"unies relatives aux droits de l" - Traduction Français en Arabe

    • المتحدة المتعلقة بحقوق
        
    • المتحدة المتصلة بحقوق
        
    • المتحدة بشأن حقوق
        
    • المتحدة في مجال حقوق
        
    • المتحدة في ميدان حقوق
        
    • المتحدة المعنية بحقوق
        
    par les États qui ne sont pas parties aux conventions des Nations Unies relatives aux droits de l'homme UN غير الأطراف في اتفاقيات الأمم المتحدة المتعلقة بحقوق الإنسان
    2. Réaffirme l'importance de l'application intégrale et effective de toutes les normes des Nations Unies relatives aux droits de l'homme dans l'administration de la justice; UN ٢ - تؤكد من جديد أهمية التنفيذ التام والفعال لجميع معايير اﻷمم المتحدة المتعلقة بحقوق اﻹنسان في مجال إقامة العدل؛
    Les femmes y sont les égales des hommes; le libre exercice des libertés individuelles et collectives est assuré et la législation respecte les dispositions des conventions des Nations Unies relatives aux droits de l'homme. UN والمرأة والرجل متساويــان فــي المركز؛ وتتوفر الحريات لﻷشخاص والهيئات، كما أن تشريعات بيتكيرن تفي بمتطلبات اتفاقيات اﻷمم المتحدة المتعلقة بحقوق الانسان.
    1. Réaffirme l'importance de l'application des normes pertinentes de l'Organisation des Nations Unies relatives aux droits de l'homme dans l'administration de la justice; UN ١- تؤكد من جديد أهمية تنفيذ معايير اﻷمم المتحدة المتصلة بحقوق اﻹنسان في مجال إقامة العدل؛
    A ce titre, ils doivent faire partie intégrante des activités des Nations Unies relatives aux droits de l'homme, y compris la promotion de tous les instruments relatifs aux droits fondamentaux des femmes. UN ويجب أن تشكل تلك الحقوق في حد ذاتها جزءاً لا يتجزأ من أنشطة اﻷمم المتحدة بشأن حقوق اﻹنسان، بما في ذلك تعزيز جميع صكوك حقوق اﻹنسان المتعلقة بالمرأة.
    Le Bureau a distribué des publications des Nations Unies relatives aux droits de l'homme. UN وتلقى الزوار المعلومات والمشورة بشأن مسائل حقوق اﻹنسان. ووزعت نشرات اﻷمم المتحدة في مجال حقوق اﻹنسان.
    Les femmes y sont les égales des hommes; l'exercice des libertés individuelles et collectives est assuré et la législation respecte les dispositions des conventions des Nations Unies relatives aux droits de l'homme. UN والمرأة والرجل متساويان في المركز؛ وتتوفر الحريات لﻷشخاص والهيئات، كما أن تشريعات بيتكيرن تفي بمتطلبات اتفاقيات اﻷمم المتحدة المتعلقة بحقوق اﻹنسان.
    Elle demande également si le livre vert sur les droits de l'homme publié par la Libye reprend les conventions des Nations Unies relatives aux droits de l'homme ou s'en écarte. UN وتساءلت أيضا عما إذا كان الكتاب اﻷخضر لحقوق اﻹنسان الذي نشرته ليبيا قد تناول اتفاقيات اﻷمم المتحدة المتعلقة بحقوق الانسان أم تجاهلها.
    1. Réaffirme l'importance de l'application intégrale et effective de toutes les normes des Nations Unies relatives aux droits de l'homme dans l'administration de la justice; UN ١ - تؤكد من جديد أهمية التنفيذ التام والفعال لجميع معايير اﻷمم المتحدة المتعلقة بحقوق اﻹنسان في مجال إقامة العدل؛
    1. Réaffirme l'importance de l'application intégrale et effective de toutes les normes des Nations Unies relatives aux droits de l'homme dans l'administration de la justice; UN ١ - تؤكد من جديد أهمية التنفيذ التام والفعال لجميع معايير اﻷمم المتحدة المتعلقة بحقوق اﻹنسان في مجال إقامة العدل؛
    Le Centre pour les droits de l'homme offre une assistance en assurant une formation et en mettant les publications des Nations Unies relatives aux droits de l'homme à la disposition des institutions nationales et des ONG. UN ويوفر مركز حقوق اﻹنسان المساعدة عن طريق التدريب وإتاحة منشورات اﻷمم المتحدة المتعلقة بحقوق اﻹنسان للمؤسسات الوطنية والمنظمات غير الحكومية.
    Les femmes y sont les égales des hommes; l'exercice des libertés individuelles et collectives est assuré et la législation respecte les dispositions des conventions des Nations Unies relatives aux droits de l'homme. UN والمرأة والرجل متساويان في المركز وتتوفر الحريات لﻷشخاص الطبيعيين والاعتباريين كما أن تشريعات بيتكيرن تفي بمتطلبات اتفاقيات اﻷمم المتحدة المتعلقة بحقوق اﻹنسان.
    1. Réaffirme l'importance de l'application intégrale et effective de toutes les normes des Nations Unies relatives aux droits de l'homme dans l'administration de la justice; UN ١ - تؤكد من جديد أهمية التنفيذ التام والفعﱠال لجميع معايير اﻷمم المتحدة المتعلقة بحقوق اﻹنسان في مجال إقامة العدل؛
    2. Réaffirme qu'il importe d'appliquer pleinement et effectivement toutes les normes de l'Organisation des Nations Unies relatives aux droits de l'homme dans l'administration de la justice; UN 2- تؤكد من جديد أهمية التنفيذ الكامل والفعال لجميع معايير الأمم المتحدة المتصلة بحقوق الإنسان في مجال إقامة العدل؛
    2. Réaffirme qu'il importe d'appliquer pleinement et effectivement toutes les normes des Nations Unies relatives aux droits de l'homme dans l'administration de la justice; UN ٢- تؤكد من جديد أهمية التنفيذ الكامل الفعال لجميع معايير اﻷمم المتحدة المتصلة بحقوق اﻹنسان في مجال إقامة العدل؛
    Réaffirme qu'il importe d'appliquer pleinement et effectivement toutes les normes des Nations Unies relatives aux droits de l'homme dans l'administration de la justice; UN 4- يعيد تأكيد أهمية التنفيذ الكامل والفعّال لجميع معايير الأمم المتحدة بشأن حقوق الإنسان في مجال إقامة العدل؛
    4. Réaffirme qu'il importe d'appliquer pleinement et effectivement toutes les normes des Nations Unies relatives aux droits de l'homme dans l'administration de la justice; UN 4- يعيد تأكيد أهمية التنفيذ الكامل والفعّال لجميع معايير الأمم المتحدة بشأن حقوق الإنسان في مجال إقامة العدل؛
    99. En raison de son caractère multidimensionnel, le programme de services consultatifs et d'assistance technique occupe une place essentielle dans les activités des Nations Unies relatives aux droits de l'homme. UN ٩٩ - يحتل برنامج الخدمات الاستشارية والمساعدة التقنية بما له من طابع متعدد اﻷبعاد مكانة أساسية بين أنشطة اﻷمم المتحدة في مجال حقوق اﻹنسان.
    Pour aider les autorités nationales à honorer les obligations qui leur incombent en vertu des conventions des Nations Unies relatives aux droits de l'homme, le bureau du Cambodge a entrepris de faire traduire en langue khmère le manuel relatif aux obligations en matière d'établissement des rapports sur les droits de l'homme. UN ولمساعدة السلطات الوطنية في الوفاء بالتزاماتها التعاهدية بموجب اتفاقيات اﻷمم المتحدة في مجال حقوق الانسان، بدأ مكتب كمبوديا عملية ترجمة " دليل اﻷمم المتحدة بشأن التزامات الابلاغ " الى اللغة الخميرية.
    Elle est le moteur de l'expansion générale des activités des Nations Unies relatives aux droits de l'homme et elle a le potentiel nécessaire pour continuer. UN ولقد كانت اللجنة الفرعية محركاً رئيسياً للتوسع العام في أنشطة اﻷمم المتحدة في ميدان حقوق اﻹنسان، ولديها القدرة الكامنة على الاستمرار في فعل ذلك.
    L'Angola n'a de cesse d'encourager la prise de mesures politiques visant à renforcer l'application des dispositions législatives internes et internationales des conventions des Nations Unies relatives aux droits de l'homme. UN وتسعى أنغولا جاهدة لتحسين التدابير السياسية الرامية إلى تعزيز تنفيذ الأحكام التشريعية الداخلية والخارجية لاتفاقيات الأمم المتحدة المعنية بحقوق الإنسان.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus