Au stade actuel des travaux, il est prématuré d'envisager d'adopter des normes uniformes sur la question. | UN | وفي المرحلة الراهنة من النقاش فمن السابق لأوانه النظر في اعتماد معايير موحدة بشأن هذه المسألة. |
Le Groupe de travail sur le commerce électronique a été prié d'étudier s'il serait souhaitable et possible de définir des règles uniformes sur ces questions. | UN | وطلب من الفريق العامل المعني بالتجارة الالكترونية أن يبحث مدى استصواب وجدوى إعداد قواعد موحدة بشأن هذين الموضوعين. |
Elle a dit sa satisfaction des efforts faits par le Groupe de travail pour rédiger le projet de règles uniformes sur les signatures électroniques. | UN | وقد أعربت اللجنة عن تقديرها للجهود التي أنجزها الفريق العامل في اعداده مشروع قواعد موحدة بشأن التوقيعات الالكترونية . |
Il était destiné à faciliter l'interprétation uniforme des dispositions des instruments uniformes sur le droit commercial. | UN | وذكر أن القصد من هذا الحكم هو تيسير التفسير الموحد للأحكام الواردة في الصكوك الموحدة بشأن القانون التجاري. |
Elle s'est dite satisfaite des efforts faits par le Groupe de travail pour rédiger le projet de règles uniformes sur les signatures électroniques. | UN | وأعربت اللجنة عن تقديرها للجهود التي بذلها الفريق العامل في إعداد مشروع القواعد الموحدة بشأن التوقيعات الالكترونية. |
35. La délégation malaisienne se déclare reconnaissante au Groupe de travail sur le commerce électronique de son projet de règles uniformes sur les signatures électroniques. | UN | ٣٥ - وقال المتكلم إن وفد بلده يقدر العمل الذي أنجزه الفريق العامل المعني بالتجارة الالكترونية من أجل إعداد مشروع القواعد الموحدة المتعلقة بالتوقيعات الالكترونية. |
Le Groupe de travail sur le commerce électronique a été prié d'examiner l'opportunité et la faisabilité de l'élaboration de règles uniformes sur ces sujets. | UN | وطلب الى الفريق العامل المعني بالتجارة الالكترونية أن يدرس مدى استصواب وجدوى اعداد قواعد موحدة بشأن تلك المواضيع. |
Elle a dit sa satisfaction des efforts faits par le Groupe de travail pour rédiger le projet de règles uniformes sur les signatures électroniques. | UN | وأعربت اللجنة عن تقديرها للجهود التي بذلها الفريق العامل في إعداد مشروع قواعد موحدة بشأن التوقيعات الإلكترونية. |
Il ne peut qu’appuyer l’élaboration de règles uniformes sur les questions juridiques relatives aux signatures numériques et aux autorités de certification. | UN | وقال إنه لا يسعه إلا أن يؤيد إعداد قواعد موحدة بشأن المسائل القانونية المتعلقة بالتوقيعات الرقمية وسلطات التصديق. |
Le projet de convention a pour objet non pas tant de créer un nouveau type de cession que d'offrir des règles uniformes sur les cessions et sur les pratiques liées aux cessions comportant un élément international. | UN | وبدلاً من استحداث نوع جديد من الإحالة، يهدف مشروع الاتفاقية إلى توفير قواعد موحدة بشأن الإحالة والممارسات ذات العنصر الدولي المتصلة بالإحالة. |
La Commission a approuvé les conclusions du Groupe de travail et lui a confié l'élaboration de règles uniformes sur les questions juridiques relatives aux signatures numériques et aux autorités de certification. | UN | وأقرت اللجنة الاستنتاجات التي توصل اليها الفريق العامل، وعهدت اليه باعداد قواعد موحدة بشأن المسائل القانونية للتوقيعات الرقمية وسلطات التصديق. |
Les délibérations au sein du Groupe de travail sur le commerce électronique de la CNUDCI en vue de l'élaboration d'un projet de règles uniformes sur la question, en sont encore à un stade préliminaire. | UN | وما زالت المناقشات داخل الفريق العامل المعني بالتجارة الالكترونية التابع للجنة اﻷمم المتحدة للقانون التجاري الدولي من أجل إعداد مشروع قواعد موحدة بشأن هذا الموضوع في مرحلة أولية. |
La Commission a chargé le Groupe de travail de préparer des règles uniformes sur les questions juridiques liées aux signatures numériques et aux autorités de certification. | UN | وعهدت اللجنة الى الفريق العامل باعداد قواعد موحدة بشأن المسائل القانونية للتوقيعات الرقمية وسلطات التصديق . |
Elle a dit sa satisfaction quant aux efforts faits par le Groupe de travail pour rédiger le projet de Règles uniformes sur les signatures électroniques. | UN | وأعربت اللجنة عن تقديرها للجهود التي بذلها الفريق العامل في إعداد مشروع قواعد موحدة بشأن التوقيعات الالكترونية . |
Le Groupe de travail a traité les aspects généraux de la rédaction de règles uniformes sur les signatures numériques et, plus précisément, de l’incorporation par référence. | UN | وقال ان الفريق العامل تناول مشاكل عامة تخص إعداد قواعد موحدة بشأن التواقيع الالكترونية، وبصفة أكثر تحديدا، مسألة الادراج بالاشارة. |
Il semble cependant que l'élaboration des règles uniformes sur les signatures électroniques doivent rester la priorité du Groupe de travail chargé de cette question. Le problème de la rédaction d'une éventuelle convention sera réglé plus tard. | UN | غير أنه يعتقد أن وضع مشروع لقواعد موحدة بشأن التوقيعات الإلكترونية ينبغي أن يبقى المسألة ذات الأولوية للفريق العامل المعني بالتجارة الإلكترونية؛ أما مسألة وضع مشروع لاتفاقية فيمكن مناقشتها في مرحلة لاحقة. |
4. Aspects juridiques du commerce électronique : projet de règles uniformes sur les signatures numériques, les autres signatures électroniques, les autorités de certification et les questions juridiques connexes. | UN | ٤ - الجوانب القانونية للتجارة الالكترونية : مشروع قواعد موحدة بشأن التواقيع الرقمية والتواقيع الالكترونية اﻷخرى وسلطات التصديق والمسائل القانونية ذات الصلة |
Projet de règles uniformes sur les signatures électroniques | UN | مشروع القواعد الموحدة بشأن التوقيعات الالكترونية |
Projet de guide pour l'incorporation dans le droit interne des règles uniformes sur les signatures électroniques | UN | مشروع دليل اشتراع القواعد الموحدة بشأن التوقيعات الالكترونية |
Il a pour objet de faciliter l'interprétation uniforme des dispositions des instruments uniformes sur le droit commercial. | UN | والهدف من هذا الحكم هو تيسير التفسير الموحد للأحكام الواردة في الصكوك الموحدة بشأن القانون التجاري. |
iii. Règles uniformes sur les aspects juridiques du commerce électronique (A/51/17, par. 209 et 216 à 224); iv. | UN | ' ٣ ' القواعد الموحدة المتعلقة بالجوانب القانونية للتجارة الالكترونية )A/51/17، الفقرات ٢٠٩، ٢١٦-٢٢٤(؛ |