"unies sur les femmes" - Traduction Français en Arabe

    • المتحدة المعني بالمرأة
        
    • المتحدة عن المرأة
        
    • المتحدة بشأن المرأة
        
    • المتحدة المعنية بالمرأة
        
    • المتحدة العالمي المعني بالمرأة
        
    Il s'agit là d'une question touchant les droits de l'homme que les féministes portoricains ont soulevée à la Conférence des Nations Unies sur les femmes qui s'est tenue à Vienne l'an passé sous les auspices de l'ONU. UN ولقد أثرنا هذه المسالة في العام الماضي في فيينا، في مؤتمر اﻷمم المتحدة المعني بالمرأة.
    Le thème de la Conférence des Nations Unies sur les femmes, qui s'est tenue à Beijing cette année, était des plus opportuns. UN لقد جاء موضوع مؤتمر اﻷمم المتحدة المعني بالمرأة والذي عقد هذا العام في بيجين، في الوقت المناسب تماما.
    Le site Internet du Comité sur l'élimination de la discrimination à l'égard des femmes a un lien avec le Réseau de rapports des Nations Unies sur les femmes. UN وتوجد وصلة لشبكة تقارير الأمم المتحدة عن المرأة على الموقع الشبكي للجنة القضاء على التمييز ضد المرأة.
    1985 : A participé à la Conférence mondiale des Nations Unies sur les femmes, tenue à Nairobi (Kenya), en tant que conseil juridique de la délégation zambienne. UN ١٩٨٥: حضرت مؤتمرا عالميا لﻷمم المتحدة عن المرأة في نيروبي، كينيا، كمستشارة للوفد الزامبي.
    La première Conférence des Nations Unies sur les femmes a eu lieu à Mexico en 1975. UN 45 - انعقد المؤتمر الأول للأمم المتحدة بشأن المرأة في مكسيكو سيتي، في عام 1975.
    5. < < Session extraordinaire de l'Assemblée générale des Nations Unies sur les femmes en l'an 2000 > > , dossier de presse (juin 2000). UN 5 - " الدورة الاستثنائية للجمعية العامة للأمم المتحدة بشأن المرأة عام 2000 " ، مجموعة مواد صحفية (حزيران/يونيه 2000)
    Le Folketinget a encouragé aussi le gouvernement à veiller à ce que les conférences des Nations Unies sur les femmes se poursuivent en l'an 2000 et au-delà, et à faire bon accueil aux recommandations du nouveau comité sur l'égalité. UN كما أن فولكتنغت شجع الحكومة على أن تسعى إلى ضمان أن تستمر مؤتمرات الأمم المتحدة المعنية بالمرأة في عام ٢٠٠٠ وما بعده، وعلى أن تنظر نظرة إيجابية إلى توصيات اللجنة المعنية بالمساواة التي عينت حديثا.
    En 1985, il a participé à la Conférence des Nations Unies sur les femmes à Nairobi. UN ٥٨٩١ - ممثل تنزانيا الى مؤتمر اﻷمم المتحدة المعني بالمرأة - نيروبي.
    L'Office de promotion de la condition de la femme envoie chaque année une délégation à la conférence des Nations Unies sur les femmes. UN 233- وهيئة النهوض بمركز المرأة تبعث بوفد سنوي إلى مؤتمر الأمم المتحدة المعني بالمرأة.
    - Décret du 28 novembre 2002 portant le suivi des résolutions de la Conférence des Nations Unies sur les femmes à Pékin; UN المرسوم المؤرخ 22 تشرين الثاني/نوفمبر 2002 بشأن متابعة قرارات مؤتمر الأمم المتحدة المعني بالمرأة في بيجين؛
    Le statut doit faire du viol, de l’esclavage sexuel et des autres formes de violence sexuelle un crime de guerre, faisant écho à la décision historique prise à Conférence des Nations Unies sur les femmes. UN ويجب الاعتراف بالاغتصاب والرقيق الجنسي وسائر أشكال العنف الجنسي باعتبارها جرائم حرب في النظام اﻷساسي ، بحيث يتجسﱠد القرار الذي يعتبر نقطة تحوﱡل هامة والذي اتخذ في مؤتمر اﻷمم المتحدة المعني بالمرأة .
    Le Public Health Institute, qui a participé à la quatrième Conférence mondiale des Nations Unies sur les femmes à Beijing en 1995, se félicite particulièrement de l'occasion qui lui est offerte de cerner les liens entre la mise en œuvre du Programme d'action de Beijing et l'élaboration du programme de développement pour l'après-2015. UN يُرحب بشكل خاص معهد الصحة العامة، الذي شارك في المؤتمر العالمي الرابع للأمم المتحدة المعني بالمرأة في بيجين في عام 1995، بالفرصة المتاحة لتحديد الروابط بين تنفيذ منهاج عمل بيجين وإعداد خطة التنمية لما بعد عام 2015.
    Ces instructions sont adaptées de manière à correspondre aux caractéristiques propres aux différentes missions et à mieux contribuer à l'exécution des obligations de l'Irlande dans le cadre du Programme d'action de l'Organisation des Nations Unies sur les femmes et la paix et la sécurité. UN وهذا التدريب يُصمم خصيصاً لمواءمة احتياجات بعثاتٍ بعينها وللإسهام كذلك في الامتثال لالتزامات أيرلندا بموجب برنامج عمل الأمم المتحدة عن المرأة والسلام والأمن.
    Le Réseau de rapports des Nations Unies sur les femmes est une source d'information importante et hautement respectée qui aborde les droits de l'homme, l'oppression et l'autonomisation des femmes et des filles dans le monde entier. UN وتعد شبكة تقارير الأمم المتحدة عن المرأة مصدرا قويا للمعلومات ويلقى احتراما كبيرا، ويتناول حقوق الإنسان للنساء والفتيات في جميع أنحاء العالم والقمع الذي يتعرضن له وتمكينهن.
    Des représentantes du Réseau de rapports des Nations Unies sur les femmes participent régulièrement aux sessions du Conseil des droits de l'homme à Genève et à celles de la Commission de la condition de la femme à New York. UN ويحضر ممثلو شبكة تقارير الأمم المتحدة عن المرأة بانتظام دورات مجلس حقوق الإنسان في جنيف ودورات لجنة وضع المرأة في نيويورك.
    Pendant la période à l'examen, le Réseau de rapports des Nations Unies sur les femmes a publié environ 15 000 communiqués dans le monde, dont beaucoup se rapportent directement aux OMD. UN خلال الفترة المشمولة بالتقرير، أصدرت شبكة تقارير الأمم المتحدة عن المرأة 000 15 بيان تقريبا على المستوى العالمي. ويتعلق العديد منها مباشرة بالأهداف.
    Il repose sur les engagements pris lors des conférences mondiales des Nations Unies sur les femmes tenues à Mexico en 1975, à Copenhague en 1980 et à Nairobi en 1985, ainsi que sur d'autres engagements contractés lors de conférences mondiales et de sommets des Nations Unies dans les années 1990. UN ويستند المنهاج إلى الالتزامات المعلنة في المؤتمرات العالمية للأمم المتحدة بشأن المرأة المعقودة في كلٍّ من مكسيكو في عام 1975، وكوبنهاغن في عام 1980، ونيروبي في عام 1985، فضلاً عن الالتزامات الأخرى المعلنة في المؤتمرات العالمية ومؤتمرات القمة التي عقدتها الأمم المتحدة في التسعينات.
    25. En rapport avec la résolution 1325 du Conseil de Sécurité des Nations Unies sur les femmes, la paix et la sécurité, la Côte d'Ivoire a élaboré un Plan National d'Action pour la mise en œuvre de ladite résolution. UN 25- وفيما يتعلق بالقرار 1325 الصادر عن مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة بشأن المرأة والسلام والأمن، فقد وضعت كوت ديفوار خطة عمل وطنية لتنفيذ هذا القرار.
    M. Kofi Annan, le Secrétaire général des Nations Unies, en a parlé lors de la session extraordinaire de l'Assemblée générale des Nations Unies sur les femmes. Il a déclaré qu'il s'agissait d'une émission régulière de télévision très efficace consacrée à des sujets relatifs aux femmes. UN وقد ذكر كوفي عنان، الأمين العام للأمم المتحدة، هذا البرنامج في الدورة الاستثنائية للجمعية العامة للأمم المتحدة بشأن المرأة بوصفه أحد البرامج التلفزيونية المنتظمة ذات الفعالية الكبيرة التي تكرس للموضوعات المتصلة بالمرأة.
    Contrôle de la Convention des Nations Unies sur les femmes UN راصد اتفاقية الأمم المتحدة المعنية بالمرأة
    Le FNUAP était représenté et a pris des initiatives dans le cadre de l'Équipe spéciale des Nations Unies sur les femmes, la paix et la sécurité, du Groupe de travail interorganisations des Nations Unies sur la protection contre l'exploitation sexuelle et les sévices en temps de crise humanitaire et du Fonds d'affectation spéciale des Nations Unies pour l'élimination de la violence à l'égard des femmes. UN وكان الصندوق ممثلا في فرقة عمل الأمم المتحدة المعنية بالمرأة والسلام والأمن، وفرقة عمل الأمم المتحدة المشتركة بين الوكالات المعنية بالحماية من الاستغلال والإيذاء الجنسي في الأزمات السياسية، وصندوق الأمم المتحدة الاستئماني للقضاء على العنف ضد المرأة واضطلع بدور قيادي في هذه الهياكل.
    Le Plan d'action pour les femmes approuvé par la Conférence mondiale des Nations Unies sur les femmes de 1996 recommande de créer des centres axés sur la problématique de l'égalité hommes-femmes dans les pays d'Europe centrale et d'Europe orientale et dans les pays baltes. UN وبناء مراكز المساواة بين الجنسين في بلدان أوروبا الوسطى والشرقية وبلدان بحر البلطيق جزء من خطة العمل لصالح المرأة، التي وافق عليها في عام ١٩٩٦ مؤتمر اﻷمم المتحدة العالمي المعني بالمرأة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus