En outre, l'Union nationale des femmes érythréennes demande toujours instamment que les femmes représentent au moins un tiers de toute formation publique. | UN | وإلى جانب ذلك، يحث دائما الاتحاد الوطني للمرأة الإريترية على أن تشكل المرأة ثلث أي تشكيل عام على الأقل. |
L'Union nationale de la femme tunisienne (UNFT) est une organisation non gouvernementale née en 1956, avec l'indépendance de la Tunisie. | UN | أسس الاتحاد الوطني للمرأة التونسية، وهو منظمة غير حكومية، في عام 1956، وهي السنة التي نالت فيها تونس الاستقلال. |
L'Union nationale des travailleurs salvadoriens [Unión Nacional de los Trabajadores Salvadoreños (UNTS)] et l'Union nationale des ouvriers et des paysans [Unión Nacional Obrero-campesina (UNOC)] lancent un mouvement de protestation et organisent des manifestations populaires. | UN | الاتحاد الوطني للعمال السلفادوريين والاتحاد الوطني للعمال الريفيين يشرعان في العمل، فينظمان احتجاجات ومظاهرات شعبية. |
La grande Union nationale fait partie intégrante du processus de réunification indépendante et pacifique du pays. | UN | وتعتبر الوحدة الوطنية الكبرى جزءا لا يتجزأ من عملية إعادة التوحيد السلمية والمستقلة للبلد. |
Une nouvelle Afrique du Sud, unie, démocratique et non raciale a émergé sous l'autorité du gouvernement d'Union nationale. | UN | وظهرت جنوب افريقيا جديدة موحدة وديمقراطية ولا عنصرية تحت قيادة حكومة الوحدة الوطنية. |
Il suffit de citer, à titre d'exemple récent, le Cambodge, où un gouvernement d'Union nationale vient d'être formé à l'issue d'un long processus conduit sous la supervision des Nations Unies. | UN | ومن اﻷمثلة اﻷخيرة على ذلك كمبوديا، حيث شكلت حكومة وحدة وطنية بعد عملية طويلة تم الاضطلاع بها تحت إشراف اﻷمم المتحدة. |
Déclarant qu'il importe d'aider le Gouvernement d'Union nationale palestinien à exercer pleinement, aussi bien en Cisjordanie que dans la bande de Gaza, ses responsabilités dans tous les domaines, ainsi qu'en étant présent aux points de passage à Gaza, | UN | وإذ تؤكد الحاجة إلى دعم حكومة الوفاق الوطني الفلسطيني في تحمل كامل المسؤوليات الحكومية في كل من الضفة الغربية وقطاع غزة، وفي جميع الميادين، وكذلك من خلال وجودها عند المعابر الحدودية في غزة، |
Union nationale des étudiants iraquiens | UN | الاتحاد الوطني للطلاب العراقيين |
Union nationale des femmes marocaines | UN | الاتحاد الوطني النسائي المغربي |
Union nationale des femmes marocaines | UN | الاتحاد الوطني النسائي المغربي |
L'organisation a également rencontré l'Union nationale des femmes sahraouies. | UN | وعقدت المنظمة أيضا اجتماعا مع منظمة الاتحاد الوطني للمرأة الصحراوية. |
En Lituanie, l'un des objectifs de l'Union nationale des représentations d'étudiants est de promouvoir l'intégrité au sein de la communauté étudiante. | UN | ومن بين أهداف الاتحاد الوطني لممثليات الطلاب في ليتوانيا الترويجُ للنـزاهة بين الطلاب. |
Il faut noter l'élection d'une femme à la présidence de l'Union nationale de la presse congolaise. | UN | من الجدير بالذكر أن امرأةً انتخبت لشغل منصب نائب الرئيس في الاتحاد الوطني للصحافة الكونغولية. |
Le soutien politique énergique des autorités dans la lutte contre la violence familiale et les activités de l'Union nationale des femmes érythréennes ont été mentionnés. | UN | وأشارت أيضاً إلى تعزيز اتخاذ موقف علني ضد العنف المنزلي والعمل الذي اضطلع به الاتحاد الوطني للمرأة الإريترية. |
Union nationale des femmes algériennes | UN | الاتحاد الوطني للنساء الجزائريات |
Ce dernier et Taylor réclamant tous les deux la présidence, c'est Amos C. Sawyer qui a été nommé à la tête du Gouvernement d'Union nationale de transition. | UN | ورغم مطالبة كل من جونسون وتيلور بالرئاسة، عُيّن الدكتور آموس سي سوير رئيساً لحكومة الوحدة الوطنية المؤقتة. |
Ces équipes devraient être officiellement instituées une fois que le Gouvernement d'Union nationale aura été mis en place. | UN | ومن المتوقع الانتهاء من إنشاء الأفرقة حال إنشاء حكومة الوحدة الوطنية. |
Je voudrais assurer l'Assemblée de la détermination du Gouvernement d'Union nationale de mener à terme cette transition dans le délai constitutionnel. | UN | وأود أن أؤكد للجمعية تصميم حكومة الوحدة الوطنية على تنفيذ المرحلة الانتقالية وفقا للجدول الزمني الدستوري. |
On a fait remarquer que le Gouvernement n'est pas favorable à l'idée d'un gouvernement d'Union nationale. | UN | وقــد أشير الى أن الحكومــة لا تؤيد فكرة حكومة وحدة وطنية. |
Déclarant qu'il importe d'aider le Gouvernement d'Union nationale palestinien à exercer pleinement, aussi bien en Cisjordanie que dans la bande de Gaza, ses responsabilités dans tous les domaines, ainsi qu'en étant présent aux points de passage à Gaza, | UN | وإذ تؤكد الحاجة إلى دعم حكومة الوفاق الوطني الفلسطيني في تحمل كامل المسؤوليات الحكومية في كل من الضفة الغربية وقطاع غزة، وفي جميع الميادين، وكذلك من خلال وجودها عند المعابر الحدودية في غزة، |
L'Union nationale des Syndicats des Travailleurs du Bénin (UNSTB) dispose d'une Commission chargée de la promotion de la femme. | UN | والاتحاد الوطني لنقابات العمال في بنن يضم لجنة مكلفة بتشجيع المرأة. |
Mme Sahli (Union nationale des femmes algériennes) dit que la question du Sahara occidental concerne un territoire non autonome qui est occupé par le Maroc depuis 1975 et n'a pas encore été décolonisé. | UN | 64 - السيدة سهلي ( الإتحاد الوطني للنساء الجزائريات): قالت إن مسألة الصحراء الغربية تخص إقليماً غير متمتع بالحكم الذاتي يحتله المغرب منذ عام 1975 ولم يتم إنهاء الاستعمار فيه بعد. |
En avril 2011, un cabinet d'Union nationale a été constitué et accepté par la coalition d'opposition en mai 2011, mais rejeté par le Président. | UN | وفي نيسان/أبريل 2011، انطلقت مبادرة لتشكيل حكومة وفاق وطني وقّع عليها ائتلاف المعارضة في أيار/مايو 2011، غير أن رئيس اليمن لم يوقع عليها. |
La situation serait particulièrement grave pour les Karen qui étaient contraints à des activités de portage pendant les opérations militaires contre l'Union nationale karen (KNU). | UN | وقيل إن الحالة خطيرة جداً بالنسبة إلى اﻷفراد المنتمين إلى أقلية الكارين الذين أرغموا على العمل كعتالين أثناء العمليات التي شنها الجيش ضد الاتحاد الوطني لكارين. |