"unités de la" - Traduction Français en Arabe

    • وحدات قوة
        
    • وحدات تابعة
        
    • سرايا من
        
    L'opération a été menée à bien par la police d'EULEX avec l'appui d'unités de la KFOR. UN ونُفذت العملية من قبل شرطة بعثة الاتحاد الأوروبي وبدعم من وحدات قوة كوسوفو.
    Son départ s'est effectué sous la supervision des unités de la SFOR. UN وقد راقبت وحدات قوة تثبيت الاستقرار مغادرته.
    Les unités de la KMar sont également déployées pour des opérations et interventions de sécurité spéciales. UN كما تنشر وحدات قوة الشرطة العسكرية الملكية لإنجاز عمليات وتدخلات أمنية خاصة.
    ii. Les unités de la MINUAD et des Forces de police soudanaises patrouillent dans les zones démilitarisées se situant dans les zones contrôlées par le Gouvernement soudanais. UN ' 2` تسير دوريات تضم وحدات تابعة لليوناميد وقوات شرطة السودان في المناطق منزوعة السلاح الواقعة ضمن المناطق الخاضعة لسيطرة حكومة السودان.
    219 600 jours/homme assurés par 4 unités de la réserve de la Force de la taille d'une compagnie chacune pour protéger les activités du personnel des Nations Unies dans tout le Soudan (150 hommes par compagnie x 4 compagnies x 366 jours) UN 600 219 (يوم/فرد) لأربع سرايا من احتياطي القوة لحماية أنشطة موظفي الأمم المتحدة في أي جزء من أجزاء السودان (150 من أفراد القوة لكل سرية x 4 سرايا x 366 يوما)
    En remplissant ces tâches tout en exécutant leurs autres fonctions opérationnelles normales, les unités de la FORPRONU ont essuyé des pertes dues aux mines, dont un grand nombre auraient pu être évitées si elles avaient disposé de véhicules à l'épreuve des mines. UN وقد تعرضت وحدات قوة اﻷمم المتحدة للحماية، في أثناء اضطلاعها بهذه اﻷنشطة، الى جانب مهامها العادية، ﻹصابات باﻷلغام كان يمكن تلافي العديد منها لو توفرت مركبات محمية من اﻷلغام.
    Les unités de la FORPRONU sont restées sur leurs positions et, aux environs de 15 heures, les forces serbes ont commencé à les bombarder, ainsi que les forces bosniennes déployées sur le pourtour de l’enclave. UN بقيت وحدات قوة الحماية في موقعها، وحوالي الساعة ٠٠١٥، بدأت القوات الصربية قصفهم والقوات البوسنية الموجودة في محيط الجيب.
    Il est tentant pour les critiques de faire porter le blâme de la chute de Srebrenica aux unités de la FORPRONU ou à la hiérarchie onusienne dont elles relevaient. UN ومن المغري لموجهي اللوم أن يؤاخذوا وحدات قوة اﻷمم المتحدة للحماية في سريبرينيتسا على سقوط تلك البلدة، أو أن يؤاخذوا قادة اﻷمم المتحدة المشرفين على هذه الوحدات.
    Les Serbo-Monténégrins vivent dans la terreur car les unités de la KFOR ne prennent guère de mesures pour les protéger. UN ويعيش السكان الذين يحملون جنسية صربيا والجبل اﻷسود في حالة من الخوف، حيث أن وحدات قوة كفور لا تتخذ بالكاد أية تدابير لحمايتهم.
    Toutefois, sur la base de consultations tenues avec les pays qui fournissent des contingents, on peut partir de l'hypothèse que la majeure partie des unités de la FORPRONU seront transférées à l'IFOR. UN بيد أنه يمكن، على أساس المشاورات التي أجريت مع البلدان المساهمة بقوات، افتراض أن القسم اﻷكبر من وحدات قوة اﻷمم المتحدة للحماية سينقل الى القوة التنفيذية.
    Le Hezbollah utilise la même tactique avec les unités de la Force intérimaire des Nations Unies au Liban (FINUL), lançant des roquettes katyusha à partir de positions proches des bases de la FINUL. UN وحزب الله يستخدم التكتيكات نفسها مع وحدات قوة اﻷمم المتحدة المؤقتة في لبنان، فيطلق قذائف الكاتيوشا من مواقع قريبة مــن قواعــد القوة.
    La police de la MINUK a utilisé des gaz lacrymogènes pour calmer les manifestants tandis que les unités de la KFOR maintenaient la zone sous surveillance constante et effectuaient des patrouilles. UN وتدخلت شرطة بعثة الأمم المتحدة واستخدمت الغاز المسيل للدموع لتهدئة المشاغبين، فيما تولت وحدات قوة كوسوفو أعمال المراقبة وتسيير الدوريات على نحو دائم.
    Le 22 septembre 2008, les unités de la KFOR ont transféré à la police de la MINUK la responsabilité de la sécurité du palais de justice de Mitrovica Nord. UN 18 - وسلمت وحدات قوة كوسوفو المسؤولية عن أمن مبنى محكمة شمال متروفيتشا إلى شرطة بعثة الأمم المتحدة في 22 أيلول/سبتمبر.
    Par la suite, le déploiement d'unités de la Force de défense nationale, fin avril, a contribué à améliorer la situation sur le plan de la sécurité à Bujumbura Rurale. UN وأسهم ما تم بعد ذلك من نشر وحدات قوة الدفاع الوطنية في نهاية نيسان/أبريل في تحسين الحالة الأمنية في أرياف بوجمبورا.
    Les dirigeants politiques ont eu un comportement d'hommes d'État responsables et mûrs, et le pays est resté calme; des unités de la SFOR ont été dépêchées au Kosovo pour renforcer la KFOR. UN واتخذ القادة السياسيون موقفا من النضج جديرا برجال الدولة، وظل البلد هادئا، وأوفدت وحدات قوة تحقيق الاستقرار إلى كوسوفو لتعزيز قوة الأمن الدولية في كوسوفو.
    L'agresseur n'a pas non plus épargné les unités de la Force de protection des Nations Unies (FORPRONU). Il leur a en effet infligé des pertes. UN إن وحدات قوة اﻷمم المتحدة للحماية لم تسلم هي اﻷخــرى من المعتــدي الذي يُلحق بها خسائر مما اضطر الكتيبة الفرنسية إلى الانسحاب من المواقع التي كانت تسيطر عليها حتى ذلك الحين .
    Les unités de la FORPRONU commenceront à se déployer dans le secteur de Zemunik-Maslenica au plus tard le 26 juillet 1993, à 9 heures. UN وستشرع وحدات قوة اﻷمم المتحدة للحماية في الانتشار في منطقة زيمونيت - ماسلينيتسا في موعد لا يتجاوز الساعة ٠٠ /٩ من يوم ٢٦ تموز/يوليه ١٩٩٣.
    Les unités de la Tatmadaw donnaient quelques jours à la population pour se déplacer vers un autre village. UN وأبلغت وحدات تابعة للتاتماداو السكان بأن عليهم الانتقال إلى قرية أخرى في غضون بضعة أيام.
    Le Gouvernement du Sud-Soudan a gardé ouvert le passage vers la zone de regroupement de Ri-Kwangba au cas où Joseph Kony déciderait de signer l'accord ou des unités de la LRA souhaiteraient se rendre. UN وأبقت حكومة جنوب السودان الممر مفتوحا لمنطقة التجمع في ري كوانغبا إذا قرر كوني التوقيع على الاتفاق، أو رغبت أي وحدات تابعة لجيش الرب في الاستسلام.
    :: 219 600 jours/homme assurés par quatre unités de la Réserve de la Force de la taille d'une compagnie chacune pour protéger les activités du personnel des Nations Unies dans tout le Soudan (150 hommes par compagnie x 4 compagnies x 366 jours) UN :: 600 219 يوم عمل لأربع سرايا من احتياطي القوة لحماية أنشطة العاملين في الأمم المتحدة في أي جزء من أجزاء السودان (150 من أفراد القوة لكل سرية، و 4 سرايا لمدة 366 يوما)
    219 000 jours/homme assurés par 4 unités de la réserve de la Force de la taille d'une compagnie chacune pour protéger les activités du personnel des Nations Unies dans tout le Soudan (à raison de 150 hommes par compagnie, 4 compagnies pendant 365 jours) UN 000 219 يوم من عمل القوات: أربع سرايا من احتياطي القوة لحماية أنشطة أفراد الأمم المتحدة في أي جزء من السودان (150 من أفراد القوة لكل سرية، وأربع سرايا لمدة 365 يوما)

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus