"unies pour soutenir" - Traduction Français en Arabe

    • المتحدة لدعم
        
    • المتحدة دعما
        
    • المتحدة من أجل دعم
        
    • المتحدة دعماً
        
    • المتحدة في مساعدة
        
    Ce protocole est une expérience menée par les Nations Unies pour soutenir la prévention de la torture et il appelle un changement de culture, ce qui prend nécessairement du temps. UN ويمثل هذا البروتوكول تجربة تقوم بها الأمم المتحدة لدعم منع التعذيب، ويتطلب إجراء تغيير في الثقافة، مما يستغرق وقتا.
    Il y a lieu de se féliciter de la diversité des actions que mène le système des Nations Unies pour soutenir ce processus et pour aider au renforcement de la gouvernance. UN ويجدر بنا أن نرحب بالأنشطة المتنوعة التي اضطلعت بها منظومة الأمم المتحدة لدعم تلك العملية والإسهام في تعزيز الحكم.
    Il a demandé que soit créé un fonds d'affectation spéciale des Nations Unies pour soutenir le processus de paix ainsi que la reconstruction ultérieure. UN ودعا الى إنشاء صندوق استئماني تابع لﻷمم المتحدة لدعم عملية السلام فضلا عن التعمير الذي يتوقع أن يلي ذلك.
    UNIFEM met ses compétences techniques et ses ressources financières à la disposition des partenaires des Nations Unies pour soutenir les élections nationales. UN 52 - ويساهم صندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة بخبرته التقنية وبأمواله في شراكات الأمم المتحدة دعما للانتخابات الوطنية.
    UNIFEM met ses compétences techniques et ses ressources financières à la disposition des partenaires des Nations Unies pour soutenir les élections nationales. UN ويساهم الصندوق بخبرته التقنية وبأمواله في شراكات الأمم المتحدة دعما لحملات التوعية بالشؤون الجنسانية في الانتخابات الوطنية.
    :: La nomination d'un envoyé spécial des Nations Unies pour soutenir les efforts pour trouver des solutions durables avec un plan à plusieurs volets qui permettra la convergence de toutes les initiatives en cours. UN تعيين مبعوث خاص للأمم المتحدة من أجل دعم الجهود المبذولة للتوصل إلى حلول دائمة في إطار خطة متعددة المسارات تتيح اتساق جميع المبادرات الجارية. آلية الإشراف
    iv) Les montants reçus au titre d'arrangements interorganisations représentent des allocations versées par des organismes des Nations Unies pour soutenir les programmes de l'Institut ou pour lui permettre d'administrer leurs projets ou programmes. UN ' 4` تمثل الإيرادات الواردة في إطار الترتيبات المشتركة بين المنظمات إيرادات واردة من منظمات أخرى تابعة للأمم المتحدة دعماً لبرامج المعهد ومخصصات لتمويل المشاريع والبرامج التي يديرها المعهد إنابة عنها.
    Rôle de l'Organisation des Nations Unies pour soutenir le Mécanisme UN دور الأمم المتحدة في مساعدة آلية الدعم المخصصة
    L'organisation a constamment participé à diverses réunions des Nations Unies pour soutenir la protection des océans et des mers et de leurs ressources vivantes. UN داومت المجموعة على المشاركة في شتى اجتماعات الأمم المتحدة لدعم حماية المحيطات والبحار ومواردها الحية.
    Réunion internationale des Nations Unies pour soutenir le processus de paix au Moyen-Orient sur la question de Palestine [résolution 54/40 de l'Assemblée générale] UN الاجتماع الدولي للأمم المتحدة لدعم عملية السلام في الشرق الأوسط بشأن قضية فلسطين [قرار الجمعية 54/40]
    Au cours du débat consacré aux questions de coordination en 1996, le Conseil économique et social est parvenu à des conclusions concertées visant à améliorer les activités menées par les Nations Unies pour soutenir les efforts déployés par les gouvernements dans leur lutte contre la pauvreté. UN وأشار إلى أن المجلس الاقتصادي والاجتماعي، في الجزء التنسيقي من دورته لعام ١٩٩٦، أقر إجراء عدد من التحسينات في اﻷنشطة التي تضطلع بها اﻷمم المتحدة لدعم جهود الحكومات من أجل القضاء على الفقر.
    Il a adopté d'un commun accord un certain nombre de conclusions visant à améliorer la conception et l'exécution des activités menées par les Nations Unies pour soutenir les efforts déployés par les gouvernements dans leur lutte contre la pauvreté. UN وأقر المجلس عددا من الاستنتاجات المتفق عليها بشأن تحسين تصميم وتنفيذ اﻷنشطة التي تضطلع بها اﻷمم المتحدة لدعم جهود الحكومات للقضاء على الفقر، وذلك على النحو التالي:
    Les hauts fonctionnaires ont également reconnu l'importance d'une structure commune à l'échelle du système des Nations Unies pour soutenir la mise en œuvre de la gestion durable de l'environnement dans les différents organismes des Nations Unies. UN وأقر كبار المسؤولين أيضاً بأهمية وجود هيكل مشترك على نطاق منظومة الأمم المتحدة لدعم تنفيذ إدارة الاستدامة البيئية في فرادى منظمات الأمم المتحدة.
    Il recense les activités qui ont été entreprises par les organismes des Nations Unies pour soutenir l'action du Gouvernement afghan en faveur de la promotion de la femme et de l'égalité des sexes. UN وهو يشمل معلومات عن الأنشطة التي اضطلعت بها منظومة الأمم المتحدة لدعم الأعمال التي تقوم بها حكومة أفغانستان، من أجل النهوض بالمرأة والمساواة بين الجنسين.
    Cette version actualisée constitue une approche coordonnée adoptée à l'échelle du système des Nations Unies pour soutenir l'action menée par les pays en faveur de moyens de subsistance durables et résilients en milieu rural et de la sécurité alimentaire et nutritionnelle pour tous. UN ويشكل إطار العمل الشامل المستكمَـل نهجا منسقا على نطاق منظومة الأمم المتحدة لدعم العمل القطري يؤدي إلى سبل معيشة ريفية مستدامة ومرنة، وإلى توفير الأمن الغذائي والتغذوي للجميع.
    En ce qui concerne le rôle et la stratégie globale du système des Nations Unies relativement à l'Afrique, nous appuyons la mise en valeur des ressources humaines, le renforcement des capacités institutionnelles et les politiques de réforme économique en tant qu'efforts essentiels déployés par le système des Nations Unies pour soutenir le développement de l'Afrique. UN وإذ أنتقل اﻵن الى دور منظومة اﻷمم المتحدة واستراتيجيتها الشاملة فيما يتعلق بافريقيا، فإننا نؤيد التنمية البشرية ودعم القدرات المؤسسية والسياسات الاصلاحية الاقتصادية باعتبارها جهودا أساسية لمنظومة اﻷمم المتحدة لدعم التنمية الافريقية.
    Enfin, la question de ce que pourraient faire le Conseil des droits de l'homme et les autres organes des Nations Unies pour soutenir ces associations a été soulevée. UN وأُثِيرت في نهاية المطاف المسألة المتعلقة بالجهود التي قد يبذلها مجلس حقوق الإنسان وغيره من هيئات الأمم المتحدة دعما للأنشطة التي تضطلع بها فئات المجتمع المدني هذه.
    Elle a également prié le Secrétaire général de renforcer la cohérence des activités du système des Nations Unies pour soutenir le Nouveau Partenariat, selon les neufs modules convenus du Mécanisme de coordination régionale pour l'Afrique, qui correspondent globalement aux priorités du Nouveau Partenariat. UN كما طلبت إلى الأمين العام أن يعمل على زيادة اتساق الأعمال التي تقوم بها منظومة الأمم المتحدة دعما للشراكة الجديدة، استنادا إلى المجموعات المواضيعية التسع لآلية التنسيق الإقليمية لأفريقيا، التي تلائم بوجه عام أولويات الشراكة الجديدة.
    43. Prie le Secrétaire général de renforcer la cohérence des activités menées par le système des Nations Unies pour soutenir le Nouveau Partenariat, selon les modules convenus, et demande à ce propos aux organismes des Nations Unies de continuer à tenir compte des besoins particuliers de l'Afrique dans toutes leurs activités normatives et opérationnelles ; UN 43 - تطلب إلى الأمين العام أن يعمل على زيادة اتساق الأعمال التي تقوم بها منظومة الأمم المتحدة دعما للشراكة الجديدة، استنادا إلى مجموعات الأنشطة المتفق عليها، وتهيب، في هذا الصدد، بمنظومة الأمم المتحدة أن تواصل تعميم مراعاة الاحتياجات الخاصة لأفريقيا في جميع أنشطتها المعيارية والتنفيذية؛
    Approche fondamentale du rôle et du fonctionnement de la coopération pour le développement mise en œuvre par le système des Nations Unies pour soutenir les stratégies et priorités de développement des pays et la réalisation des objectifs de développement internationalement convenus UN ألف - النهج الأساسي فيما يتعلق بدور وأداء التعاون الإنمائي لمنظومة الأمم المتحدة من أجل دعم الاستراتيجيات والأولويات الإنمائية الوطنية وتحقيق الغايات الإنمائية المتفق عليها دوليا
    iv) Les montants reçus au titre d'arrangements interorganisations représentent des allocations reçues d'organismes des Nations Unies pour soutenir les programmes de l'Institut ou pour lui permettre d'administrer leurs projets ou programmes. UN ' 4` تمثل الإيرادات المحصلة بموجب الترتيبات المشتركة بين المنظمات الإيرادات الواردة من منظمات أخرى تابعة للأمم المتحدة دعماً لبرامج المعهد والمبالغ المخصصة لتمويل المشاريع والبرامج التي يديرها المعهد باسمها.
    M. Fowler (Canada) (interprétation de l'anglais) : Le Canada attache une grande valeur au travail accompli par l'Organisation des Nations Unies pour soutenir les peuples et les Gouvernements d'Amérique centrale dans leur cheminement vers la démocratie et le développement. UN السيد فاولر )كندا( )ترجمة شفوية عن الانكليزية(: تقدر كندا تقديرا عاليا أعمال اﻷمم المتحدة في مساعدة شعوب وحكومات أمريكا الوسطى لتحقيق الديمقراطية والتنمية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus