"unies qui participent à" - Traduction Français en Arabe

    • المتحدة المشاركة في
        
    • المتحدة التي تشارك في
        
    • المتحدة المشاركين في
        
    • المتحدة المشتركين في
        
    • المتحدة المشارِكة في
        
    • المتحدة المشتركة في
        
    Compte tenu du nombre limité d'organismes des Nations Unies qui participent à ces réunions, l'efficacité d'un tel mécanisme de coordination soulève des interrogations. UN وبالنظر إلى محدودية عدد منظمات الأمم المتحدة المشاركة في هذه الاجتماعات، فإن فعالية تلك الآلية للتنسيق هي محل قلق بالغ.
    Compte tenu du nombre limité d'organismes des Nations Unies qui participent à ces réunions, l'efficacité d'un tel mécanisme de coordination soulève des interrogations. UN وبالنظر إلى محدودية عدد منظمات الأمم المتحدة المشاركة في هذه الاجتماعات، فإن فعالية تلك الآلية للتنسيق هي محل قلق بالغ.
    Les organismes des Nations Unies qui participent à des programmes communs sont le plus souvent contraints de prélever les ressources voulues sur leurs propres fonds, ce qui compromet l'utilisation rationnelle de ces ressources. UN ووكالات اﻷمم المتحدة المشاركة في البرامج المشتركة عادة ما يتعين عليها الحصول على تمويل من هيئاتها التمويلية، مع ما يترتب على ذلك من آثار ضارة على كفاءة الموارد.
    Il permet de présenter de façon équitable l'ensemble des résultats d'audit des organismes des Nations Unies qui participent à un programme pluri-organisations. UN وهو يسمح بإعداد عرض شامل ومنصف لنتائج مراجعة حسابات منظمات الأمم المتحدة التي تشارك في برنامج معين تضطلع به عدة منظمات.
    87. Je saisis cette occasion pour saluer le dévouement et le zèle du personnel des organismes des Nations Unies qui participent à l'exécution du Programme. UN ٨٧ - وأنتهز هذه الفرصة لكي أعرب عن تقديري لتفاني والتزام جميع موظفي منظومة اﻷمم المتحدة المشاركين في تنفيذ البرنامج.
    57. Je saisis cette occasion pour saluer le dévouement et le zèle du personnel des organismes des Nations Unies qui participent à la mise en oeuvre du programme. UN ٥٧ - وأنتهز هذه الفرصة لكي أعرب عن تقديري لتفاني والتزام جميع موظفي منظومة اﻷمم المتحدة المشتركين في تنفيذ البرنامج.
    L'objectif global et unique des organismes des Nations Unies qui participent à l'action internationale est de mettre un terme à la propagation du virus Ebola en Guinée, au Libéria et en Sierra Leone. UN ٤٩ - ويتمثل الهدف الشامل الوحيد لمنظومة الأمم المتحدة المشارِكة في الاستجابة الدولية في وقف انتشار الفيروس في سيراليون وغينيا وليبريا.
    Les éléments du système des Nations Unies qui participent à des activités opérationnelles ont été consultés et informés du processus à ses divers stades. UN واستُشيرت عناصر منظومة الأمم المتحدة المشتركة في أنشطة تنفيذية، وتم إبقاؤها على علم بكافة أطوار العملية.
    Les organismes des Nations Unies qui participent à des programmes communs sont le plus souvent contraints de prélever les ressources voulues sur leurs propres fonds, ce qui compromet l’utilisation rationnelle de ces ressources. UN ووكالات اﻷمم المتحدة المشاركة في البرامج المشتركة عادة ما يتعين عليها الحصول على تمويل من هيئاتها التمويلية، مع ما يترتب على ذلك من آثار ضارة على كفاءة الموارد.
    Il travaille avec le concours et la coopération pleine et entière de tous les organismes et programmes des Nations Unies qui participent à la mise en oeuvre du programme humanitaire en Iraq, et les données préliminaires de son rapport seront communiquées à la commission d'évaluation. UN ويجري الاستعراض والتقييم بتعاون ومشاركة كاملين من جميع وكالات وبرامج اﻷمم المتحدة المشاركة في تنفيذ البرنامج اﻹنساني في العراق، وستوفر المعلومات عن اﻷعمال الجارية الى الفريق.
    Le Gouvernement algérien est satisfait du niveau de coopération entre les organismes des Nations Unies qui participent à la lutte contre le terrorisme, y compris la Direction exécutive du Comité contre le terrorisme. UN وأعرب عن ارتياح حكومته لمستوى التعاون فيما بين هيئات الأمم المتحدة المشاركة في الجهود الرامية إلى مكافحة الإرهاب، بما في ذلك المديرية التنفيذية لمكافحة الإرهاب.
    j) Assurer la liaison avec les organismes des Nations Unies qui participent à l'exécution des activités prévues au titre de la Décennie du développement industriel de l'Afrique et coordonner leurs interventions; UN )ي( الاتصال والتنسيق مع منظمات اﻷمم المتحدة المشاركة في أنشطة عقد اﻷمم المتحدة للتنمية الصناعية في أفريقيا؛
    À partir du 24 avril, 19 bulletins contenant des notes d'information ou des déclarations présentant des annonces ou les dernières nouvelles ont été transmis aux responsables de la communication des 18 entités du système des Nations Unies qui participent à l'équipe spéciale. UN وابتداءً من 24 نيسان/أبريل، جرى إرسال 19 نشرة تتضمن ملاحظات توجيهية أو بيانات عن الأخبار المسبقة أو العاجلة إلى مسؤولي الاتصال في 18 كيانا من كيانات منظومة الأمم المتحدة المشاركة في فرقة العمل.
    Les organismes des Nations Unies qui participent à la coopération technique pour la STI et les TIC au niveau des pays incluent les commissions régionales. UN ومن هيئات الأمم المتحدة المشاركة في التعاون التقني في مجال العلم والتكنولوجيا والابتكار/تكنولوجيا المعلومات والاتصالات على المستوى القطري اللجان الإقليمية التابعة للأمم المتحدة.
    Le Service de lutte antimines est en train de mettre au point un mécanisme réfléchi et réaliste s'appuyant sur des indicateurs communs pour s'assurer de l'efficacité des initiatives respectives des différentes entités des Nations Unies qui participent à la lutte antimines. UN وتعكف دائرة الإجراءات المتعلقة بالألغام حالياً على وضع آلية سليمة وواقعية ومستندة إلى مؤشرات عامة لرصد فعالية الإجراءات ذات الصلة التي تتخذها كيانات الأمم المتحدة المشاركة في الإجراءات المتعلقة بالألغام.
    Les différents organismes des Nations Unies qui participent à cette lutte doivent en outre coordonner leurs activités. UN ويجب على مختلف هيئات اﻷمم المتحدة التي تشارك في هذا الكفاح أن تقوم باﻹضافة إلى ذلك بتنسيق أنشطتها.
    La liste des institutions du système des Nations Unies qui participent à ces initiatives en comprend plusieurs dont le mandat est directement relié à la promotion et au renforcement du développement. UN وقائمة الوكالات ضمن منظومة اﻷمم المتحدة التي تشارك في هذه الجهود تتضمن العديد ممن ترتبط ولايتها مباشرة بتشجيع وتعزيز التنمية.
    92. Je saisis cette occasion pour exprimer ma gratitude à tous les fonctionnaires du système des Nations Unies qui participent à l'exécution du programme pour le dévouement dont ils font preuve, dans des conditions complexes et parfois difficiles. UN ٢٩ - وإنني أغتنم هذه الفرصة لكي أعرب عن تقديري لﻹخلاص والالتزام الذي أبداه جميع موظفي منظومة اﻷمم المتحدة المشاركين في تنفيذ البرنامج، في ظل ظروف معقدة بل وصعبة في بعض اﻷحيان.
    152. Je tiens à saluer ici le dévouement et l'engagement de tous les membres du personnel des organismes des Nations Unies qui participent à l'application du programme, dans des conditions complexes et parfois difficiles. UN ١٥٢ - وأود أن أغتنم هذه المناسبة لكي أعرب عن تقديري للتفاني والالتزام اللذين يبديهما جميع موظفي منظومة اﻷمم المتحدة المشاركين في تنفيذ البرنامج، في ظروف معقدة، بل وعسيرة في بعض اﻷحيان.
    ix) Documents de référence, notes de synthèse et liste de questions à aborder concernant des questions thématiques et transversales pertinentes, à l'intention des responsables de l'Organisation des Nations Unies qui participent à des processus de consolidation de la paix ou de médiation; UN ' 9` وثائق معلومات أساسية، ملاحظات توجيهية ونقاط حوار عن المسائل المواضيعية والجامعة ذات الصلة لمسؤولي الأمم المتحدة المشتركين في عمليات صنع السلام أو الوساطة؛
    Le programme d'appui au perfectionnement des coordonnateurs résidents offre des stages de formation et de perfectionnement destinés aux fonctionnaires des Nations Unies qui participent à la planification et à l'exécution d'activités stratégiques pour répondre à des défis nationaux en matière de développement. UN 18 - ويوفر مشروع الدعم التعليمي لنظام المنسقين المقيمين المناسبات التعليمية والتدريبية التي تستهدف موظفي الأمم المتحدة المشتركين في تخطيط وتنفيذ الاستجابات الاستراتيجية للتحديات الإنمائية الوطنية.
    Les organismes du système des Nations Unies qui participent à la mise en œuvre des textes issus des phases de Genève et de Tunis du Sommet sont encouragés à aider le Conseil économique et social et la Commission de la science et de la technique au service du développement à s'acquitter de leurs fonctions respectives dans le suivi du Sommet à l'échelle du système. UN 20 - تُشجَّع كيانات منظومة الأمم المتحدة المشارِكة في تنفيذ نتائج مرحلتي جنيف وتونس من مؤتمر القمة على دعم المجلس الاقتصادي والاجتماعي واللجنة المعنية بتسخير العلم والتكنولوجيا لأغراض التنمية في أدائهما لوظيفتيهما فيما يتعلق بمتابعة نتائج مؤتمر القمة على نطاق المنظومة.
    Nous saluons également le rôle important que jouent divers autres organismes des Nations Unies qui participent à la lutte contre l'abus de drogues, notamment l'Organisation internationale du Travail et l'Organisation mondiale de la santé, ainsi que les efforts collectifs du système des Nations Unies, tels qu'énoncés dans le Plan d'action à l'échelle du système des Nations Unies. UN ونحن نسلم أيضا باﻷدوار الهامة التي تضطلع بها طائفة من مؤسسات اﻷمم المتحدة المشتركة في مراقبة إساءة استعمال المخدرات، مثل منظمة العمل الدولية، ومنظمة الصحة العالمية. وكذلك الجهود الجماعية لمنظومة اﻷمم المتحدة كما وضعت في خطة العمل على نطاق المنظومة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus