"unité d'appui" - Traduction Français en Arabe

    • وحدة الدعم
        
    • وحدة دعم التنفيذ
        
    • ووحدة الدعم
        
    • لوحدة دعم
        
    • لوحدة الدعم
        
    • بوحدة دعم
        
    • وحدة للدعم
        
    Aucun recrutement n'a encore été effectué au sein de l'unité d'appui opérationnel. UN ولا تضم وحدة الدعم التشغيلي أي موظفين حاليا.
    Elle a ensuite fait observer que l'unité d'appui technique proposée était une entité du Gouvernement pakistanais créée grâce à un financement du FNUAP. UN وأردفت موضحة أن وحدة الدعم التقني المقترحة وحدة تابعة لحكومة باكستان يجري انشاؤها بتمويل من صندوق اﻷمم المتحدة للسكان.
    unité d'appui À LA CONVENTION SUR LES ARMES BIOLOGIQUES UN وحدة الدعم لاتفاقية الأسلحة البيولوجية والتكسينية
    L'unité d'appui à l'application s'assurera que ces fonds supplémentaires permettront de couvrir pleinement les ressources humaines supplémentaires requises. UN وستعمل وحدة دعم التنفيذ على كفالة أن يغطي أي تمويل إضافي جميع النفقات المتصلة بالموارد البشرية الإضافية المطلوبة.
    Ma délégation, l'unité d'appui à la mise en œuvre de la Convention et le Département des affaires de désarmement de l'Organisation des Nations Unies seront attentifs à tout problème ou demande qui pourrait survenir à ce sujet ou sur tout autre sujet concernant la réunion. UN وكل من هذا الوفد ووحدة الدعم لتنفيذ الاتفاقية وإدارة الأمم المتحدة لشؤون نزع السلاح سيكون متأهِّباً للتعامل مع أي شواغل أو طلبات قد تنشأ في هذا الصدد أو فيما يتعلق بأي موضوع آخر من مواضيع الاجتماع.
    Selon les données dont dispose l'unité d'appui à l'application, seules 19 Hautes Parties contractantes mettent en œuvre les dispositions de l'article 4. UN ووفقاً للبيانات المتاحة لوحدة دعم التنفيذ، فإن عدد الأطراف المتعاقدة السامية التي قامت بتنفيذ الأحكام الواردة في المادة 4 لا يزيد عن 19 طرفاً.
    i) Que l'unité d'appui soit mandatée pour entreprendre des activités destinées à promouvoir l'universalisation. Ce mandat devrait comprendre les éléments suivants: UN `1` تفويض وحدة الدعم باتخاذ الإجراءات اللازمة للتشجيع على تحقيق عالمية الاتفاقية، ومن بينها الإجراءات التالية:
    Elle a ensuite fait observer que l'unité d'appui technique proposée était une entité du Gouvernement pakistanais créée grâce à un financement du FNUAP. UN وأردفت موضحة أن وحدة الدعم التقني المقترحة وحدة تابعة لحكومة باكستان يجري انشاؤها بتمويل من صندوق اﻷمم المتحدة للسكان.
    unité d'appui à la Convention sur les armes biologiques. Document présenté par la Norvège UN وحدة الدعم لاتفاقية الأسلحة البيولوجية والتكسينية، ورقة مقدمة من النرويج
    En conséquence, les contributions financières du HCR et du PNUD à l'unité d'appui conjointe demeurent à peu près égales. UN لذلك، بقي مستوى المساهمات المالية المقدمة من المفوضية الى وحدة الدعم المشترك مساو تقريبا للمساهمات المقدمة اليها من برنامج اﻷمم المتحدة الانمائي.
    12. L'unité d'appui conjointe continue d'entretenir des rapports étroits avec tous les participants à la CIREFCA. UN ١٢ - من هنا، تظل وحدة الدعم المشترك وثيقة الصلة بجميع اﻷطراف المشاركة في عملية المؤتمر الدولي.
    108. L'unité d'appui conjointe de la CIREFCA n'a cessé d'apporter son soutien au Plan d'action concerté de la CIREFCA, du HCR et du PNUD depuis San José au Costa Rica. UN ٨٠١ ـ ولا يزال الدعم المباشر لمتابعة خطة العمل المنسقة للمؤتمر من جانب المفوضية وبرنامج اﻷمم المتحدة الانمائي يقدم عن طريق وحدة الدعم المشترك التابعة للمؤتمر، القائمة في سان خوسيه، كوستاريكا.
    108. L'unité d'appui conjointe de la CIREFCA n'a cessé d'apporter son soutien au Plan d'action concerté de la CIREFCA, du HCR et du PNUD depuis San José au Costa Rica. UN ٨٠١ ـ ولا يزال الدعم المباشر لمتابعة خطة العمل المنسقة للمؤتمر من جانب المفوضية وبرنامج اﻷمم المتحدة الانمائي يقدم عن طريق وحدة الدعم المشترك التابعة للمؤتمر، القائمة في سان خوسيه، كوستاريكا.
    On trouvera exposées ci-après les modalités de l'établissement de l'unité d'appui en ce qui concerne son mandat et les tâches qu'il est proposé de lui confier, ses méthodes de gestion et les aspects généraux de son financement. UN ويرد أدناه تفصيل لمفهوم وحدة الدعم، من حيث ولاية وحدة الدعم المقترحة وواجباتها، والنهج الإداري الذي ستتبعه، والمسائل العامة المتعلقة بالتمويل:
    On examine actuellement la question de savoir s'il convient de maintenir l'effectif actuel de l'unité d'appui du génie; des ajustements pourront être apportés une fois que celle-ci aura mené à bien ses tâches actuelles. UN ويجري استعراض متطلبات اﻹبقاء على وحدة الدعم الهندسي بقوامها الراهن وقد تُجرى تعديلات بمجرد إنجاز الوحدة لمهامها الحالية.
    i) Accord modifié avec le Centre international de déminage humanitaire de Genève (CIDHG) au sujet de l'unité d'appui à l'application; UN الاتفاق المعدل مع مركز جنيف الدولي لإزالة الألغام للأغراض الإنسانية بشأن وحدة دعم التنفيذ
    Plan de travail et budget de l'unité d'appui à l'application pour 2012 UN ميزانية وخطة عمل وحدة دعم التنفيذ لعام 2012
    Tel était notamment le cas du Groupe chargé de l'évaluation des résultats des programmes et du contrôle des ressources au Bangladesh, de l'unité d'appui à la gestion au Bhoutan et du Groupe d'appui à la formulation des politiques et à la gestion en République populaire démocratique lao. UN فعلى سبيل المثال، اضطلع بمهام الرصد والتقييم كل من وحدة للإشراف على نتائج البرامج والموارد في بنغلاديش، ووحدة الدعم الإداري في بوتان، ووحدة دعم السياسات والإدارة في جمهورية لاو الديمقراطية الشعبية.
    À la fin de la période considérée, le Bureau de la défense était constitué de dix membres du personnel répartis au sein de quatre entités : l'Unité de gestion, la Section des avis juridiques, l'Unité de l'aide juridictionnelle et l'unité d'appui opérationnel. UN وفي نهاية الفترة المشمولة بالتقرير، بلغ عدد موظفي مكتب الدفاع 10 موظفين يعملون في أربع وحدات مختلفة، وهي: وحدة الإدارة، وقسم المشورة القانونية، ووحدة المعونة القضائية، ووحدة الدعم التنفيذي.
    Financement Financement du programme de travail de base de l'unité d'appui à l'application UN تمويل خطة العمل الأساسية لوحدة دعم التنفيذ
    En outre, deux représentants de l'unité d'appui technique de l'Équipe spéciale pour les inventaires de gaz à effet de serre du Groupe d'experts intergouvernemental sur l'évolution du climat (GIEC) ont assisté à la réunion en qualité d'observateurs. UN وبالإضافة إلى ذلك، حضره ممثلان لوحدة الدعم التقني لقوائم جرد غازات الدفيئة التابعة للفريق الحكومي الدولي المعني بتغير المناخ بوصفهما مراقبين.
    M. Piers Millett, spécialiste des questions politiques à l'unité d'appui à l'application, a fait fonction de Secrétaire adjoint. UN وعمل السيد بيرس ميليت، موظف الشؤون السياسية بوحدة دعم التنفيذ، نائباً للأمين.
    Pour le suivi des projets et les évaluations, une unité d'appui aux programmes doté de sept postes au total a été créée. UN وفيما يتعلق برصد المشاريع وتقييمها، أنشئت وحدة للدعم البرنامجي بملاك قوامه سبع وظائف.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus