"unies présentes dans le pays" - Traduction Français en Arabe

    • المتحدة الموجودة في البلد
        
    • المتحدة في البلد
        
    • المتحدة العاملة في البلد
        
    Les Commissaires se sont également entretenus, le même jour, avec les représentants des institutions des Nations Unies présentes dans le pays. UN وقابل أعضاء اللجنة أيضاً في اليوم نفسه ممثلي مؤسسات الأمم المتحدة الموجودة في البلد.
    4. Les projets de coopération technique sont conçus en étroite coopération avec le gouvernement intéressé et les institutions du système des Nations Unies présentes dans le pays. UN ٤- وتوضع مشاريع التعاون التقني بالتعاون الوثيق مع الحكومات الطالبة ووكالات اﻷمم المتحدة الموجودة في البلد المعني.
    4. Les projets de coopération technique sont conçus en étroite coopération avec le gouvernement intéressé et les institutions du système des Nations Unies présentes dans le pays. UN ٤- وتوضع مشاريع التعاون التقني بالتعاون الوثيق مع الحكومات الطالبة ووكالات اﻷمم المتحدة الموجودة في البلد المعني.
    C'est le Représentant exécutif qui dirigerait toutes les activités du système des Nations Unies au Burundi et qui serait chargé de veiller à la cohérence et à la coordination des actions menées en faveur de la paix par toutes les composantes du système des Nations Unies présentes dans le pays. UN وسيقود الممثل التنفيذي كافة أنشطة الأمم المتحدة في بوروندي ويكون مسؤولا عن كفالة اتباع جميع أجهزة الأمم المتحدة في البلد نهجا منسقا ومتسقا في دعم عملية السلام.
    D'après les institutions des Nations Unies présentes dans le pays, un enfant sur trois de moins 5 ans souffre de malnutrition, et moins de 50 % des enfants terminent l'école primaire. UN وتفيد وكالات الأمم المتحدة العاملة في البلد بأن واحداً من كل ثلاثة أطفال دون سن الخامسة يعاني من سوء التغذية، وتقل نسبة الأطفال الذين يتمكنون من إتمام مرحلة التعليم الابتدائي عن 50 في المائة.
    Les réductions du nombre de postes civils sont proposées parce que des emplois deviendront superflus en raison de l'achèvement des activités ou du transfert des responsabilités au Gouvernement du Timor-Leste et à d'autres entités des Nations Unies présentes dans le pays. UN ويقترح خفض الوظائف المدنية نتيجة لنشوء فوائض فيها بسبب إنجاز الأنشطة أو نقل المسؤوليات إلى حكومة تيمور - ليشتي وغيرها من كيانات الأمم المتحدة الموجودة في البلد.
    V. Méthodologie Les projets sont formulés et exécutés avec la participation la plus large possible de tous les éléments de la société, dont les organes judiciaires, législatifs et exécutifs, les organisations de la société civile et les institutions nationales, en étroite coopération avec les entités des Nations Unies présentes dans le pays concerné. UN 12 - تُصاغ البرامج وتنفذ بمشاركة أكبر عدد ممكن من عناصر المجتمع، بما في ذلك فروع الحكومة القضائي والتشريعي والتنفيذي، وكذلك مؤسسات المجتمع المدني والمؤسسات الوطنية، ومن خلال التعاون الوثيق مع هيئات الأمم المتحدة الموجودة في البلد المعني.
    c) La participation de toutes les institutions des Nations Unies présentes dans le pays, sur un pied d'égalité, avec les mêmes droits de proposer, d'examiner et de désigner des candidats, ou d'y opposer leur veto; UN (ج) مشاركة جميع وكالات الأمم المتحدة الموجودة في البلد مشاركة قائمة على قدم المساواة وعلى الحقوق ذاتها في اقتراح وفحص ورفض وتسمية المرشحين؛
    c) La participation de toutes les institutions des Nations Unies présentes dans le pays, sur un pied d'égalité, avec les mêmes droits de proposer, d'examiner et de désigner des candidats, ou d'y opposer leur veto; UN (ج) مشاركة جميع وكالات الأمم المتحدة الموجودة في البلد مشاركة قائمة على قدم المساواة وعلى الحقوق ذاتها في اقتراح وفحص ورفض وتسمية المرشحين؛
    20. Les activités opérationnelles du système des Nations Unies à Djibouti se caractérisent notamment par la collaboration suivie et étroite qu'entretiennent toutes les institutions des Nations Unies présentes dans le pays pour coordonner leurs efforts en vue de faire face au problème économique et social croissant que constitue la présence des réfugiés. UN ٢٠ - تتمثل إحدى سمات اﻷنشطة التنفيذية التي تضطلع بها منظومة اﻷمم المتحدة في جيبوتي في تعاون جميع وكالات اﻷمم المتحدة الموجودة في البلد تعاونا مستداما وثيقا لتنسيق جهودها بغية الاستجابة لمشكلة اللاجئين المتعاظمة، ببعديها الاجتماعي والاقتصادي.
    38. Les activités opérationnelles du système des Nations Unies à Djibouti se caractérisent notamment par la collaboration suivie et étroite qu'entretiennent toutes les institutions des Nations Unies présentes dans le pays pour coordonner leurs efforts en vue de faire face au problème économique et social croissant que constitue la présence des réfugiés. UN ٣٨ - تتمثل إحدى سمات اﻷنشطة التنفيذية التي تضطلع بها منظومة اﻷمم المتحدة في جيبوتي في تعاون جميع وكالات اﻷمم المتحدة الموجودة في البلد تعاونا مستداما وثيقا لتنسيق جهودها بغية الاستجابة لمشكلة اللاجئين المتعاظمة، ببعديها الاجتماعي والاقتصادي.
    38. Les activités opérationnelles du système des Nations Unies à Djibouti se caractérisent notamment par la collaboration suivie et étroite qu'entretiennent toutes les institutions des Nations Unies présentes dans le pays pour coordonner leurs efforts en vue de faire face au problème économique et social croissant que pose la présence des réfugiés. UN ٣٨ - تتمثل إحدى سمات اﻷنشطة التنفيذية التي تضطلع بها منظومة اﻷمم المتحدة في جيبوتي في تعاون جميع وكالات اﻷمم المتحدة الموجودة في البلد تعاونا متواصلا ووثيقا لتنسيق جهودها بغية مواجهة مشكلة اللاجئين المتعاظمة، ببعديها الاجتماعي والاقتصادي.
    Les entités du système des Nations Unies présentes dans le pays manquent toujours cruellement de financement; l'aide étrangère reste nécessaire et continue de jouer un rôle crucial dans la protection du bien-être de millions de personnes dont la sécurité alimentaire, l'état nutritionnel et la santé seraient autrement gravement menacés14. UN ولا تزال وكالات الأمم المتحدة الموجودة في البلد تعاني نقصا شديدا في التمويل، وهناك حاجة إلى المساعدة الخارجية التي لا تزال تؤدي دورا حيويا في حماية وتعزيز رفاه الملايين من الناس ممن كانت أوضاعهم التغذوية وصحتهم العامة ستهتز كثيرا لولا ذلك().
    38. Les activités opérationnelles du système des Nations Unies à Djibouti se caractérisent notamment par la collaboration suivie et étroite qu’entretiennent toutes les institutions des Nations Unies présentes dans le pays pour faire face au problème économique et social croissant que pose la présence des réfugiés. UN ٣٨ - تتمثل إحدى سمات اﻷنشطة التنفيذية التي تضطلع بها منظومة اﻷمم المتحدة في جيبوتي في التعاون المتواصل والوثيق القائم بين جميع وكالات اﻷمم المتحدة الموجودة في البلد فيما يتعلق بتصديها لمشكلة اللاجئين التي تزداد حدة على الصعيدين الاجتماعي والاقتصادي، فحالة اللاجئيــن في جيبوتــي لا تؤثر على اﻷمن العام فحسب، بل وعلى قطاع الصحة والتصحاح عموما.
    57. En dépit d'améliorations limitées en ce qui concerne la prestation d'aide et d'activités humanitaires par des entités des Nations Unies présentes dans le pays, il est urgent de garantir le droit à l'alimentation, à l'eau, à l'assainissement et à la santé. UN 57 - وواصل حديثه قائلاً إنه على الرغم من إدخال تحسينات محدودة بالنسبة لتقديم المساعدة الإنسانية وأنشطة الأمم المتحدة في البلد فإن هناك حاجة ملحة لضمان الحق في الغذاء والمياه والصرف الصحي والصحة.
    La délégation a dit que l'Éthiopie avait fait de grands progrès dans la voie de la réalisation de l'objectif consistant à devenir un pays à revenu intermédiaire d'ici à 2025, en faisant preuve d'une grande capacité de s'approprier les programmes exécutés sur son territoire et de prendre la tête de la coordination des institutions des Nations Unies présentes dans le pays. UN وسلط الوفد الضوء على أن إثيوبيا قد أظهرت تقدما كبيرا في تحقيق هدف الانضمام إلى البلدان المتوسطة الدخل بحلول عام 2025 عن طريق الإمساك بقوة بزمام الأمور والقيام بدور قيادي في عملية التنسيق بين وكالات الأمم المتحدة في البلد.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus