"union africaine-nations" - Traduction Français en Arabe

    • الاتحاد الأفريقي والأمم
        
    • للاتحاد الأفريقي والأمم
        
    • والاتحاد الأفريقي
        
    Le Danemark appuie énergiquement l'opération hybride Union africaine-Nations Unies au Darfour ainsi que la reprise du processus politique. UN وتدعم الدانمرك بنشاط العملية المختلطة بين الاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة في دارفور وكذلك العملية السياسية المستأنفة.
    L'Équipe conjointe Union africaine-Nations Unies d'appui à l'information a été renforcée en vue d'appui voulu dans tous les secteurs. UN وقد جرى تعزيز فريق الدعم الإعلامي المشترك بين الاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة لكفالة تقديم الدعم في كافة القطاعات.
    Point 163 de l'ordre du jour : Financement de l'Opération hybride Union africaine-Nations Unies au Darfour UN البند 163 من جدول الأعمال: تمويل العملية المختلطة بين الاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة في دارفور
    Financement de l'Opération hybride Union africaine-Nations Unies au Darfour UN تمويل العملية المختلطة للاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة في دارفور
    Nous appelons instamment au déploiement complet, effectif et rapide de l'Opération hybride Union africaine-Nations Unies au Darfour. UN ونحث على نشر بعثة الأمم المتحدة والاتحاد الأفريقي في دارفور بشكل كامل وفعال وسريع.
    Cette initiative, préconisée dans une résolution de la Ligue des États arabes et en cours d'organisation, sera conduite en coopération avec l'Union africaine et le Médiateur en chef conjoint Union africaine-Nations Unies. UN وقال إن جامعة الدول العربية قد دعت في قرار لها إلى اتخاذ هذه المبادرة وإنه يجري تنظيمها بالتعاون مع الاتحاد الأفريقي وكبير الوسطاء المشترك بين الاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة.
    Ce dispositif supposerait un partenariat Union africaine-Nations Unies afin de garantir une légitimité régionale et une crédibilité internationale. UN وينبغي للآلية أن تشمل شراكة بين الاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة لضمان الشرعية الإقليمية الوثوقية والدولية.
    Nous sommes encouragés par le fait que l'Opération hybride Union africaine-Nations Unies au Darfour a donné des résultats remarquables. UN وتثلج صدورنا النتائج الباهرة التي تمخضت عنها العملية المختلطة بين الاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة في دارفور.
    L'élaboration du Programme décennal Union africaine-Nations Unies de création de capacités a notablement progressé et la collaboration et la coopération entre les organisations du système des Nations Unies et leurs homologues africaines se sont intensifiées. UN وقد أحرز تقدم ملموس في بلورة البرنامج العشري لبناء القدرات المشترك بين الاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة، وفي الوقت نفسه تطور التعاون بين مؤسسات منظومة الأمم المتحدة ونظيراتها في القارة.
    À cette fin, une fiche d'information sur les arrangements multifonctionnels à l'Opération hybride Union africaine-Nations Unies au Darfour (MINUAD) et un rapport de synthèse sont à la disposition des délégations. UN ولهذا الغرض، تتوفر صحيفة وقائع بشأن ترتيبات العقود المتعددة الوظائف في العملية المختلطة بين الاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة في دارفور وتقرير إحاطة، وهما متاحان للوفود بهدف التشاور.
    13. Autorise le Secrétaire général à engager, au titre de l'Opération hybride Union africaine-Nations Unies au Darfour, des dépenses d'un montant maximum de 639 654 200 dollars pour la période du 1er juillet au 31 décembre 2014; UN ١٣ - تأذن للأمين العام بالدخول في التزامات لعملية الاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة المختلطة في دارفور بمبلغ إجمالي لا يتجاوز 200 654 639 دولار للفترة من 1 تموز/يوليه إلى 31 كانون الأول/ديسمبر 2014؛
    13. Autorise le Secrétaire général à engager, au titre de l'Opération hybride Union africaine-Nations Unies au Darfour, des dépenses d'un montant maximum de 639 654 200 dollars pour la période du 1er juillet au 31 décembre 2014; UN 13 - تأذن للأمين العام بالدخول في التزامات لعملية الاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة المختلطة في دارفور بمبلغ إجمالي لا يتجاوز 200 654 639 دولار للفترة من 1 تموز/يوليه إلى 31 كانون الأول/ديسمبر 2014؛
    Gérée par l'UNSOA, l'Équipe conjointe Union africaine-Nations Unies d'appui à l'information a elle-même aidé les communications stratégiques de la MANUSOM. UN وقدم فريق الدعم الإعلامي المشترك بين الاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة الذي يديره مكتب الدعم أيضا الدعم في مجال الاتصالات الاستراتيجية للبعثة.
    Au moment où nous tenons notre débat, les négociations entre le Gouvernement soudanais et le Mouvement pour la libération et la justice enregistrent des progrès réguliers à Doha sous la facilitation du Médiateur en chef conjoint Union africaine-Nations Unies et du Gouvernement du Qatar. UN بينما نتكلم هنا اليوم، تحرز المفاوضات بين حكومة السودان وحركة التحرير والعدالة تقدما مستمرا في الدوحة في ظل تيسير وسيط الاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة وحكومة قطر.
    Des efforts sont également déployés pour accélérer le recrutement d'un chef médiateur commun Union africaine-Nations Unies, qui travaillerait avec les parties de façon continue. UN وكذلك يجري بذل الجهود لتعجيل تعيين كبير وسطاء مشترك بين الاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة للتحاور مع الأطراف على نحو مستمر.
    Ils ont encouragé le Gouvernement tchadien à user de son influence auprès de certains mouvements pour les amener à participer aux entretiens avec la médiation Union africaine-Nations Unies. UN وشجعوا حكومة تشاد على استخدام نفوذها لدى بعض الحركات لحملها على المشاركة في المحادثات التي يقودها وسيط الاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة.
    Financement de l'Opération hybride Union africaine-Nations Unies au Darfour UN تمويل العملية المختلطة للاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة في دارفور
    Union africaine - Opération hybride Union africaine-Nations Unies au Darfour UN العملية المختلطة للاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة في دارفور
    :: L'Opération hybride Union africaine-Nations Unies au Darfour : UN :: العملية المختلطة للاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة في دارفور:
    Il a également exigé la cessation immédiate des hostilités et a insisté pour que toutes les parties coopèrent sans réserve au déploiement de l'opération hybride Union africaine-Nations Unies de maintien de la paix au Darfour. UN كما طالب البيان جميع الأطراف بأن توقف على الفور أعمال القتال وأن تتعاون تعاونا تاما مع بعثة عملية حفظ السلام الثلاثية المراحل في دارفور المشتركة بين الأمم المتحدة والاتحاد الأفريقي.
    La coopération de l'Opération hybride Union africaine-Nations Unies au Darfour (MINUAD) et de la Mission des Nations Unies au Soudan du Sud (MINUSS) avec le Groupe d'experts a été satisfaisante. UN أما عن تعاون العملية المختلطة للأمم المتحدة والاتحاد الأفريقي في دارفور وبعثة الأمم المتحدة في جنوب السودان مع الفريق فقد كان مرضيا.
    Comité tripartite sur l'Opération hybride Union africaine-Nations Unies au Darfour, composé de représentants du Gouvernement soudanais, de l'Union africaine et de l'Organisation des Nations Unies UN اللجنة الثلاثية المؤلفة من حكومة السودان والاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة المعنية بالعملية المختلطة للاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة في دارفور

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus