Il engage instamment l'État partie à faire en sorte que les responsables du recrutement des enfants dans des unités de défense locales paramilitaires rendent compte de leurs actes. | UN | وتحث اللجنة الدولة الطرف على مساءلة المسؤولين عن تجنيد الأطفال في وحدات الدفاع المحلية شبه العسكرية. |
Et de fait, en 2010, ni les FDPO ni les unités de défense locales n'ont recruté ni utilisé des enfants. | UN | لم تكن هناك حالات لتجنيد الأطفال واستخدامهم من قبل قوات الدفاع الشعبية الأوغندية أو وحدات الدفاع المحلية في عام 2010. |
L'Ouganda a pour principe de ne recruter dans les forces armées ougandaises, y compris les unités de défense locales, aucune personne âgée de moins de 18 ans, et cela est bien connu même de l'UNICEF. | UN | فأوغندا تنتهج سياسة معروفة جيدا حتى من قبل اليونيسيف، قوامها عدم تجنيد أي شخص يقل عمره عن 18 سنة في القوات المسلحة الأوغندية مما يشمل وحدات الدفاع المحلية. |
Il est aussi très préoccupé par les informations selon lesquelles les unités de défense locales recrutent des enfants et par le fait que les procédures rigoureuses établies pour l'armée ne sont peutêtre pas toujours appliquées scrupuleusement. | UN | كما يساورها بالغ القلق أيضاً إزاء التقارير التي تشير إلى قيام وحدات الدفاع المحلية بتجنيد الأطفال وأن الإجراءات الصارمة التي وضعت لقوات الدفاع الشعبية لأوغندا قد لا تطبَّق بدقة. |
III. Respect des procédures par les Forces de défense populaires de l'Ouganda et les unités de défense locales | UN | ثالثا - امتثال قوات الدفاع الشعبية الأوغندية ووحدات الدفاع المحلي |
Ces visites avaient par ailleurs pour but de vérifier le démantèlement des unités de défense locales et de confirmer la démobilisation de toute personne de moins de 18 ans pendant le processus d'intégration des unités locales au sein des FDPU. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، سعت الزيارات إلى التحقق من حل وحدات الدفاع المحلي والتأكد من تسريح كل شخص دون الثامنة عشرة من خلال عملية إدماج وحدات الدفاع المحلي في القوات الديمقراطية لتحرير رواندا. |
Les 10 cas restants concernent l'utilisation d'enfants dans les forces auxiliaires des FDPO, en particulier dans les unités de défense locales. | UN | وتتعلق الحالات العشر الأخرى باستخدام الأطفال داخل القوات المساعدة لقوات الدفاع الشعبية الأوغندية، وخاصة في وحدات الدفاع المحلية. |
À ce jour, on ne dispose toujours d'aucune indication concernant la libération des 1 128 enfants qui auraient été mobilisés dans les unités de défense locales à la fin de l'année 2004 dans les districts de Kitgum et de Pader et certaines parties de la région de Teso. | UN | وحتى الآن ليست هناك بوادر تبشر بالإفراج عن الأطفال الـ 128 1 الذين ورد أنه تمت تعبئتهم للعمل في وحدات الدفاع المحلية في كيتغُم وبادر وأجزاء من منطقة تيسو في أواخر عام 2004. |
La législation ougandaise actuelle interdit le recrutement des mineurs dans les Forces de défense populaires de l'Ouganda ou dans les unités de défense locales. | UN | كما أن التشريعات الحالية الأوغنديه تحظر تجنيد الأشخاص الذين تقل أعمارهم عن 18 سنة فى قوات الدفاع الشعبية الأوغنديه أو وحدات الدفاع المحلية. |
À cet égard, il est important de noter que l'on ne dispose d'aucune indication concernant la libération des 1 128 enfants qui auraient été mobilisés dans les unités de défense locales à la fin de l'année 2004 dans les districts de Kitgum et de Pader et certaines parties de la région de Teso. | UN | وفي هذا الصدد، من الخطير أنه ليس ثمة أي مؤشرات على تسريح 128 1 طفلا أفادت التقارير أنهم جندوا في صفوف وحدات الدفاع المحلية أواخر عام 2004 في كيتغوم وبادر وأجزاء أخرى من منطقة تيسو. |
Forces de défense populaires de l'Ouganda/unités de défense locales | UN | قوات الدفاع الشعبية الأوغندية/وحدات الدفاع المحلية |
Supervision indépendante sur le terrain des installations des Forces de défense populaires de l'Ouganda et des unités de défense locales | UN | الرصـــد الموقعي المستقل لمرافق قوات الدفاع الشعبية الأوغندية/وحدات الدفاع المحلية |
Bien que le Gouvernement ougandais n'ait pas de politique officielle concernant le recrutement d'enfants, des enfants sont présents dans les rangs des unités de défense locales et des Forces de défense populaires de l'Ouganda. | UN | 108 - وبالرغم من أنه ليست لحكومة أوغندا سياسة رسمية بشأن تجنيد الأطفال، إلا أنه يوجد أطفال في وحدات الدفاع المحلية وقوات الدفاع الشعبية الأوغندية. |
unités de défense locales alliées aux FDPUa | UN | وحدات الدفاع المحلية المتحالفة مع قوات الدفاع الشعبي الأوغندية(أ) |
S'agissant de la présence d'enfants parmi les forces gouvernementales, la Représentante spéciale a confirmé que, bien que des enfants passent effectivement à travers les mailles des procédures établies pour venir grossir les rangs de la Force de défense populaire de l'Ouganda et des unités de défense locales du Gouvernement, le Gouvernement ougandais n'appliquait pas une politique explicite de recrutement des enfants. | UN | وللتصدي لمشكلة وجود أطفال بين القوات الحكومية، أكدت الممثلة الخاصة على أنه، مع أن هناك بالفعل أطفال يتسربون، بالرغم من وجود إجراءات راسخة، إلى قوات الدفاع الشعبي الأوغندية وإلى وحدات الدفاع المحلية التابعة للحكومة، إلاّ أنه ليست هناك سياسة صريحة من جانب الحكومة الأوغندية لتجنيد الأطفال. |
Si les unités de défense locales ne sont pas spécifiquement réglementées par la loi, elles sont de fait placées sous la responsabilité des forces armées régulières de l'Ouganda qui assurent leur entraînement et leur fournissent des armes. | UN | 8 - ولئن كانت وحدات الدفاع المحلية غير خاضعة للقانون على وجه التحديد، فإنها بحكم الواقع تحت مسؤولية القوات المسلحة النظامية لأوغندا وتتلقى التدريب والسلاح من قوات الدفاع الشعبية الأوغندية. |
Aucun cas d'enlèvement d'enfants par les FDPO ou les unités de défense locales n'a été signalé au cours de la période à l'examen. | UN | 21 - لم يُبلّغ عن أية حالة اختطاف أطفال على أيدي قوات الدفاع الشعبية الأوغندية أو وحدات الدفاع المحلية أثناء الفترة قيد الاستعراض. |
Le versement irrégulier de la solde des forces de sécurité gouvernementales, en particulier les unités de défense locales appelées < < Arrow Boys > > à Teso et < < Amuka > > à Lango, a également contribué à cette situation. | UN | ومما أسهم في حدوث الانتهاكات أيضا عدم انتظام دفع المرتبات لقوات الأمن الحكومية، وبصفة خاصة، ' وحدات الدفاع المحلية` التي يشار إليها باسم " رماة السهام " في تيسو وباسم " أموكا " في لانغو. |
Il encourage l'État partie à demander l'aide internationale afin de renforcer son soutien pour les travaux du bureau des droits de l'homme du Ministère de la défense, en vue d'un filtrage plus systématique des recrues, particulièrement pour le bataillon 105 de l'UPDF et les unités de défense locales. | UN | كما تشجِّع اللجنة الدولة الطرف على التماس المساعدة الدولية بغية تعزيز دعمها للعمل الذي يضطلع به مكتب حقوق الإنسان داخل وزارة الدفاع لفرز المجندين المحتملين على نحو أكثر انتظاماً وبخاصة المجندون في الكتيبة 105 لقوات الدفاع الشعبية وفي وحدات الدفاع المحلية. |
Si l'ampleur des exactions de la LRA est sans aucun doute beaucoup plus grave que celle des violations commises par toute autre partie au conflit, les Forces de défense populaires de l'Ouganda (UPDF) et leurs forces auxiliaires appelées unités de défense locales (LDU) ont également été impliquées dans les violences contre les civils. | UN | ورغم أنه من المؤكد أن الانتهاكات التي يرتكبها جيش الرب للمقاومة تتجاوز كثيراً من حيث الحجم والمستوى الانتهاكات التي يرتكبها أي طرف آخر من أطراف النـزاع، إلا أن قوة الدفاع الشعبية الأوغندية والقوات المساندة لها المسماة وحدات الدفاع المحلية قد تورّطت هي أيضاً في انتهاكات ضد المدنيين. |
Aucun cas de recrutement ni d'emploi d'enfants par les Forces de défense populaires de l'Ouganda (FDPU) ou les unités de défense locales n'est intervenu pendant la période considérée. | UN | 139 - لم تكن هناك أية حالات تجنيد واستخدام للأطفال نفذتها القوات الديمقراطية لتحرير رواندا ووحدات الدفاع المحلي أثناء الفترة المشمولة بالتقرير. |
L'équipe chargée des vérifications a également confirmé que dans le cadre de la professionnalisation des FDPO, les unités de défense locales étaient progressivement supprimées. | UN | 6 - وأكَّد فريق التحقق أيضا أن وحدات الدفاع المحلي في طريقها إلى الحل التدريجي كجزء من عملية التأهيل المهني لقوات الدفاع الشعبية الأوغندية. |