UNIFEM continuera de former ses effectifs et de développer ses systèmes afin que l'investissement dans le système Atlas permette la fourniture économique, rapide et cohérente d'une aide au développement. | UN | وسيواصل الصندوق بناء قدرات الموظفين وتطوير الأنظمة حتى يؤدي الاستثمار في نظام أطلس عمليات إلى إيصال المساعدة الإنمائية في حينها على نحو متسق وفعال من حيث التكلفة. |
UNIFEM continuera de renforcer son groupe consultatif d'appui en matière d'assistance informatique, afin d'assurer l'exécution effective des programmes. Responsables de l'exécution et financement. | UN | وسيواصل الصندوق تعزيز وحدة الشؤون الإدارية ومكتب المساعدة وتقديم المشورة والدعم بما يكفل إنجاز البرامج على نحو فعال. |
UNIFEM continuera de tirer parti de l'infrastructure et des moyens dont dispose le PNUD pour suivre les situations d'urgence et de crise. | UN | وسيواصل الصندوق الاستفادة مما لدى البرنامج الإنمائي من بنية أساسية للاستجابة في حالات الطوارئ ومن قدرات لرصد حالات الطوارئ والأزمات. |
UNIFEM continuera de faire appel aux dispositifs du PNUD pour les situations d'urgence, au siège et dans les pays de programme. | UN | سيواصل الصندوق استخدام ترتيب برنامج الأمم المتحدة الإنمائي لإدارة حالات الطوارئ في المقر والبلدان التي تنفذ فيها برامج. |
UNIFEM continuera de conclure des marchés en vue de l'achat de biens et de services de manière efficace et transparente et de passer avec ses partenaires des contrats conformes aux règles et procédures en vigueur. | UN | سيواصل الصندوق كفالة القيام بشكل شفاف وكفء بشراء السلع والخدمات وبالتعاقد مع الشركاء وفقا للقواعد والإجراءات ذات الصلة. |
Description. UNIFEM continuera de veiller à ce que les installations, fournitures et matériel de qualité dont ont besoin le siège et les bureaux sous-régionaux soient disponibles à tout moment de manière à faciliter le travail du personnel. | UN | 76 - المسائل ونبذة وصفية لها - سيواصل الصندوق ضمان جودة التسهيلات واللوازم والمعدات وتوافرها في الوقت المناسب في المقر والمكاتب البرنامجية دون الإقليمية وذلك لتهيئة ظروف عمل مواتية للموظفين. |
UNIFEM continuera de réfléchir à la classification de ses activités de développement et de gestion et de ses activités à des fins spéciales afin d'améliorer sa méthodologie et son angle d'approche. | UN | وسيواصل الصندوق استعراض تصنيف أنشطته الإنمائية والإدارية، وأنشطته المتعلقة بالأغراض الخاصة، وتحسين نهجه ومنهجيته وفقا لذلك. |
UNIFEM continuera de tirer parti de ses relations de travail étroites avec les organisations intergouvernementales régionales comme, notamment, l'Union africaine, la Communauté de développement de l'Afrique australe et l'Association sud-asiatique de coopération régionale. | UN | وسيواصل الصندوق الاعتماد على شراكات العمل الوثيقة مع المنظمات الحكومية الدولية الإقليمية من مثل الاتحاد الأفريقي والجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي ورابطة جنوب آسيا للتعاون الإقليمي، وغيرها. |
UNIFEM continuera de s'efforcer d'améliorer les possibilités de promotion pour les meilleurs éléments, ce qui est souvent difficile pour les petites organisations. | UN | وسيواصل الصندوق استكشاف تحسين الفرص الوظيفية للموظفين ذوي الكفاءة العالية، الذي غالبا ما يشكل تحديا في المنظمات الصغيرة. |
UNIFEM continuera de tirer parti autant que faire se peut de la capacité opérationnelle, des infrastructures, des systèmes et du savoir-faire du PNUD, mais estime devoir se doter d'un minimum de capacités internes pour pouvoir gérer efficacement ses relations avec ses partenaires, saisir les possibilités qui s'offrent à lui et maîtriser les risques. | UN | وسيواصل الصندوق الاستفادة على نحو كامل مما يوفره برنامج الأمم المتحدة الإنمائي من قدرة تشغيلية وبنية تحتية ونظم وخبرات، ولكنه يدرك أيضا ضرورة وجود حد أدنى من القدرة الداخلية التي تتيح التفاعل بشكل مفيد مع شركائه وإدارة الفرص والمخاطر على نحو فعال. |
UNIFEM continuera de s'attacher à réduire le délai moyen nécessaire pour donner suite aux demandes de fournitures, de veiller à la validation des compétences du personnel d'appui dans le domaine des achats, d'aider à mettre en place des organes locaux d'examen des marchés pour les programmes sous-régionaux et à renforcer les services consultatifs en matière d'achats. | UN | وسيواصل الصندوق القيام بما يلي: تعزيز الجهود الرامية إلى تخفيض فترة الإنجاز الوسطية لطلبات الشراء؛ وضمان أن يكون موظفو الدعم مجازين في عمليات الشراء؛ والمساعدة في إنشاء هيئات محلية لاستعراض عمليات الشراء للبرامج دون الإقليمية؛ وتعزيز الخدمات الاستشارية في مجال المشتريات. |
UNIFEM continuera de s'employer en priorité à intégrer une démarche soucieuse de l'égalité des sexes dans le programme de réformes du Secrétaire général, par le biais des bilans communs de pays, du Plan-cadre des Nations Unies pour l'aide au développement (PNUAD) et d'autres mécanismes visant à accroître la coordination et les activités de programmation communes entre les organismes des Nations Unies. | UN | وسيواصل الصندوق إعطاء الأولوية إلى تعميم المنظور الجنساني في البرنامج الإصلاحي الذي أعده الأمين العام، وذلك من خلال التقييمات القطرية المشتركة، وإطار الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية، وغيرها من الآليات التي ترمي إلى زيادة التنسيق والبرمجة المشتركة بين مؤسسات الأمم المتحدة. |
UNIFEM continuera de travailler en collaboration avec les commissions économiques régionales de l'ONU, le Bureau de statistique du Secrétariat de l'ONU, le PNUD et le FNUAP, comme il l'a fait très récemment après les conflits au Timor-Leste et en Afghanistan. | UN | وسيواصل الصندوق أعماله بالتعاون مع اللجان الاقتصادية الإقليمية التابعة للأمم المتحدة، ومكتب الإحصاءات التابع للأمم المتحدة والبرنامج الإنمائي وصندوق السكان، مثلما فعل مؤخرا بعد انتهاء الصراع في تيمور - ليشتي وأفغانستان. |
UNIFEM continuera de travailler avec ses partenaires au sein du système des Nations Unies et de s'inspirer des initiatives du Secrétaire général en faveur d'une meilleure coordination des activités de l'ONU dans le domaine de l'aide au développement. À L'ÉGARD DES FEMMES | UN | وسيواصل الصندوق العمل بالمشاركة داخل منظومة اﻷمم المتحدة والاستفادة من الجهود التي يبذلها اﻷمين العام من أجل اتباع نهج أكثر تنسيقا لتسليم المساعدات اﻹنمائية لﻷمم المتحدة. سابعا - دور صندوق اﻷمم المتحدة اﻹنمائي للمرأة في القضاء على العنف ضد المرأة |
UNIFEM continuera de mettre l'accent sur la lutte contre la féminisation de la pauvreté et l'exclusion des femmes en : a) adoptant une perspective sexospécifique lors de l'élaboration de politiques commerciales et macroéconomiques; et b) augmentant l'influence des femmes sur les marchés du travail, des biens et des services, ainsi que leur accès à ces marchés. | UN | 21 - وسيواصل الصندوق التركيز على الحد من تأنيث الفقر واستبعاد المرأة عن طريق ما يلي: (أ) تعميم منظور جنساني في صنع السياسات التجارية وسياسات الاقتصاد الكلي؛ (ب) زيادة فرص وصول المرأة إلى أسواق اليد العاملة والبضائع والخدمات وزيادة تأثيرها عليها. |
24. UNIFEM continuera de travailler en étroite collaboration avec le FNUAP, ONUSIDA, l'UNICEF, le HCR, le HCDH et l'OMS afin de faire de l'innovation une priorité et de trouver les moyens de lutter contre la violence à l'égard des femmes dans le cadre du développement et des situations de conflit ou d'après conflit. | UN | 24 - وسيواصل الصندوق شراكته الوثيقة مع صندوق الأمم المتحدة للسكان والبرنامج المشترك المعني بفيروس نقص المناعة البشري/الإيدز واليونيسيف ومفوضية شؤون اللاجئين ومفوضية حقوق الإنسان ومنظمة الصحة العالمية، بغية إعطاء الأولوية للابتكار والتعلم من أجل التصدي لمشكلة العنف ضد المرأة في مجال التنمية وفي حالات الصراع و بعد انتهائه. |
UNIFEM continuera de travailler en partenariat avec les entités compétentes [DOMP, Département des affaires politiques (DAP), HCR, Programme des Nations Unies pour le développement (PNUD)] afin de recueillir des données actualisées sur les menaces qui pèsent sur les femmes dans les pays touchés par la guerre (voir le site portail < www.womenwarpeace.org > lancé en octobre 2003). | UN | وسيواصل الصندوق الشراكات مع الوكالات ذات الصلة (إدارة عمليات حفظ السلام، وإدارة الشؤون السياسية ومفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي) لإعداد معلومات حديثة العهد عن التهديدات التي تواجهها المرأة في البلدان المتأثرة من الحروب (انظر الموقع الذي أنشئ على الإنترنت في تشرين الأول/أكتوبر 2003: www.womenwarpeace.org). |
Pour mieux promouvoir l'égalité entre les sexes et les droits fondamentaux de la femme, UNIFEM continuera de renforcer ses relations avec ses principaux partenaires, notamment ses partenaires du développement, y compris les États Membres, les organes directeurs, les organisations de femmes et autres acteurs essentiels. | UN | ومن أجل دعم النهوض بالمساواة بين الجنسين وبحقوق الإنسان للمرأة، سيواصل الصندوق تعزيز علاقاته مع الهيئات الرئيسية والشركاء الإنمائيين، بما في ذلك الدول الأعضاء ومجالس الإدارة والمنظمات النسائية والجهات الفاعلة الرئيسية. |
Pour réaliser ses objectifs de développement, UNIFEM continuera de renforcer ses relations avec ses principaux partenaires, notamment ses principaux partenaires du développement, en particulier les États Membres de l'ONU, les organisations de femmes et d'autres parties, dans les domaines qui sont au centre de son action. | UN | ودعماً لتحقيق نتائج ونواتج إنمائية، سيواصل الصندوق تعزيز علاقاته مع العناصر المكوِّنة والشركاء الإنمائيين الرئيسيين، بما في ذلك الدول الأعضاء في الأمم المتحدة، ومؤسسات الأمم المتحدة، وأعضاء المجلس التنفيذي لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي وصندوق الأمم المتحدة للسكان، والمنظمات النسائية وغيرها من الأطراف في ما يتصل بمجالات العمل الحيوية. |
UNIFEM continuera de faire appel aux dispositifs du PNUD pour les situations d'urgence, au siège et dans les pays de programme, ce qui permettra une utilisation maximale des ressources par les deux organisations. | UN | 89 - المسائل ونبذة وصفية لها - يحقق استخدام الصندوق المتواصل لترتيبات البرنامج الإنمائي لإدارة حالات الطوارئ في المقر والبلدان التي تنفذ فيها برامج استفادة قصوى من الموارد للمنظمتين. |