Unité d'action pour l'élimination totale des armes nucléaires | UN | العمل الموحد من أجل الإزالة الكاملة للأسلحة النووية |
Unité d'action pour l'élimination totale des armes nucléaires | UN | العمل الموحد من أجل الإزالة الكاملة للأسلحة النووية |
Unité d'action pour l'élimination totale des armes nucléaires | UN | العمل الموحد من أجل الإزالة الكاملة للأسلحة النووية |
L'Unité d'action de notre Organisation doit venir de la convergence des diversités et jamais de l'uniformité. | UN | وينبغي أن تأتي وحدة العمل في منظمتنا من تلاقي التنوع لا من النمط الموحد بأي حال من اﻷحوال. |
Contribution de l'ONUDI aux mécanismes visant à promouvoir l'Unité d'action du système des Nations Unies | UN | مساهمة اليونيدو في آليات وحدة العمل في الأمم المتحدة |
L'accent a été mis sur l'attachement et l'appui continus du FNUAP au principe d'Unité d'action. | UN | وجرى التأكيد على استمرار التزام الصندوق بنهج توحيد الأداء وتقديم الدعم له. |
Il a pris note des observations relatives à la nécessité d'harmoniser encore les activités menées dans le cadre de la stratégie des Nations Unies sur l'Unité d'action et de suivre et d'évaluer de plus près les programmes en Zambie. | UN | وأحاط علما بالتعليقات المتعلقة بالحاجة إلى زيادة توحيد وجود أمم متحدة واحدة والرصد والتقييم الوثيقين للبرامج في زامبيا. |
Unité d'action pour l'élimination totale des armes nucléaires | UN | العمل الموحد من أجل الإزالة الكاملة للأسلحة النووية |
Unité d'action pour l'élimination totale des armes nucléaires | UN | العمل الموحد من أجل الإزالة الكاملة للأسلحة النووية |
Unité d'action pour l'élimination totale des armes nucléaires | UN | العمل الموحد من أجل الإزالة الكاملة للأسلحة النووية |
Unité d'action pour l'élimination totale des armes nucléaires | UN | العمل الموحد من أجل الإزالة الكاملة للأسلحة النووية |
Unité d'action pour l'élimination totale des armes nucléaires | UN | العمل الموحد من أجل الإزالة الكاملة للأسلحة النووية |
Les programmes conjoints entrepris au niveau des pays dans le cadre de l'initiative Unité d'action des Nations Unies en sont de bons exemples. | UN | ويمكن العثور على أمثلة جيدة في البرامج المشتركة على الصعيد القطري التي يجري تنفيذها كجزء من مبادرة وحدة العمل في الأمم المتحدة. |
Un orateur s'est félicité de l'orientation de l'UNODC vers l'initiative Unité d'action des Nations Unies. | UN | ورحّب أحد المتكلمين أيضا بتحرك المكتب نحو تطبيق مبادرة وحدة العمل في الأمم المتحدة. |
Le Gouvernement comptait sur son partenariat avec l'équipe de l'initiative Unité d'action des Nations Unies pour atteindre et dépasser les objectifs du Millénaire pour le développement. | UN | فقد اعتمدت الحكومة على الشراكة مع فريق مبادرة وحدة العمل في الأمم المتحدة لبلوغ الأهداف الإنمائية للألفية وتجاوزها. |
La Commission considérait donc que le but à long terme, s'agissant de la mobilité interorganisations, devait être de promouvoir l'Unité d'action des Nations Unies. | UN | ومن ثم رأت اللجنة أنه فيما يتعلق بالتنقل بين الوكالات، يتعين أن يكون الهدف الطويل الأجل هو تعزيز نهج وحدة العمل في الأمم المتحدة. |
Les délégations ont salué le rôle moteur joué par le Gouvernement tanzanien et sa prise en charge des activités menées à l'appui de l'initiative Unité d'action. | UN | وأشادت الوفود بما أبدته حكومة جمهورية تنزانيا المتحدة من روح قيادية وانتماء في دعم عملية توحيد الأداء. |
:: Conception et impression d'articles destinés à promouvoir l'image et l'activité des Nations Unies en Sierra Leone dans le cadre de l'initiative < < Unité d'action des Nations Unies > > | UN | :: تصميم وطباعة المواد الترويجية لتعزيز صورة وعمل ' ' أمم متحدة واحدة`` في سيراليون |
Retraite de l'équipe de pays des Nations Unies pour l'Albanie sur le thème < < Unité d'action > > | UN | معتكف الفريق القطري في ألبانيا حول وحدة عمل الأمم المتحدة ألبانبا |
Elle a parlé longuement de l'appui sans réserve que le FNUAP avait apporté au principe de l'Unité d'action. | UN | وتطرّقت للحديث عن الدعم الكامل الذي منحه الصندوق لتوحيد الأداء. |
Cela pourrait contribuer à rationaliser le mécanisme de coordination régionale d'ensemble, promouvoir la cohérence des mesures prises et garantir l'Unité d'action des Nations Unies. | UN | ويمكن أن يساعد ذلك في تبسيط الآلية العامة للتنسيق الإقليمي وأن يعزز ترابط السياسات وأن يكفل توحيد أداء الأمم المتحدة. |
Une autre délégation a demandé si le Gouvernement tanzanien avait pu observer un changement dans l'attitude des donateurs grâce à l'initiative visant à promouvoir l'Unité d'action. | UN | واستفسر وفد آخر عما لاحظته حكومة تنـزانيا من تقدم أُحرز في سلوك الجهات المانحة في ما يتعلق بتوحيد الأداء. |
Troisièmement, il nous faut une Unité d'action de la part des autres États dotés d'armes nucléaires. | UN | ثالثا، نحتاج إلى عمل موحد من قبل الدول الأخرى التي تمتلك أسلحة نووية. |
Grâce à l'initiative Unité d'action des Nations Unies, le bilan en matière d'activités de développement au niveau des pays est en train de s'améliorer. | UN | وتؤدي مبادرة الأمم المتحدة لتوحيد العمل إلى تحسين الأداء الإنمائي على صعيد فرادى البلدان. |
L'Unité d'action contre le terrorisme de l'OSCE s'est aussi efforcée d'intégrer la promotion des partenariats secteur public-secteur privé dans diverses autres de ses activités de programme. | UN | وما فتئت وحدة إجراءات مكافحة الإرهاب تسعى إلى تعميم تشجيع الشراكات بين القطاعين العام والخاص في عدد من أنشطتها. |
Je tiens à rendre hommage à mon Représentant spécial ainsi qu'aux dirigeants des autres missions internationales sur le terrain, qui s'attachent constamment à assurer une Unité d'action. | UN | وأود أن أثني على ممثلي الخاص وقادة البعثات الدولية الأخرى في الميدان لمواصلتهم العمل الدؤوب لضمان وحدة الهدف. |
Unité d'action et focalisation sur les grandes priorités sont indispensables. | UN | إن توحيد الجهود وإبداء اهتمام متزايد بالأولويات الرئيسية هي شرط لا غنى عنه الآن. |
Ces enseignements nourriraient le débat à l'Assemblée générale et l'examen triennal global de la politique, et aiderait le PNUD à arrêter des choix quant aux modèles d'application du principe de l'Unité d'action des Nations Unies. | UN | وهذه قد تساعد في إفادة مناقشة الجمعية العامة والاستعراض الشامل للسياسات الذي يجري كل ثلاث سنوات وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي ذاته في مجال صياغة الخيارات الخاصة بنماذج " أمم متحدة واحد " . |
Dans le cadre de l'ordre mondial, l'ONU doit devenir le symbole éternel de la communauté mondiale pour l'égalité des droits et l'Unité d'action, une institution où les faiblesses peuvent être palliées grâce à la justice et à l'équité. | UN | وفي سياق النظام العالمي، يجب أن تكون الأمم المتحدة رمزا خالدا للمساواة في الحقوق ووحدة العمل في المجتمع العالمي وأن تكون مؤسسة يمكن فيها القضاء على الضعف بفضل العدالة والإنصاف. |