Les jeunes délinquants sont détenus dans des locaux séparés de ceux des adultes, en application de l'article 37 de la Convention et des Règles des Nations Unies pour la protection des mineurs privés de liberté. | UN | وعملا بالمادة ٧٣ من اتفاقية حقوق الطفل ومعايير اﻷمم المتحدة لحماية اﻷحداث المجردين من حريتهم، يحتجز اﻷحداث في أقسام مخصصة في المركز منفصلة عن تلك التي يحتجز فيها البالغون. |
5. Règles minima des Nations Unies pour la protection des mineurs privés de liberté, adoptées par l'Assemblée générale dans sa résolution 45/113 du 14 décembre 1990 | UN | ٥ - قواعد اﻷمم المتحدة لحماية اﻷحداث المحرومين من حريتهم، التي اعتمدتها الجمعية العامة في قرارها ٤٥/١١٣ المؤرخ ١٤ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٠ |
Les Principes directeurs des Nations Unies pour la prévention de la délinquance juvénile, les Règles des Nations Unies pour la protection des mineurs privés de liberté et l'Ensemble de règles minima des Nations Unies concernant l'administration de la justice pour mineurs ont été tout particulièrement pris en compte. | UN | وأولي اعتبار خاص لمبادئ اﻷمم المتحدة التوجيهية لمنع جنوح اﻷحداث، وقواعد اﻷمم المتحدة لحماية اﻷحداث المجردين من حريتهم وقواعد اﻷمم المتحدة النموذجية الدنيا ﻹدارة شؤون قضاء اﻷحداث. |
- les Règles des Nations Unies pour la protection des mineurs privés de liberté; | UN | - قواعد اﻷمم المتحدة لحماية اﻷحداث المحرومين من حريتهم؛ |
251. L'administration de la justice pour mineurs et, en particulier, sa compatibilité avec les articles 37, 39 et 40 de la Convention et diverses autres normes internationales pertinentes telles que les Règles de Beijing, les Principes directeurs de Riyad et les Règles des Nations Unies pour la protection des mineurs privés de liberté préoccupent le Comité. | UN | 251- واللجنة تجد مدعاة للقلق في مسألة إدارة شؤون قضاء الأحداث، وخصوصاً مـدى اتفاقها مع المواد 37 و40 و39 من الاتفاقية، ومع غيرها من المعايير ذات الصلة مثل قواعد بكين، ومبادئ الرياض التوجيهية، وقواعد الأمم المتحدة لحماية الأطفال المحرومين من حريتهم. |
Les dispositions importantes de ce projet de loi sont conformes aux Règles de Beijing, aux Principes directeurs de Riyad et aux Règles des Nations Unies pour la protection des mineurs privés de liberté. | UN | وتتوافق الملامح الرئيسية لمشروع القانون المقترح مع قواعد بيجينغ ومع مبادئ الرياض التوجيهية ومع قواعد اﻷمم المتحدة لحماية اﻷحداث المجردين من حريتهم. |
Le Comité recommande de modifier dans ce sens la loi No 31 de 1974 sur les mineurs de façon à ce qu'elle soit conforme à la Convention ainsi qu'à d'autres normes internationales dans ce domaine telles que les Règles de Beijing, les Directives de Riyad et les Règles des Nations Unies pour la protection des mineurs privés de liberté. | UN | وتوصي اللجنة بادخال تعديلات مناسبة على قانون اﻷحداث رقم ٣١ لعام ١٩٧٤ بحيث يتم عكس أحكام الاتفاقية بصورة كافية وكذلك تعديل المعايير الدولية اﻷخرى في هذا الميدان، مثل قواعد بيجينغ، ومبادئ الرياض التوجيهية، وقواعد اﻷمم المتحدة لحماية اﻷحداث المحرومين من حريتهم. |
Il recommande en outre de veiller à ce que la réforme législative qui doit être entreprise en la matière reflète dûment les dispositions de la Convention ainsi que d'autres normes internationales applicables, notamment les Règles de Beijing, les Principes directeurs de Riyad et les Règles des Nations Unies pour la protection des mineurs privés de liberté. | UN | وتوصي اللجنة كذلك بأن يعكس الاصلاح القانوني المقرر الاضطلاع به في هذا الميدان بما فيه الكفاية أحكام الاتفاقية وكذلك المعايير الدولية ذات الصلة، مثل قواعد بيجين، ومبادئ الرياض التوجيهية، وقواعد اﻷمم المتحدة لحماية اﻷحداث المحرومين من حريتهم. |
40. En ce qui concerne le système judiciaire pour mineurs, le Comité appelle l'attention de l'Etat partie sur les articles 37, 39 et 40 de la Convention ainsi que sur les normes pertinentes des Nations Unies telles que les Règles de Beijing, les Principes directeurs de Riyad et les Règles des Nations Unies pour la protection des mineurs privés de liberté. | UN | ٠٤- وفيما يتعلق بقضاء اﻷحداث تلفت اللجنة نظر الدولة الطرف إلى المواد ٧٣ و٩٣ و٠٤ من الاتفاقية، وكذلك إلى معايير اﻷمم المتحدة ذات الصلة، مثل قواعد بيجين ومبادئ الرياض التوجيهية وقواعد اﻷمم المتحدة لحماية اﻷحداث المحرومين من حريتهم. |
160. La situation en ce qui concerne l'administration de la justice pour mineurs et en particulier son manque de compatibilité avec les principes énoncés aux articles 37, 39 et 40 de la Convention, ainsi qu'avec d'autres normes applicables telles que les Règles de Beijing, les Principes directeurs de Riyad et les Règles des Nations Unies pour la protection des mineurs privés de liberté, est un sujet de profonde inquiétude pour le Comité. | UN | ٠٦١- ومن دواعي قلق اللجنة البالغ الحالة فيما يتعلق بإقامة العدل لﻷحداث، وخاصة عدم اتفاق ذلك مع المواد ٧٣ و٩٣ و٠٤ من العهد فضلاً عن سائر المعايير ذات الصلة مثل قواعد بيجين ومبادئ الرياض التوجيهية وقواعد اﻷمم المتحدة لحماية اﻷحداث المجردين من حريتهم. |
180. Le Comité recommande à l'Etat partie d'envisager d'entreprendre une réforme en profondeur de son système de justice pour mineurs, dans l'esprit de la Convention, en particulier des articles 37, 39 et 40, ainsi que d'autres normes des Nations Unies dans ce domaine, telles que les Règles de Beijing, les Principes directeurs de Riyad et les Règles des Nations Unies pour la protection des mineurs privés de liberté. | UN | ٠٨١- وتوصي اللجنة الدولة الطرف بأن تسعى إلى إجراء إصلاح شامل لنظام قضاء اﻷحداث استناداً إلى روح الاتفاقية، وبخاصة المواد ٧٣ و٩٣ و٠٤، ومعايير اﻷمم المتحدة اﻷخرى في هذا الميدان، مثل قواعد بيجين ومبادئ الرياض التوجيهية وقواعد اﻷمم المتحدة لحماية اﻷحداث المجردين من حريتهم. |
122. Le Comité recommande que l'Etat partie envisage de procéder à une réforme de l'ensemble de son système de justice des mineurs, dans l'esprit de la Convention, en particulier des articles 37, 39 et 40 ainsi que d'autres normes des Nations Unies dans ce domaine telles que les " Règles de Beijing " , les " Principes directeurs de Riyad " et les Règles des Nations Unies pour la protection des mineurs privés de liberté. | UN | ٢٢١- وتوصي اللجنة الدولة الطرف بأن تنظر في الاضطلاع باصلاح شامل للنظام الخاص بقضاء اﻷحداث انطلاقاً من روح الاتفاقية، وخصوصاً المواد ٧٣ و٩٣ و٠٤، ومعايير اﻷمم المتحدة اﻷخرى في هذا الميدان، مثل " قواعد بيجنيغ " ، و " مبادئ الرياض التوجيهية " وقواعد اﻷمم المتحدة لحماية اﻷحداث المجردين من حريتهم. |
260. En ce qui concerne le système judiciaire pour mineurs, le Comité appelle l'attention de l'Etat partie sur les articles 37, 39 et 40 de la Convention, ainsi que sur les normes pertinentes des Nations Unies telles que les Règles de Beijing, les Principes directeurs de Riyad et les Règles des Nations Unies pour la protection des mineurs privés de liberté. | UN | ٠٦٢- وفيما يتعلق بإقامة العدل لﻷحداث تلفت اللجنة نظر الدولة الطرف إلى المواد ٧٣ و٩٣ و٠٤ من الاتفاقية، وكذلك إلى معايير اﻷمم المتحدة ذات الصلة، مثل قواعد بيجين ومبادئ الرياض التوجيهية وقواعد اﻷمم المتحدة لحماية اﻷحداث المجردين من حريتهم. |
290. Le Comité exprime sa préoccupation au sujet du système de la justice pour mineurs et, en particulier, de sa compatibilité avec les articles 37, 39 et 40 de la Convention, ainsi qu'avec d'autres normes relatives à la question, telles que les Règles de Beijing, les Principes directeurs de Riyad et les Règles des Nations Unies pour la protection des mineurs privés de liberté. | UN | ٠٩٢- وتعرب اللجنة عن قلقها إزاء إقامة العدل لﻷحداث، وخاصة عدم توافق ذلك مع المواد ٧٣ و٩٣ و٠٤ من الاتفاقية، فضلا عن سائر المعايير اﻷخرى ذات الصلة مثل قواعد بيجين ومبادئ الرياض التوجيهية وقواعد اﻷمم المتحدة لحماية اﻷحداث المجردين من حريتهم. |
153. Le Comité recommande que l'Etat partie envisage de procéder à une réforme de l'ensemble de la justice pour mineurs, dans l'esprit de la Convention, en particulier des articles 37, 39 et 40, ainsi que d'autres normes des Nations Unies dans ce domaine telles que les Règles de Beijing, les Principes directeurs de Riyad et les Règles des Nations Unies pour la protection des mineurs privés de liberté. | UN | ٣٥١- وتوصي اللجنة الدولة الطرف بإجراء إصلاح شامل للنظام الخاص بقضاء اﻷحداث تمشياً مع روح الاتفاقية، وخصوصاً المواد ٧٣ و٩٣ و٠٤، ومعايير اﻷمم المتحدة اﻷخرى في هذا الميدان، مثل قواعد بيجين ومبادئ الرياض التوجيهية وقواعد اﻷمم المتحدة لحماية اﻷحداث المحرومين من حريتهم. |
182. Le Comité s'interroge sur le système d'administration de la justice pour mineurs, notamment sur la compatibilité de celui—ci avec les articles 37, 39 et 40 de la Convention, ainsi qu'avec d'autres normes pertinentes, telles que les Règles de Beijing, les Principes directeurs de Riyad et les Règles des Nations Unies pour la protection des mineurs privés de liberté. | UN | ٢٨١- ومما يثير قلق اللجنة حالة نظام إدارة شؤون قضاء اﻷحداث وبخاصة مدى توافقه مع المواد ٧٣ و٩٣ و٠٤ من الاتفاقية ومع المعايير الدولية اﻷخرى ذات الصلة مثل قواعد بيجين ومبادئ الرياض التوجيهية وقواعد اﻷمم المتحدة لحماية اﻷحداث المحرومين من حريتهم. |
Le Comité recommande à l’État partie d’envisager d’entreprendre une réforme en profondeur du système de la justice pour mineurs dans l’esprit de la Convention, en particulier de ses articles 37, 39 et 40, et des normes des Nations Unies pertinentes dans ce domaine, telles que les «Règles de Beijing», les «Principes directeurs de Riyad» et les Règles des Nations Unies pour la protection des mineurs privés de liberté. | UN | ٥٧ - وتوصي اللجنة بأن تفكر الدولة الطرف في الاضطلاع بإصلاح شامل لنظام قضاء اﻷحداث انطلاقا من روح الاتفاقية، ولا سيما المواد ٧٣ و٩٣ و٠٤، ومعايير اﻷمم المتحدة ذات الصلة في هذا الميدان مثل " قواعد بيجينغ " و " مبادئ الرياض التوجيهية " وقواعد اﻷمم المتحدة لحماية اﻷحداث المجردين من حريتهم. |
Le Comité recommande à l’État partie d’envisager d’entreprendre une réforme générale de la loi sur les jeunes délinquants dans l’esprit de la Convention, en tenant compte en particulier des articles 37, 39 et 40 et d’autres normes applicables des Nations Unies, telles que les Règles de Beijing, les Règles de Riyad et les Règles des Nations Unies pour la protection des mineurs privés de liberté. | UN | ٤٢٢ - وتوصي اللجنة بأن تفكر الدولة الطرف في إجراء إصلاح شامل لقانون اﻷحداث الجانحين تمشيا مع روح الاتفاقية، وخاصة المواد ٣٧ و ٣٩ و ٤٠، ومع معايير اﻷمم المتحدة اﻷخرى في هذا الميدان، مثل " قواعد بكين " ، و " مبادئ الرياض التوجيهية " ، وقواعد اﻷمم المتحدة لحماية اﻷحداث المحرومين من حريتهم. |
La situation en ce qui concerne l’administration de la justice pour mineurs, et notamment la question de sa compatibilité avec les articles 37, 39 et 40 de la Convention ainsi qu’avec d’autres normes applicables telles que les Règles de Beijing, les Principes directeurs de Riyad et les Règles des Nations Unies pour la protection des mineurs privés de liberté, donne matière à préoccupation. | UN | ٤٤٢ - وتوجد مسألة تبعث على قلق اللجنة هي الحالة فيما يتعلق بإدارة قضاء اﻷحداث وخاصة مدى توافقه مع المواد ٣٧ و ٣٩ و ٤٠ من الاتفاقية، وكذلك مع المعايير اﻷخرى ذات الصلة مثل قواعد بكين ومبادئ الرياض التوجيهية وقواعد اﻷمم المتحدة لحماية اﻷحداث المحرومين من حريتهم. |
La situation en ce qui concerne l’administration de la justice pour mineurs et en particulier son manque de compatibilité avec les principes énoncés aux articles 37, 39 et 40 de la Convention, ainsi qu’avec d’autres normes applicables telles que les Règles de Beijing, les Principes directeurs de Riyad et les Règles des Nations Unies pour la protection des mineurs privés de liberté, est un sujet de profonde inquiétude pour le Comité. | UN | ٧٨٥ - ومن دواعي قلق اللجنة البالغ الحالة فيما يتعلق بإقامة العدل لﻷحداث، وخاصة عدم اتفاق ذلك مع المواد ٧٣ و٩٣ و٠٤ من العهد فضلا عن سائر المعايير ذات الصلة مثل قواعد بيجين ومبادئ الرياض التوجيهية وقواعد اﻷمم المتحدة لحماية اﻷحداث المجردين من حريتهم. |
251. L'administration de la justice pour mineurs et, en particulier, sa compatibilité avec les articles 37, 39 et 40 de la Convention et diverses autres normes internationales pertinentes telles que les Règles de Beijing, les Principes directeurs de Riyad et les Règles des Nations Unies pour la protection des mineurs privés de liberté préoccupent le Comité. | UN | 251- واللجنة تجد مدعاة للقلق في مسألة إدارة شؤون قضاء الأحداث، وخصوصاً مـدى اتفاقها مع المواد 37 و40 و39 من الاتفاقية، ومع غيرها من المعايير ذات الصلة مثل قواعد بكين، ومبادئ الرياض التوجيهية، وقواعد الأمم المتحدة لحماية الأطفال المحرومين من حريتهم. |