"unies présentes dans la région" - Traduction Français en Arabe

    • المتحدة في المنطقة
        
    • المتحدة العاملة في المنطقة
        
    • المتحدة الموجودة في المنطقة
        
    • المتحدة الأخرى في المنطقة
        
    • المتحدة الأخرى في منطقة
        
    • البعثة على الصعيد الإقليمي
        
    Il demande aux missions des Nations Unies présentes dans la région et à la Force régionale d'intervention de l'Union africaine de collaborer pour suivre de près ces informations et cerner le dispositif opérationnel de l'Armée de résistance du Seigneur dans la région. UN ويهيب المجلس ببعثات الأمم المتحدة في المنطقة وفرقة العمل الإقليمية التابعة للاتحاد الأفريقي العمل معا على رصد هذه التقارير ووضع تصور موحد للعمليات عن تنظيم جيش الرب للمقاومة في المنطقة.
    Pour sa part, la Division de l'Amérique latine et des Caraïbes a communiqué des informations et assuré une formation sur la programmation commune à plusieurs pays aux bureaux de pays du FNUAP et aux membres des équipes de pays des Nations Unies présentes dans la région. UN وزودت شعبة أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي مكاتب الصندوق القطرية وأعضاء أفرقة التنسيق التابعة للأمم المتحدة في المنطقة بالمعلومات والتدريب فيما يتعلق بعملية البرمجة القطرية المشتركة.
    Il demande aux missions des Nations Unies présentes dans la région et à la Force régionale d'intervention de l'Union africaine de collaborer pour suivre de près ces informations et cerner le dispositif opérationnel de la LRA dans la région. UN ويدعو المجلس بعثات الأمم المتحدة في المنطقة وفرقة العمل الإقليمية التابعة للاتحاد الأفريقي إلى العمل معا على رصد هذه التقارير ووضع صورة تنفيذية موحدة عن تنظيم جيش الرب للمقاومة في المنطقة.
    La Mission a poursuivi sa collaboration fructueuse avec l'équipe de pays des Nations Unies en République arabe syrienne et d'autres entités des Nations Unies présentes dans la région. UN 20 - وواصلت البعثة تعاونها المثمر مع فريق الأمم المتحدة القطري في الجمهورية العربية السورية وغيره من كيانات الأمم المتحدة الموجودة في المنطقة.
    Elle a aidé d'autres entités des Nations Unies présentes dans la région à renforcer les capacités, le cas échéant, moyennant remboursement des dépenses engagées. UN وقدمت البعثة أيضا المساعدة إلى كيانات الأمم المتحدة الأخرى في المنطقة في بناء القدرات على أساس رد التكاليف حسب الاقتضاء.
    Recommandation 7 (A/59/661) : La MONUC devrait, éventuellement sous les auspices du Bureau de la coordination des affaires humanitaires, collaborer avec les organisations non gouvernementales et les entités des Nations Unies présentes dans la région de Bunia pour trouver les moyens de renforcer les programmes d'autonomisation et de protection des personnes vulnérables afin que celles-ci aient d'autres façons de subvenir à leurs besoins. UN التوصية 7 (A/59/661): ينبغي أن تتعاون البعثة، ربما تحت رعاية مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية، مع المنظمات غير الحكومية ووكالات الأمم المتحدة الأخرى في منطقة بونيا من أجل إيجاد سبل تعزيز البرامج القائمة لتمكين السكان الضعفاء وحمايتهم، بهدف إتاحة وسائل بديلة لكسب العيش.
    Coopération avec les autres entités des Nations Unies présentes dans la région UN تعاون البعثة على الصعيد الإقليمي
    Elle a aussi continué de coopérer avec les entités des Nations Unies présentes dans la région aux fins du renforcement des capacités et leur a fourni des services moyennant remboursement, selon qu'il convenait. UN وظلت البعثة أيضا تتعاون مع كيانات الأمم المتحدة في المنطقة في مجال بناء القدرات، وقدمت لتلك الكيانات خدمات عل أساس استرداد التكاليف كلما انطبق ذلك.
    Le Bureau du Coordonnateur spécial prête son concours à d'autres missions des Nations Unies présentes dans la région, en leur fournissant des véhicules et d'autres articles et détachant du personnel auprès d'elles. UN 275 - ويقدم مكتب المنسق الخاص الدعم لبعثات أخرى تابعة للأمم المتحدة في المنطقة بتوفير مركبات ولوازم أخرى، وكذلك بإعارة الموظفين.
    Mon Envoyé spécial pour le Soudan et le Soudan du Sud continuera de travailler en étroite collaboration avec les deux pays, le Groupe de mise en œuvre de haut niveau de l'Union africaine et les missions des Nations Unies présentes dans la région en vue d'assurer l'application intégrale des accords de coopération. UN وسيواصل مبعوثي الخاص إلى السودان وجنوب السودان العمل عن كثب مع البلدين والفريق الرفيع المستوى التابع للاتحاد الأفريقي المعني بالتنفيذ وبعثات الأمم المتحدة في المنطقة من أجل التنفيذ التام لاتفاقات التعاون.
    La coordination sur le terrain et l'échange de renseignements en matière de désarmement, de démobilisation, de rapatriement, de réinstallation et de réintégration entre missions des Nations Unies présentes dans la région se sont également améliorés, notamment grâce au Centre conjoint du renseignement et des opérations de Dungu. UN 53 - وجرى أيضاً تعزيز جهود التنسيق وتبادل المعلومات على المستوى الميداني بين بعثات الأمم المتحدة في المنطقة بشأن مسائل نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج وإعادة التوطين والإعادة إلى الوطن، من خلال قنوات من بينها مركز المعلومات والعمليات المشتركة في دونغو.
    Les cinq États Membres qui siègent au Comité (Côte d'Ivoire, Guinée, Guinée-Bissau, Libéria et Sierra Leone) y étaient représentés, de même que les missions des Nations Unies présentes dans la région. UN وكانت الدول الخمس الأعضاء في اللجنة (سيراليون وغينيا وغينيا - بيساو وكوت ديفوار وليبريا) ممثَّلة في الاجتماع إلى جانب بعثات الأمم المتحدة في المنطقة.
    M. Saha (Président du Comité consultatif pour les questions administratives et budgétaires), répondant à la question du représentant des États-Unis d'Amérique, indique que l'emploi de l'expression < < dans la mesure du possible > > s'explique par ceci que, faute de temps, le Comité consultatif n'avait pu obtenir toutes informations utiles des entités du système des Nations Unies présentes dans la région. UN 21 - السيد ساها (رئيس اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية): قال، مجيبا على السؤال الذي طرحه ممثل الولايات المتحدة الأمريكية، إن عبارة " إلى الحد الممكن " قد استخدمت، نظرا لأن اللجنة الاستشارية لم تتمكن، بسبب ضيف الوقت، من الحصول على المعلومات الكافية من كيانات الأمم المتحدة في المنطقة.
    Sur ce dernier point, il a été convenu que le Bureau pourrait jouer un rôle très important dans la lutte contre la menace que représente la LRA en facilitant la coopération entre les diverses entités des Nations Unies présentes dans la région, l'Union africaine et les pays où sévit la LRA. UN وفيما يتعلق بهذه المسألة الأخيرة، كان هناك توافق عام في الآراء على أن مكتب الأمم المتحدة يمكن أن يلعب دورا هاما جدا في تيسير التعاون بين مختلف كيانات الأمم المتحدة الموجودة في المنطقة والاتحاد الأفريقي والبلدان المتضررة من جيش الرب للمقاومة، من أجل مواجهة التهديد الذي يشكله ذلك الجيش.
    La FINUL continuera de coopérer avec les autres missions des Nations Unies présentes dans la région. UN 9 - واصلت اليونيفيل تعاونها مع بعثات الأمم المتحدة الأخرى في المنطقة.
    La MONUC devrait, éventuellement sous les auspices du Bureau de la coordination des affaires humanitaires, collaborer avec les organisations non gouvernementales et les entités des Nations Unies présentes dans la région de Bunia pour trouver les moyens de renforcer les programmes d'autonomisation et de protection des personnes vulnérables afin que celles-ci aient d'autres façon de subvenir à leurs besoins (IV04/141/07). UN 55 - ينبغي أن تتعاون البعثة مع المنظمات غير الحكومية ووكالات الأمم المتحدة الأخرى في منطقة بونيا، ربما تحت إشراف مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية، لإيجاد سبل تعزيـــز البرامج القائمــــة لتمكين السكان المحليين وحمايتهم بإتاحة وسائل عيش بديلة (ID Rec. No. IV04/141/07).
    B. Coopération et partenariats avec d'autres entités des Nations Unies présentes dans la région UN باء - أنشطة التعاون والشراكة التي تضطلع بها البعثة على الصعيد الإقليمي

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus