"unité de coordination régionale" - Traduction Français en Arabe

    • وحدة التنسيق الإقليمي
        
    • وحدة التنسيق الإقليمية
        
    • وحدة تنسيق إقليمية
        
    • وحدة تنسيق إقليمي
        
    • وحدات التنسيق الإقليمي
        
    • لوحدة التنسيق الإقليمية
        
    • وحدة للتنسيق الإقليمي
        
    Un soutien a de plus été apporté aux activités entreprises par l'unité de coordination régionale. UN وقدمت المساعدة كذلك لدعم الأنشطة التي اضطلعت بها وحدة التنسيق الإقليمي.
    L'unité de coordination régionale est entrée en activité. UN وبدأت وحدة التنسيق الإقليمي في ممارسة أنشطتها.
    L'unité de coordination régionale pour l'Asie est accueillie au siège de la CESAP, à Bangkok (Thaïlande). UN تستضيف اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لآسيا والمحيط الهادئ وحدة التنسيق الإقليمي لآسيا في بانكوك بتايلند.
    L'unité de coordination régionale a concouru de différentes manières, dont les suivantes, au processus d'application de la Convention : UN لوحدة التنسيق الإقليمية 000 24 وساعدت وحدة التنسيق الإقليمية في عملية التنفيذ بطرق شتى:
    Le secrétariat a apporté un soutien supplémentaire aux activités de facilitation par l'intermédiaire de l'unité de coordination régionale pour l'Amérique latine et les Caraïbes. UN وقدمت الأمانة عن طريق وحدة التنسيق الإقليمية لأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي المزيد من الدعم للأنشطة التيسيرية.
    Le secrétariat a en outre fourni des services d'experts et un appui au titre de ces activités de facilitation par l'entremise de l'unité de coordination régionale pour l'Asie. UN وواصلت الأمانة توفير الخبرات والدعم لأنشطة التيسير هذه عن طريق وحدة تنسيق إقليمية آسيوية.
    À la lumière du présent rapport, les Parties souhaiteront peutêtre étudier la possibilité d'inscrire au budget de base pour 2001 des crédits destinés à couvrir le coût des traitements d'un coordonnateur et d'un secrétaire par unité de coordination régionale. UN ولعل الأطراف تود أن تنظر، في ضوء هذا التقرير، فيما إذا كانت هناك إمكانية لتوفير موارد الميزانية في إطار الميزانية الأساسية لعام 2001 قصد تغطية تكاليف مرتبات المنسق والأمين لكل وحدة تنسيق إقليمي.
    L'unité de coordination régionale pour la région de l'Amérique latine et des Caraïbes est logée au Bureau régional du PNUE à Mexico. UN يستضيف المكتب الإقليمي لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة في المكسيك وحدة التنسيق الإقليمي لمنطقة أمريكا اللاتينية والكاريبي.
    Le secrétariat a appuyé ces activités de facilitation par le biais de l'unité de coordination régionale pour l'Afrique. UN ودعمت الأمانة كذلك هذه الأنشطة التيسيرية من خلال وحدة التنسيق الإقليمي الأفريقية.
    Entretemps, le Gouvernement chinois a contribué à la fourniture des services d'un expert chargé d'appuyer les travaux de l'unité de coordination régionale pour l'Asie. UN وفي الوقت ذاته، أسهمت حكومة الصين في توفير خدمات خبير للمساعدة في عمل وحدة التنسيق الإقليمي لآسيا.
    unité de coordination régionale pour l'Amérique latine et les Caraïbes UN وحدة التنسيق الإقليمي لمنطقة أمريكا اللاتينية والبحر الكاريبي
    Le secrétariat a en outre fourni un nouvel appui aux activités de facilitation par l'entremise de l'unité de coordination régionale pour l'Asie. UN وقد قدَّمت الأمانة، من خلال وحدة التنسيق الإقليمي في آسيا، المزيد من الدَّعم لهذه الأنشطة التيسيرية.
    L'unité de coordination régionale pour l'Asie (UCR) de la Convention sur la lutte contre la désertification a joué un rôle clef en tant que secrétariat du projet et a participé aux différentes phases de ce dernier. UN وأدت وحدة التنسيق الإقليمي لآسيا التابعة لاتفاقية مكافحة التصحر دوراً أساسياً كأمانة المشروع وشاركت في مختلف مراحله.
    L'unité de coordination régionale de la Convention de Carthagène et le Bureau de coordination du Programme d'action mondial ont apporté un appui actif au cours de cette réunion. UN وقد أدى كل من وحدة التنسيق الإقليمية التابعة لاتفاقية كارتاخينا ومكتب تنسيق برنامج العمل العالمي، دوراً داعماً نشطاً.
    Ils ont réaffirmé que l'unité de coordination régionale devait fournir un appui. UN وأعادت تأكيد الدور الداعم الذي تقوم به وحدة التنسيق الإقليمية.
    Les travaux préalables à l'entrée en activité de ces trois réseaux thématiques sont bien engagés, avec le soutien de l'unité de coordination régionale pour l'Afrique; UN والأنشطة الرامية إلى بدء تشغيل عمليات هذه الشبكات بلغت طوراً متقدماً، بدعم من وحدة التنسيق الإقليمية الأفريقية؛
    Fourniture en temps utile par l'unité de coordination régionale d'un apport effectif dans le contexte de l'annexe concernant la mise en œuvre au niveau régional pour l'Asie UN وحدة تنسيق إقليمية عملية تقدم نواتج فعالة وفي حينها في سياق مُرفق التنفيذ الإقليمي الخاص بآسيا
    19. L'Afrique a également entamé le processus d'établissement d'une unité de coordination régionale, qui aura principalement pour but d'aider les Parties à veiller à l'application de la Convention. UN ٩١- وبدأت أفريقيا أيضا عملية إنشاء وحدة تنسيق إقليمية سيكون هدفها الرئيسي دعم اﻷطراف في ضمان تنفيذ الاتفاقية.
    Les participants ont également approuvé la création d'une unité de coordination régionale chargée de faciliter l'élaboration d'un programme d'action régional et invité les pays africains à mettre en place un fonds régional de facilitation. UN كما وافق المؤتمر على إنشاء وحدة تنسيق إقليمية مسؤولة عن تيسير إعداد برنامج عمل إقليمي، ودعا البلدان اﻷفريقية إلى إنشاء صندوق تيسير إقليمي.
    La création d'une unité de coordination régionale de la Convention dans une structure déjà décentralisée offre la possibilité d'établir les liens institutionnels voulus pour mieux s'occuper des différents aspects de la mise en œuvre de la Convention. UN ويؤدي إنشاء وحدة تنسيق إقليمي تابعة للاتفاقية داخل منظمة لا مركزية قائمة إلى إقامة الصلات المؤسسية اللازمة التي يمكن أن تعالج بصورة أفضل شتى الجوانب التي تتصل بتنفيذ الاتفاقية.
    Les coûts à défrayer pour assurer le fonctionnement correcte de chaque unité de coordination régionale comprennent les volets suivants: location des bureaux, frais d'entretien des locaux,; frais de communication,; matériel et fourniture,; frais courants et les salaires du personnel. UN وتتضمن النفقات المتكبدة لضمان حسن سير كل وحدة من وحدات التنسيق الإقليمي البنود التالية: إيجار المكاتب، ونفقات صيانة المباني، ونفقات الاتصال، والمعدات والإمدادات، والنفقات الجارية ورواتب الموظفين.
    82. Le processus de mise en place d’une unité de coordination régionale (UCR) pour appuyer la mise en oeuvre du programme d’action régional a maintenant franchi l’étape décisive de la signature d’un mémorandum d’accord avec la Banque Africaine de Développement, institution hôte de la dite unité. UN 82- وقد تعدت الآن عملية إنشاء وحدة للتنسيق الإقليمي لدعم تنفيذ برنامج العمل الإقليمي المرحلة الحاسمة المتمثلة في التوقيع على مذكرة اتفاق مع مصرف التنمية الأفريقي، وهو المؤسسة المضيفة لهذه الوحدة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus