"unités du siège" - Traduction Français en Arabe

    • وحدات المقر
        
    • الوحدات في المقر
        
    • بوحدات المقر
        
    • الوحدات الموجودة في المقر
        
    • وحدة في المقر
        
    • وحدات في المقر
        
    • لوحدات المقر
        
    Une structure de base est également prévue pour les différentes unités du siège, compte tenu de leurs responsabilités et de leurs fonctions. UN كما يجري إنشاء هيكل أساسي لكل وحدة من وحدات المقر استنادا إلى مسؤولياتها في المنظمة وما يتصل بها من مهام.
    Théoriquement, seules les unités du siège devraient être installées à New York. UN ومن الوجهة النظرية فإن وحدات المقر هي الوحيدة التي يلزم وجودها في نيويورك.
    Il réunira des chefs d'unités du siège ayant d'importantes responsabilités dans le domaine de la formation. UN وسيجمع هذا المجلس رؤساء وحدات المقر التي تضطلع بمسؤوليات أساسية في مجال التدريب.
    Un grand nombre d'unités du siège ont entrepris une démarche similaire. UN ومر عدد كبير من الوحدات في المقر بهذه العملية ذاتها.
    Comme le montre le tableau 6, 123 recommandations restaient valables au 31 décembre 2013 : 91 (soit 74 %) concernaient des bureaux de pays et 32 (soit 26 %) les unités du siège et les fonctions essentielles. UN وكما هو مبين في الجدول 6 أدناه ظلت 123 توصية مفتوحة() في 31 كانون الأول/ديسمبر 2013: 91 توصية (74 في المائة) تتعلق بالمكاتب القطرية و 32 توصية (26 في المائة) تتعلق بوحدات المقر والعمليات المؤسسية.
    La Division, en fournissant des services de secrétariat, aidera également à coordonner les activités des unités du siège, de façon que tous les services du PNUD concernés adoptent une approche cohérente, et elle dirigera l’effort d’intégration des compétences durant les crises et après les conflits, dans tous les services de l’organisation, qu’ils soient chargés d’activités opérationnelles ou de la formulation des politiques. UN وستقوم الشُعبة أيضا بتقديم خدمات اﻷمانة لتنسيق أعمال الوحدات الموجودة في المقر للتأكد من اتباع جميع اﻹدارات المعنية في البرنامج اﻹنمائي نهجا فعالا؛ كما ستقوم الشُعبة بدور طليعي في الجهود المبذولة لتعميم المهارات المستخدمة في اﻷزمات وفيما بعد الصراع مهارات في شتى الوحدات التنفيذية والوحدات المسؤولة عن السياسات في المنظمة.
    82. Le Comité constate au paragraphe 224 que la Section de l'audit interne du PNUD prévoit que toutes les unités du siège et tous les bureaux de pays seront contrôlés au moins une fois par période de sept ans. UN ٨٢ - وتلاحظ اللجنة من واقع الفقرة ٢٢٤ أن قسم المراجعة الداخلية للحسابات التابع للبرنامج اﻹنمائي قد وضع خطة لمراجعة حسابات كل وحدة في المقر وكل مكتب قطري تابع للبرنامج مرة واحدة على اﻷقل في كل دورة سباعية للسنوات.
    34. Le Comité constate avec préoccupation que, dans plusieurs unités du siège, le même fonctionnaire est chargé de faire les demandes de matériel, de réceptionner ce matériel et de tenir la comptabilité matière. UN ٣٤ - والمجلس قلق إذ يلاحظ أنه في عدة وحدات في المقر يكون نفس الموظف مسؤولا عن تقديم طلبات توريد المعدات وعن تلقيها وعن مسك سجل الجرد.
    Sont visées à cet égard les unités du siège qui fournissent un appui à tous les programmes et les dépenses des bureaux de pays qui sont administrées au niveau central. UN ويشمل ذلك وحدات المقر التي تقدم الدعم لجميع البرامج وتكاليف المكاتب الميدانية التي تدار مركزيا.
    La responsabilité de cette fonction incombe aux unités du siège et bureaux de pays qui assurent les services visés. UN يقع عبء المساءلة عن هذه المهمة على عاتق وحدات المقر والمكاتب القطرية المعنية، التي تقدم خدمات يجري استرداد تكلفتها.
    Pour plusieurs délégations, il fallait renforcer la présence régionale du PNUE sans affaiblir son siège. Certaines délégations ont appuyé la recommandation tendant à ce que certaines unités du siège soient transférées aux bureaux régionaux; UN وعلقت وفود عديدة على ضرورة تعزيز الحضور الاقليمي لبرنامج اﻷمم المتحدة للبيئة، دون اضعاف قدرة مقره، وأعربت بعض الوفود عن تأييدها لنقل بعض وحدات المقر الى المكاتب الاقليمية وفقا لما ورد في التوصية؛
    D'autres intervenants ont demandé que l'on améliore la communication entre le siège du PNUD et les bureaux de pays et qu'il y ait plus de cohérence dans les messages provenant des diverses unités du siège. UN ودعا متكلمون آخرون إلى تحسين الاتصال بين مقر البرنامج اﻹنمائي والمكاتب القطرية، وإلى المزيد من المواءمة بين الرسائل الواردة من وحدات المقر.
    D'autres intervenants ont demandé que l'on améliore la communication entre le siège du PNUD et les bureaux de pays et qu'il y ait plus de cohérence dans les messages provenant des diverses unités du siège. UN ودعا متكلمون آخرون إلى تحسين الاتصال بين مقر البرنامج الإنمائي والمكاتب القطرية، وإلى المزيد من المواءمة بين الرسائل الواردة من وحدات المقر.
    Théoriquement, seules les unités du siège devraient être installées à New York; les unités opérationnelles pourraient toutes être décentralisées hors siège. UN ومن الوجهة النظرية، فإن وحدات المقر هي الوحيدة التي يلزم وجودها في نيويورك؛ أما الوحدات التنفيذية فيمكن توزيعها جميعها لا مركزيا خارج المقر.
    23. Les unités du siège ont continué à soutenir l'élaboration des programmes en apportant une aide technique aux bureaux extérieurs et en les aidant à clarifier les priorités. UN ٢٣ - وواصلت وحدات المقر دعمها لوضع البرامج بواسطة توفير المدخلات الفنية للمكاتب القطرية ومساعدتها على توضيح أولوياتها.
    112. Comme il a été exposé au paragraphe 56 ci-dessus, un certain nombre d'unités du siège ont été réorganisées dans le cadre de l'action menée pour renforcer la gestion et l'efficacité d'ensemble du Fonds. UN ١١٢ - وكما ورد وصفه في الفقرة ٥٦، أعيد تنظيم بعض الوحدات في المقر كجزء من الجهود المستمرة المبذولة لتعزيز إدارة الصندوق وكفاءته العامة.
    122. Comme il est exposé au paragraphe 56 ci-dessus, un certain nombre d'unités du siège ont été réorganisées dans le cadre de l'action menée pour renforcer la gestion et l'efficacité d'ensemble du Fonds. UN ١٢٢ - وكما ورد وصفه في الفقرة ٥٦، أعيد تنظيم بعض الوحدات في المقر كجزء من الجهود المستمرة المبذولة لتعزيز إدارة الصندوق وكفاءته العامة.
    Depuis plusieurs années, le manque de ressources limite la capacité de la Division d'effectuer des audits de gestion des unités du siège; les commissaires aux comptes ont toutefois signalé, au paragraphe 225, que la Division n'avait pas consigné le niveau estimatif des ressources nécessaires à l'exécution du plan, y compris le personnel nécessaire à la gestion et à l'examen des travaux des cabinets d'audit. UN فبسبب الافتقار إلى الموارد، لم تستطع الشعبة مراجعة حسابات الوحدات في المقر خلال عدد من السنين، ولكن المجلس أشار في الفقرة ٢٢٥ إلى أن الشعبة لم تسجل تقديرها لمستوى الموارد اللازمة لتحقيق الخطة، بما في ذلك الموارد اللازمة من الموظفين اللازمين ﻹدارة أعمال المتعاقدين واستعراضها.
    Au 10 février 2012, 328 recommandations au total ne sont pas encore appliquées (121 pour les bureaux de pays et 207 pour les unités du siège), soit une réduction de plus de 35 % par rapport à l'année précédente. UN وإجمـالا ظلت 328 توصية (121 متعلقة بالمكاتب القطرية و 207 متعلقة بوحدات المقر) مفتوحة في10 شباط/فبراير 2012، مما يمثل نقصانا بأكثر من 35 في المائة مقارنة بالعام السابق.
    121. Cette ligne budgétaire comprend les dépenses relatives aux autres unités du siège (Bureau du Directeur exécutif, Bureau des services de contrôle interne et d'évaluation, Division de l'information et des relations extérieures, Bureau du personnel et de la formation, et Division des finances, de l'administration et des systèmes intégrés de gestion). UN ١٢١ - يتألف بند الاعتمادات هذا من باقي الوحدات الموجودة في المقر )مكتب المديرة التنفيذية، ومكتب المراقبة والتقييم، وشعبة اﻹعلام والعلاقات الخارجية، ومكتب شؤون الموظفين والتدريب، وشعبة المالية واﻹدارة ونظم المعلومات اﻹدارية(.
    224. Le Comité a relevé que la Section de l'audit interne avait élaboré un plan à long terme dans le cadre duquel elle prévoyait que toutes les unités du siège et tous les bureaux de pays seraient contrôlés au moins une fois par période de sept ans. UN ٢٢٤ - ولاحظ المجلس أن قسم المراجعة الداخلية للحسابات قد وضع خطة طويلة اﻷجل ويتوقع من خلالها القيام بمراجعة حسابات كل وحدة في المقر وكل مكتب قطري تابع لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي، مرة على اﻷقل في كل دورة مدتها ٧ سنوات.
    Certaines fonctions ne concernent qu'une seule unité du PNUD, tandis que d'autres font appel au travail de plusieurs unités du siège et bureaux de pays. UN ويتجلى في بعض المهام عمل وحدة وحسب من البرنامج الإنمائي، في حين تتضمن مهام أخرى جهود عدة وحدات في المقر والمكاتب القطرية.
    Comme le Conseil d'administration l'a encouragé à le faire dans sa décision 2009/15, le Bureau de l'audit et des investigations a élargi ses audits des unités du siège. UN 9 - وبناء على تشجيع المجلس التنفيذي في القرار 1009/15 قام المكتب بتوسيع نطاق التغطية لوحدات المقر.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus