"unies recrutés sur le plan international" - Traduction Français en Arabe

    • المتحدة الدوليين
        
    • المتحدة الدوليون
        
    • المتحدة الوطنيين
        
    La Mission emploie aussi 143 Volontaires des Nations Unies recrutés sur le plan international et 43 recrutés sur le plan national. UN كما عينت البعثة 143 من متطوعي الأمم المتحدة الدوليين و 43 من متطوعي الأمم المتحدة الوطنيين.
    Les voies de droit ouvertes sont organisées par les conditions d'emploi des Volontaires des Nations Unies recrutés sur le plan international. UN ومجموعات القوانين ذات الصلة هي شروط خدمة متطوعي الأمم المتحدة الدوليين.
    Toutefois, ces mêmes taux ont été plus élevés que prévu, pendant l'année, pour les Volontaires des Nations Unies recrutés sur le plan international, en raison des difficultés rencontrées par la Force pour obtenir des visas. UN ولكن الصعوبات التي واجهتها البعثة في استصدار التأشيرات، أدت على الرغم من ذلك إلى ارتفاع معدل الشواغر عما كان متوقعا خلال السنة بالنسبة لمتطوعي الأمم المتحدة الدوليين.
    Le total net des effectifs supplémentaires demandés est donc de 506 postes, soit 109 postes d'agent recruté sur le plan international, 49 postes d'agent recruté sur le plan national et 348 postes de Volontaires des Nations Unies recrutés sur le plan international. UN وينتج عن ذلك صافي احتياجات إضافية من الموظفين يبلغ 506 موظفين يتألفون من 109 موظفين دوليين، و 49 موظفا وطنيا، و 348 من متطوعي الأمم المتحدة الدوليين.
    Le Comité estime que cette approche du renforcement des capacités est constructive, mais que ces fonctions ne doivent être confiées à des Volontaires des Nations Unies recrutés sur le plan international que pour une durée limitée. UN وترى اللجنة الاستشارية أن هذا النهج إزاء بناء القدرات هو نهج مفيد، إلا أنه ينبغي أن تكون الفترة التي سيضطلع خلالها متطوعو الأمم المتحدة الدوليون بتلك المهام محدودة المدة.
    38 observateurs militaires, officiers d'état-major et officiers de liaison; 114 membres de la Police des Nations Unies; 231 membres du personnel recrutés sur le plan international; 9 Volontaires des Nations Unies recrutés sur le plan international UN 38 مراقبا عسكريا وضابط أركان وموظف اتصال عسكري؛ و 114 فردا من أفراد شرطة الأمم المتحدة؛ و 231 موظفا دوليا؛ و 9 من متطوعي الأمم المتحدة الدوليين
    Le coût total a été calculé sur la base d'un montant de 4 000 dollars par mois et par personne pour les Volontaires des Nations Unies recrutés sur le plan international et de 1 000 dollars par mois et par personne pour les Volontaires des Nations Unies recrutés sur le plan national. UN وتحسب تكاليف متطوعي الأمم المتحدة الدوليين على أساس 000 4 دولار شهريا للموظف وتحسب تكاليف متطوعي الأمم المتحدة الوطنيين على أساس 000 1 دولار شهريا للموظف.
    Sur ces 179 postes, 151 seront créés par transfert de postes existants, tandis que 28 postes nouveaux sont demandés pour des Volontaires des Nations Unies recrutés sur le plan international. UN ومن بين الوظائف البالغ عددها 179 وظيفة، ستجرى إعادة توزيع 151 وظيفة من الموارد الموجودة من الوظائف، والمطلوب إنشاء 28 وظيفة جديدة لمتطوعي الأمم المتحدة الدوليين.
    Entre le 1er janvier 1992 et le 31 août 1998, 153 membres du personnel de l'Organisation des Nations Unies, recrutés sur le plan international ou localement, ont perdu la vie dans l'exercice de leurs fonctions; 35 d'entre eux participaient à des opérations humanitaires. UN وفي الفترة بين ١ كانون الثاني/يناير ١٩٩٢ و ٣١ آب/ أغسطس ١٩٩٨، قضى ١٥٣ من موظفي اﻷمم المتحدة الدوليين والمحليين نحبهم أثناء أدائهم لواجباتهم، وكان ٣٥ منهم مشتركين في عمليات إنسانية.
    Le 6 mai, une vingtaine de mortiers se sont abattus sur la ville, dont plusieurs à proximité du lieux où logent de nombreux membres du personnel des Nations Unies recrutés sur le plan international. UN وفي 6 أيار/مايو، سقطت 20 قذيفة هاون، حسب التقديرات، على مدينة دمشق من بينها عدة قذائف سقطت في المنطقة المحيطة مباشرة بفندق الفصول الأربعة حيث يقيم العديد من موظفي الأمم المتحدة الدوليين.
    Il a été proposé de recruter 11 spécialistes des affaires humanitaires (Volontaires des Nations Unies recrutés sur le plan international) pour l'exercice 2010/11. UN 104 - واقترح إنشاء 11 وظيفة للشؤون الإنسانية (من فئة متطوعي الأمم المتحدة الدوليين) في الفترة 2010/2011.
    Pour 2009/10, il est donc proposé de nommer un ingénieur par base d'opérations (19 Volontaires des Nations Unies recrutés sur le plan international). UN وبالتالي، يُقترح في الفترة 2009/2010 تعيين مهندس في كل موقع من مواقع الأفرقة (19 من متطوعي الأمم المتحدة الدوليين).
    5 Volontaires des Nations Unies (4 recrutés sur le plan international et 1 recruté sur le plan national) seront basés à Khartoum et à Djouba et fourniront un appui aux 348 Volontaires des Nations Unies recrutés sur le plan international et aux 4 Volontaires des Nations Unies recrutés sur le plan international. UN 20 - يلزم 4 متطوعين دوليين ومتطوع وطني من متطوعي الأمم المتحدة لدعم ما مجموعه 348 من متطوعي الأمم المتحدة الدوليين و 4 من متطوعي الأمم المتحدة الوطنيين المقرر نشرهم في الخرطوم وجوبا.
    Par ailleurs, des enquêtes ont été effectuées sur la sécurité des logements des observateurs militaires et des officiers de liaison, des officiers d'état-major, des membres de la Police des Nations Unies, des membres du personnel recruté sur le plan international et des Volontaires des Nations Unies recrutés sur le plan international. UN وبالإضافة إلى ذلك، أُجريت عمليات مسح أمنية لأماكن إقامة من نُشروا من المراقبين العسكريين وضباط الاتصال وضباط الأركان العسكريين وأفراد شرطة الأمم المتحدة والموظفين الدوليين ومتطوعي الأمم المتحدة الدوليين
    Le Groupe sera appuyé par trois spécialistes de la réforme du secteur de la sécurité (Volontaires des Nations Unies recrutés sur le plan international). UN وسيدعم الوحدة ثلاثة موظفين لشؤون إصلاح القطاع الأمني (من متطوعي الأمم المتحدة الدوليين).
    Le nombre total de 166 postes de membre du génie répartis entre les bureaux d'État comprend 5 P-3, 22 agents du Service mobile, 111 agents des services généraux recrutés sur le plan national et 28 Volontaires des Nations Unies recrutés sur le plan international. UN ويتألف مجموع الوظائف الهندسية الـ 166 في مكاتب الولايات من 5 وظائف برتبة ف-3 و 22 من فئة الخدمة الميدانية، و 111 من فئة الخدمات العامة الوطنية، و 28 من متطوعي الأمم المتحدة الدوليين.
    Par ailleurs, des enquêtes ont été effectuées sur la sécurité des logements des observateurs militaires et des officiers de liaison, des officiers d'état-major, des membres de la Police des Nations Unies, des membres du personnel recruté sur le plan international et des Volontaires des Nations Unies recrutés sur le plan international. UN قُدم التوجيه الأمني بشأن معايير العمل الأمنية الدنيا لأماكن الإقامة، وأجريت عمليات مسح أمني لأماكن إقامة المراقبين العسكريين وموظفي الاتصال، وضباط الأركان العسكريين، وأفراد شرطة الأمم المتحدة، والموظفين الدوليين، ومتطوعي الأمم المتحدة الدوليين.
    :: Formulation de directives sur la sécurité des logements et, en cas de besoin, évaluation des conditions de sécurité des sites où sont hébergés 750 observateurs militaires, 178 officiers d'état-major, 715 membres de la police civile, 1 053 membres du personnel recruté sur le plan international et 151 Volontaires des Nations Unies recrutés sur le plan international UN :: توفير الإرشاد الأمني المتعلق بأماكن الإقامة والقيام، عند الاقتضاء، بإجراء تقييم للمواقع لـ 750 مراقبا عسكريا و 178 من ضباط الأركان العسكريين و 715 من أفراد الشرطة المدنية و 053 1 موظفا دوليا و 151 من متطوعي الأمم المتحدة الدوليين
    Au 21 juin, la Mission comptait 351 fonctionnaires recrutés sur le plan international, dont 60 en service temporaire, 430 agents recrutés sur le plan national et 27 Volontaires des Nations Unies recrutés sur le plan international. UN 56 - في 21 حزيران/يونيه كانت البعثة تضم 351 من الموظفين الدوليين، منهم 60 على أساس مهمة مؤقتة و 430 من الموظفين الوطنيين و 27 من متطوعي الأمم المتحدة الدوليين.
    Les membres du personnel des Nations Unies recrutés sur le plan international ou national qui ont été jugés en danger ont été évacués de Baidoa le 30 juillet. UN وفي 30 تموز/يوليه، أجلي من بيدوا موظفو الأمم المتحدة الدوليون والوطنيون الذين رئي أنهم معرضون للخطر.
    Le Comité estime que cette approche du renforcement des capacités est constructive, mais que ces fonctions ne doivent être confiées à des Volontaires des Nations Unies recrutés sur le plan international que pour une durée limitée. UN ترى اللجنة أن هذا النهج إزاء بناء القدرات هو نهج مفيد، إلا أنه ينبغي أن تكون الفترة التي سيضطلع خلالها متطوعو الأمم المتحدة الدوليون بتلك المهام محدودة المدة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus