"unifem dans" - Traduction Français en Arabe

    • صندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة في
        
    • يضطلع به الصندوق الإنمائي للمرأة في
        
    • اﻷمم المتحدة اﻹنمائي للمرأة في
        
    Il a noté que le rôle du Groupe spécial était comparable à celui que joue UNIFEM dans la promotion d'une démarche soucieuse d'équité entre les sexes dans tous les programmes et activités du système des Nations Unies. UN وأشار إلى أن دور الوحدة الخاصة يشبه دور صندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة في مجال تعزيز تعميم قضايا نوع الجنس في جميع برامج منظومة الأمم المتحدة وأنشطتها.
    Dans d'autres, il s'appuie sur des partenariats solides, comme avec le FENU pour la décentralisation et le microcrédit, l'UNIFEM dans l'intégration d'une perspective sexospécifique, et le FEM pour ce qui est de la préservation de l'environnement et de la diversité biologique. UN وفي مجالات أخرى، يدعم البرنامج الإنمائي شراكات قوية، منها مثلا مع صندوق الأمم المتحدة للمشاريع الإنتاجية في مجال اللامركزية وتمويل المشاريع الصغيرة، ومع صندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة في مجال مراعاة المنظور الجنساني ومع مرفق البيئة العالمية في مجال الحفظ والتنوع البيولوجي.
    Les travaux menés par UNIFEM dans le contexte des centres régionaux du PNUD permettent de progresser énormément dans l'harmonisation, l'alignement et la coordination, tant au niveau des pays qu'au niveau régional. UN 36 - يعتبر دور صندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة في إطار المراكز الإقليمية للبرنامج الإنمائي خطوة هامة إلى الأمام في نقل المواءمة والتناسق والتنسيق من الصعيد القطري إلى الصعيد الإقليمي.
    :: Approuve les activités d'UNIFEM dans le domaine de la consolidation de la paix UN :: تؤيد النشاط الذي يضطلع به الصندوق الإنمائي للمرأة في بناء السلام.
    L'oeuvre réalisée par l'Institut de développement des Nations Unies pour la femme (UNIFEM) dans ce domaine est toute aussi louable. UN وقال إن اﻷعمال التي يقوم بها صندوق اﻷمم المتحدة اﻹنمائي للمرأة في هذا المجال تستحق الثناء.
    La Jamaïque collabore avec UNIFEM dans ses quatre domaines prioritaires et appuie fermement le renforcement des activités de formation aux questions de parité qui sont proposées aux États Membres. UN وأضافت أن بلدها يتعاون مع صندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة في ميادينه الأربعة ذات الأولوية ويؤيد بقوة تعزيز أنشطة التدريب بشأن مسائل المساواة، المقترحة حاليا على الدول الأعضاء.
    Le PNUD a donc incorporé UNIFEM dans les présents états financiers en tant que fonds géré par ses soins pour les six premiers mois de 2010. UN ولذا، أدرج البرنامج الإنمائي صندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة في هذه البيانات المالية كصندوق أداره البرنامج الإنمائي خلال الأشهر الستة الأولى من عام 2010.
    Le PNUD n'a donc incorporé UNIFEM dans les présents états financiers en tant que fonds géré par ses soins que pour les six premiers mois de 2010. ACP UN ولذا فإن البرنامج الإنمائي يُدرج صندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة في هذه البيانات المالية كصندوق أداره البرنامج الإنمائي خلال الأشهر الستة الأولى فقط من عام 2010.
    Par ailleurs, l'ADA a été le principal donateur d'un programme d'UNIFEM dans le sud-est de l'Europe. UN وعلاوة على ذلك، تُعتبر الوكالة الإنمائية النمساوية الجهة المانحة الأساسية لبرنامج صندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة في منطقة جنوب شرقي أوروبا.
    Le fait d'inclure UNIFEM dans les chiffres correspondants de 2010 influe sur l'ampleur relative de l'évolution comparative présentée dans le récapitulatif et au chapitre II, en ce que cela représente environ 4 % de la baisse des recettes et dépenses pour 2011 et 3 % de la diminution des soldes de ressources inutilisées. UN ومن شأن إدراج صندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة في الأرقام المقارنة لعام 2010 أن يؤثر على الحجم النسبي للتغييرات في الأرقام المقارنة المدرجة في الموجز وفي الفصل الثاني، بما يمثل قرابة 4 في المائة من الانخفاض في الإيرادات والنفقات لعام 2011 و 3 في المائة في الأرصدة غير المنفقة.
    2003- Consultante dans le cadre des projets de l'UNIFEM dans la République de Moldova, en Géorgie et en Azerbaïdjan, tendant à favoriser un milieu propice au développement et à l'instauration de jure et de facto de l'égalité des sexes UN 2003- استشارية في مشاريع صندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة في مولدوفا وجورجيا وأذربيجان الهادفة إلى رعاية بيئة تمكينية تشجع على تطوير وتنفيذ المساواة بين الجنسين قانونا وواقعا
    Par exemple, l'organisation a contribué au Fonds de développement des Nations Unies pour la femme (UNIFEM) dans les activités que celui-ci a menées en faveur des victimes du tsunami en mars 2005 par l'intermédiaire de l'UNIFEM Japon. UN وعلى سبيل المثال، أسهمت المنظمة في صندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة من أجل أنشطته لمساعدة ضحايا التسونامي في آذار/مارس 2005 من خلال صندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة في اليابان.
    Il prend note des travaux réalisés par UNIFEM dans les pays d'Afrique et l'encourage à poursuivre ses efforts dans ce domaine. UN 36 - ونوه بالعمل الذي يقوم به صندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة في بلدان أفريقيا وحث الصندوق على مواصلة جهوده في هذا المضمار.
    Les travaux d'UNIFEM dans ce domaine se sont considérablement développés au cours de la période considérée, en particulier après l'adoption de la résolution 1325 du Conseil de sécurité. UN 18 - وشهد العمل الذي يقوم به صندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة في هذا المجال توسعا كبيرا أثناء المدة التي يشملها هذا التقرير، ولا سيما على إثر اعتماد قرار مجلس الأمن 1325.
    Le second stade de l'évaluation comportait 10 examens régionaux, qui ont situé les activités d'UNIFEM dans le contexte plus large de l'action visant à mettre fin à la violence contre les femmes. UN 18 - وتضمنت المرحلة الثانية من التقييم 10 استقصاءات إقليمية وضعت العمل الذي يقوم به صندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة في سياق حيّز واسع من المبادرات الرامية إلى إنهاء العنف القائم على نوع الجنس.
    En Jordanie, par exemple, les universités membres du réseau collaborent avec le Fonds des Nations unies pour la femme (UNIFEM) dans le cadre d'une < < initiative de e-village > > qui offre plus d'opportunités économiques et sociales aux femmes rurales d'obtenir l'information sur leurs produits et de commercialiser leurs produits et services en ligne. UN ففي الأردن، مثلا، تتعاون الجامعات المنضمة إلى الشبكة مع صندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة في " مبادرة القرية الالكترونية " التي تزيد من الفرص الاجتماعية والاقتصادية أمام النساء الريفيات باستخدام تكنولوجيا المعلومات والاتصالات في الحصول على معلومات وأسواق لمنتجاتهن وخدماتهن باستخدام الحاسوب.
    :: De 2000 à 2004, l'organisation a établi un partenariat avec UNIFEM dans le cadre d'un projet intitulé < < Réinventer l'Inde > > . UN :: في الفترة 2000-2004، عملت منظمة زونتا الدولية في شراكة مع صندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة في مشروع أُطلق عليه اسم " التغيير الجذري للهند " .
    Les programmes d'UNIFEM dans le domaine de la gouvernance et de la consolidation de la paix visent à intégrer une perspective sexospécifique aux processus constitutionnels, électoraux, législatifs, judiciaires ainsi qu'à la prise de décisions afin de renforcer l'état de droit et d'assurer l'égalité des sexes. UN 17 - تضفي برامج صندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة في مجالي الحكم وبناء السلام المنظور الجنساني على العمليات الدستورية، والانتخابية، والتشريعية، والقضائية، وعمليات رسم السياسات بغية تعزيز سيادة القانون وكفالة تحقيق العدالة بين الجنسين.
    :: Approuve l'action d'UNIFEM dans le domaine de l'intégration d'une démarche soucieuse de l'égalité des sexes par l'organisation de groupes thématiques interorganisations sur l'égalité entre les sexes dans le cadre du réseau de coordonnateurs résidents UN :: تؤيد النشاط الذي يضطلع به الصندوق الإنمائي للمرأة في تعميم مراعاة الفوارق بين الجنسين، بواسطة تنظيم مجموعات مواضيعية مشتركة بين الوكالات في إطار نظام المنسق الدائم.
    Elle a également fait état d'une étude relative à la formation sur les questions liées aux spécificités de chaque sexe, qui devait être entreprise par l'Institut et UNIFEM dans la région d'Amérique latine et qui constituerait une contribution importante à la conférence régionale. UN وأشارت أيضا الى الدراسة الاستقصائية عن تدريب المرأة التي سيجريها المعهد وصندوق اﻷمم المتحدة اﻹنمائي للمرأة في منطقة امريكا اللاتينية، مما سيمثل مساهمة هامة في المؤتمر اﻹقليمي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus