"unies représentés dans" - Traduction Français en Arabe

    • المتحدة الممثلة في
        
    D’autres centres d’information, notamment ceux du Caire, de Dakar, de Harare, de Maseru, de Nairobi et de Rabat, ont organisé des manifestations sur les droits de l’homme au nom des organismes du système des Nations Unies représentés dans leur pays hôte. UN وقامت مراكز إعلام أخرى، من بينها المراكز اﻹعلامية في داكار والرباط والقاهرة وماسيرو ونيروبي وهراري، بتنظيم احتفالات بحقوق اﻹنسان باسم مؤسسات منظومة اﻷمم المتحدة الممثلة في بلدانها.
    Une communauté d'esprit, de conceptualisation, de compréhension, de vison, d'approche et un sentiment commun d'appropriation entre les organismes des Nations Unies représentés dans le pays. UN وجود مجموعة أفكار، وتصور، وفهم، ورؤية، ونهج، وإحساس بالتملك بشكل مشترك بين مؤسسات منظومة الأمم المتحدة الممثلة في البلد.
    Une communauté d'esprit, de conceptualisation, de compréhension, de vison, d'approche et un sentiment commun d'appropriation entre les organismes des Nations Unies représentés dans le pays. UN وجود مجموعة أفكار، وتصور، وفهم، ورؤية، ونهج، وإحساس بالتملك بشكل مشترك بين مؤسسات منظومة الأمم المتحدة الممثلة في البلد.
    La participation active et coordonnée des organismes des Nations Unies représentés dans les régions revêt également une importance dans la coopération régionale, y compris au processus préparatoire aux niveaux national et régional. UN كما اعتبرت المشاركة المنسقة والنشطة لوكالات الأمم المتحدة الممثلة في المناطق الإقليمية ذات أهمية أيضا لتحقيق التعاون على المستوى الإقليمي، بما في ذلك في إطار العمليات التحضيرية الوطنية والإقليمية.
    Une coopération plus étroite entre tous les organismes des Nations Unies représentés dans un pays, accompagnée d'un surcroît d'efforts et de ressources, permettrait non seulement d'éviter des chevauchements d'activités mais également de mener plus sûrement à bien les activités prescrites. UN ومن شأن توثيق التعاون بين جميع هيئات الأمم المتحدة الممثلة في البلد المعني واقتران ذلك بتوحيد الجهود والموارد أن يؤدي، ليس فقط إلى تجنُّب التكرار، بل أيضا إلى زيادة فعالية تنفيذ الأنشطة المطلوبة.
    Une communauté d'esprit, de conceptualisation, de compréhension, de vision, d'approche et un sentiment commun d'appropriation entre les organismes des Nations Unies représentés dans le pays. UN وجود نسق أفكار، وتصور مفاهيمي، وفهم، ورؤية مشتركة، ونهج يُتَّبع، وإحساس بامتلاك زمام المبادرة بشكل مشترك بين مؤسسات منظومة الأمم المتحدة الممثلة في البلد.
    Au niveau régional, les organismes des Nations Unies représentés dans les Petits États insulaires en développement de l'Atlantique, de l'océan Indien, de la Méditerranée et de la mer de Chine méridionale doivent procéder à un examen collectif des moyens et approches possibles d'instaurer un mécanisme d'aide coordonné aux PEID. UN وعلى الصعيد الإقليمي، يلزم منظمات الأمم المتحدة الممثلة في منطقة المحيط الأطلسي والمحيط الهندي والبحر الأبيض المتوسط وبحر الصين الجنوبي أن تستكشف بصورة جماعية سبل ووسائل إنشاء آلية لتقديم دعم منسق إلى الدول الجزرية الصغيرة النامية.
    Le programme < < Un environnement pour l'Europe > > est un partenariat unique entre les États membres de la CEE et les organismes des Nations Unies représentés dans la région, d'autres organisations intergouvernementales, les centres régionaux pour l'environnement, les organisations non gouvernementales et d'autres groupes importants. UN وعملية البيئة من أجل أوروبا شراكة فريدة تضم الدول الأعضاء في اللجنة، وكيانات منظومة الأمم المتحدة الممثلة في منطقة اللجنة، ومنظمات حكومية دولية أخرى، ومراكز بيئية إقليمية، ومنظمات غير حكومية، ومجموعات رئيسية أخرى.
    14. Tous les six mois, le représentant du FNUAP établit, en collaboration avec le gouvernement, les institutions nationales et d'autres institutions et organismes des Nations Unies représentés dans le pays, un plan d'appui technique qui recense les besoins d'assistance technique et les possibilités d'y répondre en faisant appel aux experts nationaux. UN ١٤ - ويقوم ممثل الصندوق مرة كل ستة أشهر بوضع خطة للدعم التقني بالتعاون مع الحكومة، والمؤسسات الوطنية، وغير ذلك من وكالات ومنظمات اﻷمم المتحدة الممثلة في البلد الذي يعرب عن حاجته إلى مساعدة تقنية وإمكانات تلبيتها عن طريق الخبرة الوطنية.
    12. Un gouvernement s'est félicité de cette initiative et a proposé que l'intégration des activités du centre d'information avec celles de tous les organismes et programmes des Nations Unies représentés dans le pays qui occupaient des locaux communs débouche sur la création d'un bureau régional chargé également de superviser les activités d'organismes des Nations Unies dans les pays voisins. UN ١٢ - ورحبت حكومة أخرى بعملية الادماج في بلدها، وأشارت الى أن توحيد عمليات مركز اﻷمم المتحدة للاعلام مع جميع منظمات وبرامج اﻷمم المتحدة الممثلة في ذلك البلد في مكان عمل مشترك يمكن أن يسفر عن ايجاد مكتب اقليمي يغطي أيضا اﻷنشطة التي تضطلع بها اﻷمم المتحدة في بلدان مجاورة.
    45. Les représentants des organismes du système des Nations Unies au niveau national ont reçu de diverses sources des informations sur la note de stratégie : outre les instructions qui leur ont été données par leurs sièges respectifs, des ateliers ont eu lieu avec la participation de tous les organismes des Nations Unies représentés dans le pays. UN ٤٥ - تلقى ممثلو مؤسسات منظومة اﻷمم المتحدة في البلدان معلومات عن مذكرة الاستراتيجية القطرية من مصادر مختلفة: بالاضافة الى التعليمات الواردة من مقر كل مؤسسة، نُظمت حلقات عمل بمشاركة جميع مؤسسات اﻷمم المتحدة الممثلة في البلد.
    43. Les représentants des organismes du système des Nations Unies au niveau national ont reçu de diverses sources des informations sur la note de stratégie : outre les informations qui leur ont été communiquées par leur secrétariat respectif, des ateliers ont eu lieu avec la participation de tous les organismes des Nations Unies représentés dans le pays. UN ٤٣ - تلقى ممثلو مؤسسات منظومة اﻷمم المتحدة في البلدان معلومات عن مذكرة الاستراتيجية القطرية من مصادر مختلفة: بالاضافة الى التعليمات الواردة من مقر كل مؤسسة، نُظمت حلقات عمل بمشاركة جميع مؤسسات اﻷمم المتحدة الممثلة في البلد.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus