"unies pour la gestion" - Traduction Français en Arabe

    • المتحدة لإدارة
        
    • المتحدة لادارة
        
    • المتحدة بشأن إدارة
        
    Un guide intitulé < < Rôle et responsabilités des équipes des Nations Unies pour la gestion des catastrophes > > , a ainsi été préparé et approuvé par le Groupe de travail du Comité permanent interorganisations le 15 septembre 2000. UN وإسهاما في مفهوم البرنامج، أعد دليل بعنوان " دور ومسؤوليات أفرقة الأمم المتحدة لإدارة الكوارث " ، ووافق الفريق العامل التابع للجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات على الدليل في 15 أيلول/سبتمبر 2000.
    Notant les mesures coordonnées prises par le Programme des Nations Unies pour le développement afin de faire face à la situation et l'aide fournie par l'Équipe des Nations Unies pour la gestion des opérations en cas de catastrophe, UN وإذ تلاحظ أيضا تدابير الاستجابة المنسقة التي اتخذها برنامج الأمم المتحدة الإنمائي والمساعدة المقدمة من فريق الأمم المتحدة لإدارة الكوارث،
    L'Équipe des Nations Unies pour la gestion des catastrophes a cependant participé à des échanges d'informations sur les dégâts et les pertes avec d'autres partenaires tels que des organismes bilatéraux, des organisations non gouvernementales et des entreprises du secteur privé. UN ومع ذلك فقد شارك فريق الأمم المتحدة لإدارة الكوارث في المعلومات المتعلقة بالأضرار والخسائر التي وقعت مع أطراف آخرين ومن ذلك مثلا الوكالات الثنائية والمنظمات غير الحكومية والقطاع الخاص.
    Le Bureau du coordonnateur résident organise l'aide de l'ONU en concertation avec les membres de l'Équipe des Nations Unies pour la gestion des catastrophes (EGC). UN ويجري تنسيق دعم الأمم المتحدة للحكومة عن طريق مكتب المنسق المقيم للأمم المتحدة بالتعاون مع أعضاء فريق الأمم المتحدة لإدارة الكوارث.
    869. Dans la foulée de l'appel à l'assistance internationale lancé par le Gouvernement haïtien, le Coordonnateur des Nations Unies pour l'aide humanitaire a demandé au Groupe des Nations Unies pour la gestion des catastrophes de se joindre aux opérations de secours entreprises en faveur des populations sinistrées. UN ٨٦٩ - وفي أعقاب نداء وجهته حكومة هايتي للحصول على المساعدة الدولية، دعا منسق اﻷمم المتحدة للشؤون الانسانية فريق اﻷمم المتحدة لادارة الكوارث الى الانضمام لجهود الاغاثة المضطلع بها لدعم السكان المتضررين.
    f) L'Initiative des Nations Unies pour la gestion de l'information géospatiale à l'échelle mondiale a été lancée afin de gérer au mieux et utiliser l'information et les ressources géospatiales. UN (و) وأطلقت مبادرة الأمم المتحدة بشأن إدارة المعلومات الجغرافية المكانية على النطاق العالمي بغية إدارة واستخدام المعلومات والموارد الجغرافية المكانية على نحو فعال.
    Le représentant de l'UNICEF en Chine assurait également la présidence de l'Équipe des Nations Unies pour la gestion des catastrophes et jouait un rôle essentiel d'appui au Coordonnateur résident pour la conduite de l'ensemble des opérations de secours des Nations Unies. UN وترأس ممثل اليونيسيف في الصين أيضا فريق الأمم المتحدة لإدارة الكوارث، ومن ثَم قام بدور حاسم في دعم المنسق المقيم في قيادة استجابة الأمم المتحدة ككل.
    En ce qui concerne certaines situations de crise, le bureau du FNUAP en Éthiopie a participé activement aux activités de l'Équipe des Nations Unies pour la gestion des opérations en cas de catastrophe afin de venir en aide aux populations touchées par de dures sécheresses dans certaines parties du pays ou déplacées par des conflits. UN وفيما يخص أزمات معينة، شارك المكتب القطري للصندوق بإثيوبيا مشاركة فعالة في أنشطة فريق الأمم المتحدة لإدارة الكوارث من أجل تقديم المساعدة للسكان المتضررين بالجفاف في بعض أنحاء البلد وللمشردين بسبب النزاع.
    ii. En consultation avec l'Equipe des Nations Unies pour la gestion des opérations en cas de catastrophe, le bureau de pays communique à la Division des interventions d'urgence, avec copie au bureau régional, le rapport standard sur les situations de crise normalement soumis au Coordonnateur des Nations Unies pour les secours d'urgence; UN `2 ' يرسل المكتب القطري إلى شعبة الاستجابة لحالات الطوارئ، بالتشاور مع فريق الأمم المتحدة لإدارة الكوارث، نسخة إلى المكتب الإقليمي، التقرير الموحد عن حالة الكوارث، الذي يقدم عادة إلى منسق الإغاثة في حالات الطوارئ؛
    Des liens avec des réseaux du Comité de haut niveau sur la gestion et d'autres réseaux communs de l'Organisation des Nations Unies pour la gestion des installations, les voyages, les achats, la communication et l'information et les technologies de communication ont été nourris par leur implication dans des publications, méthodologies et activités pertinentes du groupe de gestion des questions. UN وعُزِّزَت الروابط مع شبكات لجنة الإدارة رفيعة المستوى وشبكات أخرى مشتركة في الأمم المتحدة لإدارة المرافق، والسفر، والشراء، والاتصالات والإعلام، وتكنولوجيات الاتصال، بإشراكها في منشورات فريق الإدارة ومنهجياته وأنشطته ذات الصلة.
    ii) Stages de formation, séminaires et ateliers : consultations régionales et ateliers nationaux à l'intention des équipes des Nations Unies pour la gestion des opérations en cas de catastrophe dans le cadre de l'Initiative pour le renforcement des capacités de réduction des effets des catastrophes; formation à la planification du relèvement; UN ' 2` الدورات التدريبية والحلقات الدراسية وحلقات العمل: تنظيم مشاورات إقليمية وحلقات عمل وطنية لأفرقة الأمم المتحدة لإدارة الكوارث في إطار مبادرة القدرة على الحد من الكوارث؛ والتدريب على التخطيط لاستعادة القدرة على العمل بعد الكوارث؛
    Le cadre institutionnel d'une intervention coordonnée de l'Organisation des Nations Unies : l'Équipe des Nations Unies pour la gestion des catastrophes (EGC) et le Groupe de travail de l'EGC UN جيم - الإطار المؤسسي لتنسيق استجابة الأمم المتحدة: فريق الأمم المتحدة لإدارة الكوارث وفريق الأمم المتحدة العامل التقني لإدارة الكوارث
    Par ailleurs, le Comité consultatif estime qu'en appuyant le maintien de l'UNOPS en tant qu'entité distincte et identifiable qui fournit des services aux organismes du système des Nations Unies pour la gestion et l'exécution des programmes et des projets, le Secrétaire général doit prendre les mesures voulues pour assurer sa viabilité et son succès. UN وعلاوة على ذلك، ترى اللجنة أنه، لدعم استمرار عمل مكتب خدمات المشاريع، بصفته كيانا مستقلا وقائما بذاته يقدم الخدمات إلى مؤسسات الأمم المتحدة لإدارة وتنفيذ البرامج والمشاريع، يتعين على الأمين العام أن يتخذ خطوات لضمان استمرارية المكتب ونجاحه.
    Au cours des années, l'UNOPS a fait ses preuves en tant que prestataire de services aux organisations du système des Nations Unies pour la gestion et l'exécution de programmes et de projets. UN وقد أثبت المكتب قيمته على مر السنين كجهة تقدم الخدمات إلى مؤسسات الأمم المتحدة لإدارة البرامج والمشاريع وتنفيذها " .
    Dans ce dernier cas, on a signalé que les équipes de l'organisation des Nations Unies pour la gestion des catastrophes ont coordonné avec succès l'aide apportée aux autorités locales pour planifier les réactions aux crises en République dominicaine, en El Salvador et en Indonésie. UN وفي الحالة الأخيرة، أفادت التقارير أن أفرقة الأمم المتحدة لإدارة الكوارث قد نجحت في تنسيق الجهود الرامية إلى مساعدة السلطات المحلية في التخطيط لمواجهة الأزمات في كل من إندونيسيا والجمهورية الدومينيكية والسلفادور.
    ii) Stages, séminaires et ateliers : consultations régionales et ateliers nationaux à l'intention des équipes des Nations Unies pour la gestion des opérations en cas de catastrophe dans le cadre de l'Initiative pour le renforcement des capacités de réduction des effets des catastrophes; UN ' 2` الدورات والحلقات الدراسية وحلقات العمل التدريبية: تنظيم مشاورات إقليمية وحلقات عمل وطنية لأفرقة الأمم المتحدة لإدارة الكوارث في إطار مبادرة القدرة على الحد من الكوارث؛ والتدريب على التخطيط للإنعاش؛
    Un groupe de travail thématique a collaboré avec le Comité de gestion des catastrophes et le Secrétariat de l'ASEAN pour l'élaboration du Plan conjoint de coopération stratégique ASEAN-Nations Unies pour la gestion des catastrophes (2011-2015). UN وتعاون فريق عامل مواضيعي مع اللجنة التابعة للرابطة المعنية بإدارة الكوارث، ومع أمانة الرابطة على وضع خطة عمل استراتيجية مشتركة بين الرابطة والأمم المتحدة لإدارة الكوارث (2011-2015).
    c) La reconnaissance par l'Initiative des Nations Unies pour la gestion de l'information géospatiale à l'échelle mondiale que le Système géocentrique de référence pour les Amériques constitue un modèle pour le cadre de référence géodésique régional et mondial; UN (ج) ينبغي لمبادرة الأمم المتحدة لإدارة المعلومات الجغرافية المكانية على الصعيد العالمي أن تعترف بالنظام المرجعي الجغرافي المركزي للأمريكتين (SIRGAS) كنموذج لإطار مرجعي جغرافي إقليمي/عالمي؛
    b) Mobiliser, en étroite coopération avec le secrétariat de la Stratégie internationale pour la prévention des catastrophes et les commissions régionales des Nations Unies compétentes, tout le soutien nécessaire aux équipes des Nations Unies pour la gestion des opérations en cas de catastrophe. UN (ب) تعبئة كل ما يلزم من دعم من أجل أفرقة الأمم المتحدة لإدارة الكوارث، وذلك بالتعاون الوثيق مع نظام استراتيجية الأمم المتحدة الدولية للحد من الكوارث واللجان الإقليمية المختصة التابعة للأمم المتحدة.
    11. Au niveau national, le PNUD continuera à appuyer les pays en situation particulière en consultation avec l'Équipe de coordination des Nations Unies, l'Équipe des Nations Unies pour la gestion des opérations en cas de catastrophe ou tout mécanisme de coordination interinstitutions analogue. UN ١١ - وعلى الصعيد القطري، سوف يسعى برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي لتحقيق أهدافه في مجال دعم البلدان التي تمر بحالات استثنائية وذلك بالتشاور مع الفريق القطري التابع لﻷمم المتحدة وفريق اﻷمم المتحدة لادارة الكوارث )UNDMT( أو أية آلية مماثلة للتنسيق المشترك بين الوكالات.
    24. La Réunion préparatoire régionale africaine de l'initiative des Nations Unies pour la gestion des informations géospatiales au niveau mondial a recommandé l'élaboration d'un plan d'action pour l'Afrique. UN 24- وأوصى الاجتماع التحضيري الإقليمي الأفريقي المنعقد في إطار مبادرة الأمم المتحدة بشأن إدارة المعلومات الجغرافية المكانية العالمية بوضع خطة عمل أفريقية().

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus