Ces unités ou groupes peuvent assez aisément être identifiés, étant donné qu'ils font partie d'une structure et agissent généralement au grand jour, parfois en uniforme. | UN | ومن السهل نسبيا تحديد هوية هذه الوحدات أو الجماعات، إذ إنها تشكل جزءا من جهاز وتتصرف عادة في وضح النهار وأحيانا باللباس الرسمي. |
Les principales tâches de ces unités ou départements centraux sont les suivantes : | UN | وتتمثل المهام الأساسية المنوطة بهذه الوحدات أو الإدارات المركزية فيما يلي: |
La dispersion des fonctions de gestion des dossiers et des archives entre de multiples unités ou personnes n'est pas favorable à une telle conception. | UN | وإن تجزؤ مهام إدارة السجلات والمحفوظات بين مختلف الوحدات أو الأفراد لا يصب في مصلحة هذه الرؤية. |
Bien que certains pays aient proposé de créer des unités ou groupes spéciaux à cet effet, l'élaboration d'un bon système de suivi reste à faire. | UN | ولم يتم حتى الآن وضع أنظمة سليمة للرصد، رغم أن بعض البلدان اقترحت إنشاء وحدات أو أفرقة مستقلة للرصد والتقييم. |
Tous les bureaux de pays ont créé des unités ou désigné des responsables chargés d'appuyer les mesures prises pour donner suite aux conférences des Nations Unies. | UN | وقد أنشأت جميع المكاتب القطرية وحدات أو مراكز تنسيق لدعم متابعة مؤتمرات اﻷمم المتحدة. |
Cette obligation ne s'applique pas lorsque la caserne est située à l'intérieur d'une ville et constitue la base permanente des unités ou formations considérées. | UN | ولا ينطبق ذلك على الثكنات الموجودة أصلا في المدن والبلدات، والتي تعتبر الموقع الدائم لهذه الوحدات أو التشكيلات. |
La responsabilité des résultats dans le cadre intégré d'allocation des ressources ne relève pas uniquement des unités ou des programmes dont les ressources sont liées à ces résultats. | UN | ولا تقتصر المساءلة عن النتائج في إطار النتائج المتكامل على الوحدات أو البرامج التي ترتبط مواردها بهذه النتائج. |
3. L'auteur entendait prendre pour cible lesdits personnel, installations, matériel, unités ou véhicules. | UN | 3 - أن يتعمد مرتكب الجريمة الهجوم على هؤلاء الموظفين أو المباني أو الوحدات أو وسائل النقل أو الأعيان المستعملة. |
3. L'accusé entendait prendre pour cible lesdits personnel, installations, matériel, unités ou véhicules. | UN | 3 - أن يكون المتهم قد تعمد الهجوم على هؤلاء الموظفين أو المباني أو الوحدات أو وسائل النقل أو الأعيان المستعملة. |
4. L’accusé a intentionnellement dirigé les attaques contre ces personnels, installations, matériels, unités ou véhicules. | UN | ٤ - تعمد مرتكب الجريمة أن يستهدف بالهجمات هؤلاء الموظفين أو هذه المنشآت أو المواد أو الوحدات أو المركبات. |
4. L’accusé avait l’intention de faire du personnel en question, des installations, du matériel, des unités ou des véhicules la cible de l’attaque. | UN | ٤ - أن يكون المتهم قد تعمﱠد الهجوم على هؤلاء الموظفين أو المنشآت أو المواد أو الوحدات أو المركبات. |
Il est plus facile d'évaluer l'impact des matériels distribués pendant la période à l'examen sur les unités ou systèmes dans lesquels ils ont été installés. | UN | ومن اﻷيسر تقييم تأثير المعدات المحددة التي تم توزيعها في الفترة المشمولة بالتقرير على الوحدات أو النظم التي تم تركيبها فيها. |
:: Lancer une attaque contre le personnel, les installations, le matériel, les unités ou les véhicules d'une mission d'aide humanitaire ou de maintien de la paix conformément à la Charte des Nations Unies, pour autant qu'ils aient droit à la protection que le droit international humanitaire garantit aux civils et aux biens de caractère civil. | UN | :: شن الهجمات على العاملين في مجال تقديم المساعدة الإنسانية أو بعثات حفظ السلام أو المنشآت أو المواد أو الوحدات أو المركبات المستخدمة في ذلك المجال أو في تلك البعثات وفقا لميثاق الأمم المتحدة، طالما أنهم مشمولون بالحماية التي يتم تقديمها للمدنيين أو المواقع المدنية بموجب القانون الإنساني الدولي. |
Les questions relatives à la promotion de la femme et à la parité hommes-femmes ont toujours été traitées par des unités ou des secrétariats spécialisés relevant de différents ministères. | UN | وقد جرت العادة على أن تكون المسائل المتصلة بالنهوض بالمرأة والمساواة بين الجنسين ضمن مسؤولية الوحدات أو الملفات الجنسانية أو الأمانات الموجودة في الوزارات المختلفة على مر السنين. |
L'auteur entendait prendre pour cible de son attaque lesdits personnel, installations, matériel, unités ou véhicules. | UN | 3 - أن يتعمد مرتكب الجريمة جعل هؤلاء الموظفين أو المنشآت أو المواد أو الوحدات أو المركبات المستخدمة على هذا النحو هدفا للهجوم. |
Lesdits personnel, installations, matériel, unités ou véhicules avaient droit à la protection que le droit international des conflits armés garantit aux personnes civiles et aux biens de caractère civil. | UN | 4 - أن يكون هؤلاء الموظفون أو المنشآت أو المواد أو الوحدات أو المركبات ممن تحق لهم الحماية التي توفر للمدنيين أو للمواقع المدنية بموجب قواعد القانون الدولي المنطبقة على النزاع المسلح. |
Le terme " relève " signifie le remplacement d'unités ou de personnel par d'autres unités ou d'autre personnel commençant un tour de service en Corée. | UN | ويُعرﱠف " التناوب " بأنه إحلال وحدات أو أفراد يبدؤون دورة خدمة في كوريا محل وحدات أو أفراد آخرين. |
L’accusé a lancé des attaques contre le personnel, les installations, le matériel, les unités ou les véhicules employés dans le cadre d’une mission d’aide humanitaire ou de maintien de la paix conformément à la Charte des Nations Unies. | UN | ٢ - وجه المتهم هجمات ضد موظفين مستخدمين أو منشآت أو مواد أو وحدات أو مركبات مستخدمة في مهمة من مهام المساعدة اﻹنسانية أو حفظ السلام عملا بميثاق اﻷمم المتحدة. |
L’auteur a pris pour cible d’attaque le personnel, les installations, le matériel, les unités ou les véhicules employés dans le cadre d’une mission d’aide humanitaire ou de maintien de la paix, conformément à la Charte des Nations Unies. | UN | ٢ - وجه مرتكب السلوك هجوما ضد موظفين مستخدمين أو منشآت أو مواد أو وحدات أو مركبات مستخدمة في مهمة من مهام المساعدة اﻹنسانية أو حفظ السلام عملا بميثاق اﻷمم المتحدة. |
1. L’auteur de l’infraction a lancé une attaque contre le personnel, les installations, le matériel, les unités ou les véhicules employés dans le cadre d’une mission d’aide humanitaire ou de maintien de la paix conformément à la Charte des Nations Unies. | UN | النتائج المستمدة من المصادر أن يوجه مرتكب الجريمة الهجوم ضد موظفين مستخدمين أو منشآت أو مواد أو وحدات أو مركبات مستخدمة في مهمة من مهام المساعدة الإنسانية أو حفظ السلام عملا بميثاق الأمم المتحدة. |
Les installations, le matériel, les unités ou les véhicules des missions de maintien de la paix ont droit à une protection dans la mesure où il n’en est pas usage dans des combats. | UN | وتحق الحماية لمنشآت بعثات حفظ السلام أو معداتها أو وحداتها أو مركباتها، ما لم تستخدم على وجه التحديد في أغراض القتال وطيلة المدة التي تستخدم فيها في هذه الأغراض. |