Elle est uniquement destinée aux personnels affectés aux missions et vise les unités d'infanterie, les officiers, les observateurs militaires et les membres de la police civile. | UN | ويقتصر التدريب على المشاركين في تلك البعثات، وهو يقدم الى وحدات المشاة والضباط والمراقبين العسكريين والشرطة المدنية. |
Les cours sont destinés aux officiers, aux observateurs militaires, aux membres de la police militaire, aux unités d'infanterie et au personnel civil. | UN | وتتاح هذه الدورات للضباط والمراقبين العسكريين والشرطة العسكرية ووحدات المشاة والموظفين المدنيين. |
Elle est destinée aux officiers, unités d'infanterie, équipages de l'air, observateurs militaires et membres de la police civile. | UN | ويقدم التدريب للضباط وأفراد وحدات المشاة واﻷطقم الجوية والمراقبين العسكريين وأفراد الشرطة المدنية. |
La formation est destinée aux officiers, observateurs militaires, unités d'infanterie et membres de la police militaire. | UN | ويقدم التدريب للضباط والمراقبين العسكريين ووحدات المشاة والشرطة العسكرية. |
L'envoi de nouvelles unités d'infanterie des Nations Unies dépendra des progrès réalisés par les parties dans l'ouverture des principales routes d'accès et dans les opérations de déminage. | UN | وسيتوقف إرسال المزيد من مشاة اﻷمم المتحدة على التقدم الذي يحرزه الطرفان في فتح الدروب الموصلة الرئيسية وفي مجال إزالة اﻷلغام. |
Des unités d'infanterie et des blindés des forces armées arméniennes ont envahi le territoire de la province de Kelbedjar, en Azerbaïdjan. | UN | لقد قامت القوات المسلحة اﻷرمينية بوحدات المشاة والمدرعات التابعة لها بغزو أراضي منطقة كلبادجار اﻷذربيجانية. |
Des unités d'infanterie combattent sur les 15 kilomètres de front. | UN | وهناك جنود من المشاة يحاربون على خط المواجهة اﻷمامي وطوله ١٥ كيلومترا. |
Les unités d'infanterie assureront le cas échéant la sûreté du personnel et des biens des Nations Unies. | UN | وستقوم وحدات المشاة بتوفير اﻷمن لموظفي اﻷمم المتحدة والحماية لممتلكات اﻷمم المتحدة، حيث كان ذلك ضروريا. |
Des unités d'infanterie slovaques ont participé à deux missions importantes, l'UNFICYP et la Force des Nations Unies chargée d'observer le dégagement (FNUOD). | UN | ووحدات المشاة التابعة لها تشارك في بعثتين هامتين هما: قوة الأمم المتحدة لحفظ السلام في قبرص وقوة الأمم المتحدة لمراقبة فض الاشتباك. |
Les unités d'infanterie constituées seraient restées sur la frontière nord, tandis que la frontière ouest aurait été surveillée par les observateurs militaires. | UN | وكانت وحدات المشاة المشكﱠلة ستظل على الحدود الشمالية بينما كان المراقبون العسكريون سيتولون مراقبة الحدود الغربية. |
Les gouvernements observateurs resteront en contact étroit avec le Secrétaire général pour ce qui concerne la décision de déployer des unités d'infanterie en Angola. | UN | وستتشاور حكومات البلدان المراقبة بصورة وثيقة مع اﻷمين العام فيما يتعلق بقرار وزع وحدات المشاة في أنغولا. |
Le déploiement des contingents des Nations Unies, à l'exception des unités d'infanterie devant être stationnées dans l'est et le sud-est du pays, s'est déroulé de façon satisfaisante. | UN | وبدأ وزع قوات اﻷمم المتحدة بشكل مرض باستثناء وحدات المشاة المكلفة بالتوجه إلى المنطقتين الشرقية والجنوبية الشرقية. |
Sur les 600 membres d'unités d'infanterie et d'unités de soutien, 60 sont des officiers d'état-major. | UN | من بين أفراد المشاة والدعم وعددهم ٦٠٠ هناك ٦٠ من موظفي المقر |
Les patrouilles doivent être effectuées par des unités d'infanterie entraînées. | UN | فمما لا شكل فيه أن أعمال الدوريات هي مهام تقوم بها وحدات مشكلة من المشاة. |
Les destructions ont été là surtout le fait d'unités d'infanterie et de groupes paramilitaires. | UN | بيد أن قوات تتألف في معظمها من المشاة والمجموعات شبه العسكرية هي التي ارتكبت أعمال التدمير. |
Le Conseil a décidé que les unités d'infanterie ne seraient déployées que petit à petit et à la condition que les parties respectent les dispositions du Protocole de Lusaka. | UN | وقرر المجلس أن يكون وزع المشاة تدريجيا وبعد أن يمتثل الطرفان ﻷحكام بروتوكول لوساكا. |
On espère que l'actuel déploiement d'unités d'infanterie des Nations Unies contribuera à affermir encore cet environnement. | UN | ومن المتوقع أن يساعد وزع وحدات المشاة التابعة لﻷمم المتحدة على تعزيز تلك البيئة. |
Nous pensons que le déploiement complet des unités d'infanterie de maintien de la paix permettra un meilleur contrôle de l'application des engagements pris à Lusaka. | UN | ونعتقد أن الوزع الكامل لوحدات المشاة لحفظ السلام سيتيح مراقبة أفضل لتنفيذ الالتزامات المتعهد بها في لوساكا. |
À cet effectif autorisé s'ajoutent 800 membres d'unités d'infanterie et d'unités de soutien fournis à titre de contribution volontaire. | UN | ويؤازر القوات المأذون بها ٨٠٠ من أفراد المشاة وقوات الدعم المقدمين في إطار التبرعات. |
Sur les 500 membres d'unités d'infanterie et d'unités de soutien, 53 sont des officiers d'état-major. | UN | ويوجد من بين أفراد المشاة والدعم البالغ عددهم ٥٠٠ فردا ٥٣ فردا من موظفي المقر. |
Toutes les forces semblent être essentiellement des unités d'infanterie légère qui ont parfois accès à de petites quantités d'armes lourdes. | UN | 23 - وكل القوى تبدو في جوهرها قوات مشاة خفيفة تتوفر لها في حالات معينة كميات صغيرة من الأسلحة الثقيلة. |