"unies sur la question de la violence" - Traduction Français en Arabe

    • المتحدة عن العنف
        
    • المتحدة بشأن العنف
        
    Suivi de l'étude des Nations Unies sur la question de la violence contre les enfants UN متابعة دراسة الأمم المتحدة عن العنف ضد الأطفال
    Suivi de l'étude de l'Organisation des Nations Unies sur la question de la violence contre les enfants UN متابعة دراسة الأمم المتحدة عن العنف ضد الأطفال
    31. Se référant à l'étude des Nations Unies sur la question de la violence contre les enfants, le Comité recommande à l'État partie: UN 31- وبالإشارة إلى دراسة الأمم المتحدة عن العنف ضد الأطفال، توصي اللجنة الدولة الطرف بما يلي:
    Exposé dans le cadre de l'étude des Nations Unies sur la question de la violence à l'encontre des enfants : UN عرض عن دراسة الأمم المتحدة بشأن العنف ضد الأطفال: أطفال الهجن
    Exposé dans le cadre de l'étude des Nations Unies sur la question de la violence à l'encontre des enfants : UN عرض عن دراسة الأمم المتحدة بشأن العنف ضد الأطفال: أطفال الهجن
    Rapport de l'expert indépendant chargé de conduire l'étude approfondie des Nations Unies sur la question de la violence à l'encontre des enfants UN تقرير الخبير المستقل المعني بإجراء دراسة للأمم المتحدة بشأن العنف ضد الأطفال
    Les réponses des gouvernement au questionnaire de l'expert indépendant pour l'étude des Nations Unies sur la question de la violence à l'encontre les enfants constituent une base pour combattre les violations continues des droits des enfants. UN ومن شأن إجابات الحكومات على استبيان الخبير المستقل المعني بدارسة الأمم المتحدة عن العنف ضد الأطفال أن توفر أساساً للرد على الانتهاكات المستمرة لحقوق الأطفال.
    À l'échelon régional, l'UNICEF collaborera avec les réseaux créés lors des processus de consultation de l'étude des Nations Unies sur la question de la violence contre les enfants, pour donner suite aux recommandations de l'étude. UN وعلى الصعيد الإقليمي، ستعمل اليونيسيف مع الشبكات المنشأة أثناء إجراء العمليات التشاورية المتصلة بدراسة الأمم المتحدة عن العنف ضد الأطفال، في إطار متابعة توصيات الدراسة.
    30. Le Comité note avec satisfaction les mesures prises par l'État partie pour donner suite aux recommandations figurant dans l'étude des Nations Unies sur la question de la violence contre les enfants. UN 30- تلاحظ اللجنة مع التقدير التدابير التي اتخذتها الدولة الطرف لمتابعة التوصيات الواردة في دراسة الأمم المتحدة عن العنف ضد الأطفال.
    Paulo Sérgio Pinheiro, expert indépendant chargé de conduire l'étude des Nations Unies sur la question de la violence à l'encontre des enfants, a fait une déclaration liminaire sur le thème subsidiaire b). UN وأدلى بكلمة استهلالية أيضا عن البند الفرعي (ب) الخبير المستقل المعني بإعداد دراسة للأمم المتحدة عن العنف ضد الأطفال، باولو سيرغيو بينهايرو.
    Paulo Sérgio Pinheiro, expert indépendant chargé de conduire l'étude des Nations Unies sur la question de la violence à l'encontre des enfants, a fait une déclaration liminaire sur le thème subsidiaire b). UN وأدلى بكلمة استهلالية أيضا عن البند الفرعي (ب) الخبير المستقل المعني بإعداد دراسة للأمم المتحدة عن العنف ضد الأطفال، باولو سيرغيو بينهايرو.
    a) De prendre toutes les mesures voulues pour mettre en œuvre les recommandations énoncées dans l'étude de l'Organisation des Nations Unies sur la question de la violence contre les enfants (A/61/299), tout en tenant compte des conclusions et recommandations de la consultation régionale pour l'Europe et l'Asie centrale, (tenue à Ljubljana du 5 au 7 juillet 2005). UN (أ) اتخاذ جميع التدابير اللازمة لتنفيذ التوصيات الواردة في دراسة الأمم المتحدة عن العنف ضد الأطفال (A/61/299)، مع مراعاة نتائج وتوصيات المشاورات الإقليمية لأوروبا ووسط آسيا (المعقودة في ليوبليانا في الفترة من 5 إلى 7 تموز/يوليه 2005).
    M. Pinheiro (Expert indépendant chargé de conduire l'étude approfondie des Nations Unies sur la question de la violence à l'encontre des enfants), introduisant son rapport (A/60/282), dit que les enfants sont encore nettement moins bien protégés en droit que les adultes contre l'agression et l'humiliation. UN 35- السيد بنهيرو (الخبير المستقل المعنى بدراسة الأمم المتحدة عن العنف ضد الأطفال) عرض تقريره الوارد في الوثيقة A/60/282 وقال إن الأطفال لا يزالون متخلفين عن الكبار فيما يتعلق بالحماية القانونية من الاعتداء والامتهان.
    Il pense, comme l'expert indépendant pour l'étude des Nations Unies sur la question de la violence à l'encontre des enfants, qu'il est impossible d'obtenir des progrès réels à moins que les États respectent les obligations énoncées dans les traités internationaux des droits de l'homme concernant la violence à l'égard des enfants. UN وهى تتفق مع الخبير المستقل المعني بدراسة الأمم المتحدة بشأن العنف ضد الأطفال في أنه لا يمكن انجاز أي شئ ذي بال ما لم تحترم الحكومات التزاماتها المبينة في معاهدات حقوق الإنسان بشأن العنف ضد الأطفال.
    L'Office de la Représentante spéciale du Secrétaire général sur les enfants et les conflits armés et l'expert indépendant pour l'étude des Nations Unies sur la question de la violence à l'encontre les enfants devraient également animer des mesures collectives en faveur de la protection des enfants et de la promotion de leurs droits. UN وينبغي أيضاً لمكتب الممثل الخاص للأمين العام المعني بالأطفال والصراعات المسلحة، والخبير المستقل المعني بدراسة الأمم المتحدة بشأن العنف ضد الأطفال أن يوجها العمل الجماعي من أجل حماية الأطفال وتعزيز حقوقهم.
    4. Le Rapporteur spécial a participé à la consultation régionale pour l'Amérique latine concernant l'étude approfondie des Nations Unies sur la question de la violence à l'encontre des enfants, tenue à Buenos Aires du 30 mai au 1er juin 2005. UN 4- وشارك المقرر الخاص في المشاورات الإقليمية لأمريكا اللاتينية التي جرت في بوينس آيرس خلال الفترة من 30 أيار/مايو إلى 1 حزيران/يونيه 2005 بخصوص دراسة الأمم المتحدة بشأن العنف ضد الأطفال.
    La Directrice générale adjointe, Rima Salah, a fait le point brièvement concernant l'étude des Nations Unies sur la question de la violence à l'encontre des enfants et a donné à ce propos un exemple concret de collaboration sur le terrain, avec les Émirats arabes unis, et d'autres pays, pour protéger les enfants qui sont utilisés comme jockeys dans les courses de chameaux. UN 125- قدمت نائبة المديرة التنفيذية ريما صالح موجزا عن آخر المستجدات في دراسة الأمم المتحدة بشأن العنف ضد الأطفال، مع مثال ملموس عما أُنجز في الميدان: التعاون مع دولة الإمارات العربية وبلدان أخرى لحماية أطفال الهجن.
    La Directrice générale adjointe, Rima Salah, a fait le point brièvement concernant l'étude des Nations Unies sur la question de la violence à l'encontre des enfants et a donné à ce propos un exemple concret de collaboration sur le terrain, avec les Émirats arabes unis, et d'autres pays, pour protéger les enfants qui sont utilisés comme jockeys dans les courses de chameaux. UN 125- قدمت نائبة المديرة التنفيذية ريما صالح موجزا عن آخر المستجدات في دراسة الأمم المتحدة بشأن العنف ضد الأطفال، مع مثال ملموس عما أُنجز في الميدان: التعاون مع دولة الإمارات العربية وبلدان أخرى لحماية أطفال الهجن.
    A/60/282 Point 69 de l'ordre du jour provisoire - - Promotion et protection des droits de l'enfant - - Droits de l'enfant - - Rapport de l'expert indépendant chargé de conduire l'étude approfondie des Nations Unies sur la question de la violence à l'encontre des enfants - - Note du Secrétaire général [A A C E F R] UN A/60/282 البند 69 من جدول الأعمال المؤقت - تعزيز حقوق الأطفال وحمايتها - حقوق الطفل - تقرير الخبير المستقل المعني بإجراء دراسة للأمم المتحدة بشأن العنف ضد الأطفال - مذكرة من الأمين العام [بجميع اللغات الرسمية]
    d) Note du Secrétaire général transmettant le rapport de l'expert indépendant chargé de conduire l'étude approfondie des Nations Unies sur la question de la violence à l'encontre des enfants (A/60/282). UN (د) مذكرة من الأمين العام يحيل بها تقرير الخبير المستقل المعني بإجراء دراسة للأمم المتحدة بشأن العنف ضد الأطفال (A/60/282).

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus