"unité africaine à" - Traduction Français en Arabe

    • الوحدة اﻷفريقية في
        
    • الوحدة الافريقية في
        
    • الوحدة اﻷفريقية على
        
    • الوحدة الأفريقية إلى
        
    • الوحدة الأفريقية من
        
    • الوحدة الأفريقية بشأن
        
    Cette attaque a été déclenchée au lendemain de la réunion au sommet de l'Organisation de l'unité africaine à Ouagadougou à l'occasion de laquelle l'Érythrée a instamment demandé à l'Éthiopie de cesser les hostilités et d'entamer des pourparlers directs en présence de médiateurs de haut niveau. UN وقد شنت إثيوبيا هجومها هذا بعد يوم واحد فقط من تجديد إريتريا دعوتها، في مؤتمر قمة منظمة الوحدة اﻷفريقية في وغادوغو، إلى وقف جميع اﻷعمال القتالية وبدء محادثات مباشرة يحضرها وسطاء رفيعو المستوى.
    Alors que les représentants des autorités érythréennes cherchaient à tromper les participants au Sommet de l'Organisation de l'unité africaine à Ouagadougou, leurs forces tentaient à quatre reprises dans la même journée de lancer des attaques bien à l'intérieur du territoire éthiopien. UN وبينما كان ممثلو السلطات اﻹريترية يحاولون خداع مؤتمر قمة منظمة الوحدة اﻷفريقية في واغادوغو، حاولت قواتها شن هجمات في عمق اﻷراضي اﻹثيوبية وذلك ٤ مرات في يوم واحد.
    Au sommet de l'Organisation de l'unité africaine, à Alger, les dirigeants africains ont adopté la Convention sur la prévention et la lutte contre le terrorisme. UN وفي مؤتمر القمة الذي عقدته منظمة الوحدة اﻷفريقية في الجزائر، اعتمد الزعماء اﻷفارقة اتفاقية منظمة الوحدة اﻷفريقية لمنع ومكافحة اﻹرهاب.
    1985 : Membre de la délégation nigériane au Conseil des ministres et chefs d'Etat et de gouvernement de l'Organisation de l'unité africaine à Addis-Abeba (Ethiopie) UN ١٩٨٥ عضو الوفد النيجيري الى مجلس وزراء ورؤساء دول وحكومات منظمة الوحدة الافريقية في أديس ابابا، اثيوبيا
    L'Union européenne encourage également les Nations Unies et l'Organisation de l'unité africaine à déployer tous les efforts nécessaires pour appuyer la mise en oeuvre de l'Accord. UN ويشجع الاتحاد اﻷوروبي أيضا اﻷمم المتحدة، ومنظمة الوحدة اﻷفريقية على بذل كافة الجهود اللازمة لدعم تنفيذ الاتفاق.
    L'Organisation de l'unité africaine, à sa trente—deuxième session ordinaire, s'est engagée à promouvoir le respect des droits des individus dans ce domaine et a encouragé les Etats membres à légiférer sur cette question et à créer des organes consultatifs chargés de son suivi. UN وتعهدت منظمة الوحدة اﻷفريقية في دورتها العادية الثانية والثلاثين بتعزيز احترام حقوق اﻷفراد إزاء هذه المسألة وتشجيع الدول اﻷعضاء على سن تشريعات وإيجاد هيئات استشارية لرصد هذه المسألة.
    À la suite de la dernière réunion de travail que nous avons tenue parallèlement au trente-cinquième sommet de l'Organisation de l'unité africaine à Alger, j'ai l'honneur de vous informer que mon gouvernement juge positifs les résultats de notre réunion. UN متابعة ﻵخر جلسة عمل عقدناها أثناء انعقاد مؤتمر القمة الخامس والثلاثين لمنظمة الوحدة اﻷفريقية في مدينة الجزائر، أتشرف بإبلاغكم بأن حكومتي قد قيمت بشكل إيجابي بنتائج اجتماعنا.
    Rappelant la Déclaration sur la dénucléarisation de l'Afrique adoptée par la Conférence des chefs d'État et de gouvernement de l'Organisation de l'unité africaine à sa première session ordinaire tenue au Caire en 1964, UN إذ تشير إلى إعلان اعتبار أفريقيا منطقة لا نووية الذي اعتمده مؤتمر رؤساء دول وحكومات منظمة الوحدة اﻷفريقية في دورته العادية اﻷولى المعقودة في القاهرة في عام ١٩٦٤،
    la résolution sur le Burundi adoptée par les chefs d'État et de gouvernement de l'Organisation de l'unité africaine à Yaoundé, le 10 juillet 1996 UN إعــلان صادر عن الاتحاد اﻷوروبي يرحب فيــه بالقرار المتعلق ببوروندي الذي اعتمده رؤســاء دول وحكومـات منظمة الوحدة اﻷفريقية في ياوندي في ١٠ تموز/يوليه ١٩٩٦
    Rappelant la Déclaration sur la dénucléarisation de l'Afrique, adoptée par la Conférence des chefs d'Etat et de gouvernement de l'Organisation de l'unité africaine à sa première session ordinaire, tenue au Caire en 1964, UN إذ تشير إلى إعلان اعتبار أفريقيا منطقة لا نووية الذي اعتمده مؤتمر رؤساء دول وحكومات منظمة الوحدة اﻷفريقية في دورته العادية اﻷولى المعقودة في القاهرة عام ٤٦٩١،
    1. Déclaration distribuée par la délégation soudanaise pendant les réunions de l'Organisation de l'unité africaine à Yaoundé en 1996. UN ١ - البيان الذي عممه وفد السودان خلال اجتماعات منظمة الوحدة اﻷفريقية في ياوندي ١٩٩٦.
    2. Déclaration distribuée par la délégation soudanaise pendant les réunions de l'Organisation de l'unité africaine à Harare en 1997. UN ٢ - البيان الذي عممه وفد السودان خلال اجتماعات منظمة الوحدة اﻷفريقية في هراري ١٩٩٧.
    Le Gouvernement propose que cette ouverture ait lieu dans une ville neutre de la région, comme par exemple le siège de l'Organisation de l'unité africaine à Addis-Abeba, Harare, Lusaka, Pretoria, etc. UN وتقترح الحكومة بدء المفاوضات في مدينة محايدة في المنطقة؛ مثل مقر منظمة الوحدة اﻷفريقية في أديس أبابا أو في هراري أو لوساكا أو بريتوريا أو ما إليها.
    Je vous remercie de votre lettre du 26 juillet 1999 dans laquelle vous donnez une appréciation positive des résultats de notre réunion tenue lors du sommet de l'Organisation de l'unité africaine à Alger. UN أود أن أعرب عن تقديري لرسالتكم المؤرخة ٢٦ تموز/يوليه ١٩٩٩ التي قيمتم فيها بشكل إيجابي نتائج الاجتماع الذي عقدناه خلال مؤتمر قمة منظمة الوحدة اﻷفريقية في مدينة الجزائر.
    LETTRE DATÉE DU 22 SEPTEMBRE 1998, ADRESSÉE AU PRÉSIDENT DU CONSEIL DE SÉCURITÉ PAR LE COMITÉ DES CINQ CRÉÉ PAR LE CONSEIL DES MINISTRES DE L'ORGANISATION DE L'unité africaine à UNE RÉUNION TENUE À ADDIS-ABEBA LE 25 JANVIER 1995, PENDANT UN Page مجلس اﻷمن رسالة مؤرخة ٢٢ أيلول/سبتمبر ١٩٩٨ موجهة إلى رئيس مجلس اﻷمن من لجنة الخمسة التي أنشأها مجلس وزراء منظمة الوحدة اﻷفريقية في اجتماعه المعقود في أديس أبابـا في ٢٥ كانون الثاني/يناير ١٩٩٥ خلال
    À cet égard, ma délégation soutient la position commune adoptée par l'Afrique sur le contrôle des drogues, qui a été formulée par des experts africains lors d'une réunion organisée par l'Organisation de l'unité africaine à Nairobi (Kenya) en mars 1998. UN وفي هذا الصدد، يؤيد وفدي الموقف اﻷفريقي المشترك بشأن الحد من المخدرات، ذلك الموقف الذي بلوره خبراء أفارقة خلال اجتماع نظمته منظمة الوحدة اﻷفريقية في نيروبي، كينيا، في آذار/ مارس ١٩٩٨.
    Résolutions adoptées par le Conseil des ministres de l'Organisation de l'unité africaine à sa soixante et unième session ordinaire, tenue à Addis-Abeba du 23 au 27 janvier 1995 UN القرارات التي اتخذها مجلس وزراء منظمة الوحدة الافريقية في دورته العادية الحادية والستين التي عقدت في أديــس أبابا خـــلال الفتــرة من ٢٣ الى ٢٧ كانون
    Des organisations compétentes du système des Nations Unies pourraient aider le secrétariat de l'Organisation de l'unité africaine à préparer, organiser et conduire de telles réunions. UN ويمكن أن تساعد المنظمات المعنية داخل منظومة اﻷمم المتحدة أمانة منظمة الوحدة الافريقية في إعداد وتنظيم وعقد هذا الاجتماع. الحواشي
    Enfin, nous devons réaffirmer notre position de principe concernant la situation au Sahara occidental, à savoir que nous soutenons les résolutions de l'Organisation des Nations Unies et de l'Organisation de l'unité africaine à cet égard. UN وأخيرا، ليس بوسعنـــا إلا أن نكرر مـــرة أخرى موقفنا المبدئي فيما يتصل بمسألة الصحراء الغربية، وبالتحديد تأييدنا لقرارات اﻷمــم المتحـــدة ومنظمة الوحدة الافريقية في هذا المضمار.
    10. Encourage le Secrétaire général de l'Organisation des Nations Unies et le Secrétaire général de l'Organisation de l'unité africaine à poursuivre leurs efforts pour contribuer à la normalisation de la situation au Burundi, dont la précarité reste préoccupante; UN ٠١ - تشجع اﻷمين العام لﻷمم المتحدة واﻷمين العام لمنظمة الوحدة اﻷفريقية على مواصلة جهودهما من أجل اﻹسهام في إعادة الحالة إلى طبيعتها في بوروندي التي لا يزال عدم ثباتها يبعث على القلق؛
    En un mot comme en 100, il s'agit pour l'Organisation des Nations Unies, plus que par le passé, d'aider l'Organisation de l'unité africaine à atteindre ses objectifs prioritaires d'une paix et d'un développement durables pour une Afrique intégrée, dans le contexte actuel de la mondialisation. UN وسواء استخدمنا بضع كلمات أو ١٠٠ كلمة، فإن لُب المسألة هو أنه يجب على اﻷمم المتحدة، وأكثر من أي وقت مضى، أن تساعد منظمة الوحدة اﻷفريقية على تحقيق أهدافهــا ذات اﻷولوية في إحلال السلام الدائم والتنمية الدائمـــة من أجل أفريقيا مندمجة في سياق العولمة المعاصرة.
    Le Mouvement des non-alignés a également applaudi la détermination et l'engagement dont font preuve les dirigeants africains en vue de régler les conflits sur le continent et s'est félicité de la transition de l'Organisation de l'unité africaine à l'Union africaine, il y a deux ans. UN وأشادت الحركة أيضا بتصميم القادة الأفارقة على تسوية الصراعات في القارة وبالتزامن بتسوية هذه الصراعات. ورحبت بتحول منظمة الوحدة الأفريقية إلى الاتحاد الأفريقي قبل عامين.
    Nous sommes prêts à travailler avec les pays africains et l'Organisation de l'unité africaine à la réalisation de ces objectifs et nous espérons voir s'établir une bonne relation de travail à l'avenir. UN ونحن على استعداد للعمل مع الدول الأفريقية ومنظمة الوحدة الأفريقية من أجل تنفيذ هذه الأهداف، كما نتطلع إلى إقامة علاقة عمل معها في المستقبل.
    Ces leçons s'inscrivent en outre dans le droit fil des constats et des conclusions de l'Organisation de l'unité africaine à ce sujet. UN وبالإضافة إلى ذلك، تتفق هذه الدروس مع الملاحظات والنتائج التي توصلت إليها منظمة الوحدة الأفريقية بشأن هذه المسألة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus