j'ai immédiatement demandé d'engager la procédure requise pour la ratification, par Monaco, du Protocole de Kyoto et de soutenir la transformation du Programme des Nations Unies pour l'environnement en une agence spécialisée disposant d'un mandat élargi. UN ومن جانبي، طلبت البدء، من دون أي تأخير إضافي، بإجراءات تصديق موناكو على بروتوكول كيوتو، وتحويل برنامج الأمم المتحدة للبيئة إلى وكالة متخصصة ذات ولاية أوسع نطاقا.
    12A.7 Les ressources du Programme des Nations Unies pour l'environnement en 1994-1995 se répartiraient comme suit : UN ١٢ ألف-٧ والتوزيع المقدر بنسب مئوية للموارد الاجمالية لبرنامج اﻷمم المتحدة للبيئة في الفترة ١٩٩٤ - ١٩٩٥ سيكون على النحو التالي:
    65. Dans le cadre de ses activités liées à l'environnement, l'UNICEF a signé un mémorandum d'accord avec le Programme des Nations Unies pour l'environnement en mars 1997. UN ٦٥ - وقد وقعت اليونيسيف، في إطار ما تقوم به من أنشطة بيئية، مذكرة تفاهم مع برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة في آذار/مارس ١٩٩٧.
    Tout obstacle à l'approbation des ressources du budget ordinaire des Nations Unies par l'Assemblée générale affectera la programmation du Fonds pour l'environnement en matière de personnel et autres éléments, comme les frais de voyage des participants à la deuxième session de l'Assemblée des Nations Unies pour l'environnement en 2016. UN وسوف يؤثر أي تغير توافق عليه الجمعية العامة فيما يتعلق بموارد الميزانية العادية للأمم المتحدة على برمجة صندوق البيئة من حيث عدد الموظفين والجوانب الأخرى، مثل تكاليف السفر للمشاركين في الدورة الثانية لجمعية الأمم المتحدة للبيئة في عام 2016.
    a. Services de fond pour les réunions : session de l'Assemblée des Nations Unies pour l'environnement en 2016 (1); UN أ - تقديم الخدمات الفنية للاجتماعات: دورة جمعية الأمم المتحدة للبيئة في سنة 2016 (1)؛
    L'organisation a par ailleurs assisté aux réunions semi-annuelles de l'organe directeur de l'OMS et aux réunions annuelles des bureaux régionaux du Programme des Nations Unies pour l'environnement en Amérique du Nord, Amérique latine et Caraïbes et Europe. UN وحضرت المنظمة الاجتماعات شبه السنوية التي يعقدها مجلس إدارة منظمة الصحة العالمية، والاجتماعات السنوية التي تعقدها المكاتب الإقليمية التابعة لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة في أمريكا الشمالية وأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي وأوروبا.
    2. Salue en particulier les efforts faits jusqu'à présent par le Programme des Nations Unies pour l'environnement en Haïti pour répondre aux problèmes environnementaux urgents après la catastrophe; UN 2 - يرحّب بالخصوص بالجهود التي يبذلها حتى الآن برنامج الأمم المتحدة للبيئة في هايتي من أجل التصدي للمسائل العاجلة في مجال البيئة وحالة ما بعد حدوث الكوارث؛
    Prend note du rapport du Directeur exécutif récapitulant les activités entreprises par le Programme des Nations Unies pour l'environnement en vue de l'exécution de la décision 24/12 et du Plan stratégique de Bali pour l'appui technologique et le renforcement des capacités. UN يحيط علماً بتقرير المدير التنفيذي الذي يوجز الأنشطة التي اضطلع بها برنامج الأمم المتحدة للبيئة في سياق تنفيذ المقرر 24/12 وخطة بالي الاستراتيجية للدعم التكنولوجي وبناء القدرات.
    4. On entend par < < Groupe d'experts intergouvernemental sur l'évolution du climat > > le Groupe d'experts intergouvernemental sur l'évolution du climat créé conjointement par l'Organisation météorologique mondiale et le Programme des Nations Unies pour l'environnement en 1988. UN 4- يُقصد بمصطلح " الفريق الحكومي الدولي المعني بتغير المناخ " الفريق الحكومي الدولي المعني بتغير المناخ الذي اشترك في إنشائه المنظمة العالمية للأرصاد الجوية وبرنامج الأمم المتحدة للبيئة في عام 1988.
    Décide que le Groupe devra contribuer à assurer l'exécution du mandat du Programme des Nations Unies pour l'environnement en s'acquittant des fonctions et responsabilités suivantes : UN 2 - يقرر أن يقوم فريق الخبراء بتقوية تنفيذ الولاية المنوطة ببرنامج الأمم المتحدة للبيئة في ممارسة المهام والمسؤوليات التالية:
    De plus, le Bureau a décidé d'allonger à six jours la durée de notre quatrième session pour donner plus de temps aux négociations, dans l'espoir que cela contribuera à résoudre davantage de questions et à atteindre notre objectif qui est de terminer les négociations avant la vingt-septième session du Conseil d'administration du Programme des Nations Unies pour l'environnement en 2013. UN وقرر المكتب، بالإضافة إلى ذلك، زيادة مدة دورتنا الرابعة هذه إلى ستة أيام لإتاحة المزيد من الوقت للمفاوضات، على أمل أن يتيح ذلك الفرصة لحل المزيد من القضايا وتسهيل التوصل إلى غايتنا وهي أن نكمل مفاوضاتنا قبل الدورة السابعة والعشرين لمجلس إدارة برنامج الأمم المتحدة للبيئة في عام 2013.
    20. Rappelle le rôle de chef de file joué par le Programme des Nations Unies pour l'environnement en vue de prendre des dispositions pour assurer de manière efficace et effective le secrétariat de l'Approche stratégique, et prie le Directeur exécutif de continuer de soutenir l'Approche stratégique, y compris l'élaboration d'orientations et la fourniture de conseils en vue d'atteindre l'objectif fixé pour 2020; UN 20 - تشير إلى الدور الرائد لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة في اتخاذ الترتيبات الرامية إلى إنشاء أمانة للنهج الاستراتيجي تتسم بالفعالية والكفاءة، وتطلب إلى المدير التنفيذي مواصلة دعم النهج الاستراتيجي، بما في ذلك توفير التوجيه والإرشاد لتنفيذ هدف عام 2020؛
    4. Encourage les gouvernements à partager avec le secrétariat du Programme des Nations Unies pour l'environnement et les États membres les résultats obtenus et les expériences acquises dans le cadre des efforts entrepris en vertu des paragraphes 1, 2 et 3 de la présente résolution avant la deuxième session de l'Assemblée des Nations Unies pour l'environnement en 2016; UN 4 - تشجع الحكومات على إطلاع أمانة برنامج الأمم المتحدة للبيئة والدول الأعضاء على النتائج والتجارب المتعلقة بالجهود التي بذلتها عملاً بالفقرات 1 و2 و3 من هذا المقرر قبيل انعقاد الدورة الثانية لجمعية الأمم المتحدة للبيئة في عام 2016؛
    Publié lors de la première Assemblée des Nations Unies pour l'environnement en juin 2014, le rapport non seulement place le recours aux sources d'énergie renouvelables ‒ aspect essentiel du développement durable ‒ dans le contexte d'une coopération Sud-Sud croissante, mais il met également en relief ses incidences sur la croissance sans exclusive et la création d'emplois. UN وقد صدر هذا التقرير في جمعية الأمم المتحدة للبيئة في اجتماعها الأول في حزيران/يونيو 2014، وهو لا يكتفي بوضع المسألة الهامة، المتمثلة في استخدام الطاقة المتجددة، في إطار التنمية المستدامة وفي سياق زيادة التجارة فيما بين بلدان الجنوب، بل يبرز كذلك أثرها على النمو الشامل وإيجاد فرص العمل.
    Dans ce contexte, l'UE est favorable à la transformation du Programme des Nations Unies pour l'environnement en une institution spécialisée - une Organisation des Nations Unies pour l'environnement - car nous sommes d'avis qu'il est essentiel de tenir compte de l'opinion publique internationale. UN وفي هذا السياق، يؤيد الاتحاد الأوروبي فكرة تحويل برنامج الأمم المتحدة للبيئة إلى وكالة متخصصة يُطلق عليها اسم منظمة الأمم المتحدة للبيئة، وذلك نزولا عند رغبة الرأي العام العالمي.
    Il s'est déclaré favorable à la transformation du Programme des Nations Unies pour l'environnement en une institution spécialisée de l'Organisation des Nations Unies, ajoutant qu'un organisme plus fort et bien financé serait mieux à même de faire face aux défis environnementaux actuels de dimension internationale. UN وأعرب عن دعمه لتحويل برنامج الأمم المتحدة للبيئة إلى وكالة متخصصة تابعة للأمم المتحدة مشيراً إلى أن وجود وكالة أقوى وممولة بشكل جيد سيزودها بقدرة أفضل للاستجابة للتحديات البيئية العالمية.
    Pour prévenir et réduire les risques liés aux catastrophes naturelles, et nous doter aussi d'une organisation et de moyens plus efficaces afin de rendre ce monde plus sur, nous devons soutenir la transformation du Programme des Nations Unies pour l'environnement en une institution spécialisée disposant d'un mandat plus élargi, telle que proposée par la France. UN وليتسنى لنا منع وقوع الأخطار المتعلقة بالكوارث الطبيعية وتخفيفها، وتجهيز أنفسنا بتنظيم أفضل ووسائل أكثر فعالية لجعل العالم مكانا أكثر أمانا، يجب أن ندعم تحويل برنامج الأمم المتحدة للبيئة إلى وكالة متخصصة تتمتع بولاية أوسع، كما اقترحت فرنسا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus