"unités sanitaires" - Traduction Français en Arabe

    • الوحدات الصحية
        
    • الوحدات الطبية
        
    • وحدات صحية
        
    • وحدة صحية
        
    • وحدات الصحة
        
    ii) Renforcer la sécurité des activités de transfusion dans tous les hôpitaux provinciaux et les unités sanitaires qui offrent des services de transfusion sanguine; UN `2` تعزيز سلامة أنشطة نقل الدم في جميع مستشفيات المقاطعات وفي الوحدات الصحية التي تخدم خدمات نقل الدم؛
    Les soins de santé sont transmis à travers des programmes et des spots de la radiotélévision, des conférences dans toutes les unités sanitaires du pays, quelques conférences dans les marchés et les communautés. UN ويجري التوعية بالرعاية الصحية عن طريق برامج وإعلانات إذاعية وتلفزيونية، ومؤتمرات تعقد في جميع الوحدات الصحية في البلد، وبعض المؤتمرات التي تعقد في الأسواق والمجتمعات المحلية.
    La densification du réseau d'unités sanitaires de base, le développement de centres médico-sociaux et de cabinets médicaux ont favorisé l'accessibilité de la population aux services de santé. UN وتكثيف شبكة الوحدات الصحية اﻷساسية، وانشاء المراكز الطبية الاجتماعية، والعيادات الطبية، هي جميعها عوامل ساعدت على حصول السكان على الخدمات الصحية.
    Les unités sanitaires peuvent être fixes ou mobiles, permanentes ou temporaires; UN ويمكن أن تكون هذه الوحدات الطبية ثابتة أو متحركة دائمة أو مؤقتة؛
    48. Les unités sanitaires qui se trouvent actuellement avec la mission sont arrivées entièrement équipées, et il n'y a pas eu besoin d'acheter de matériel supplémentaire. UN ٤٨ - جاءت الوحدات الطبية العاملة حاليا مع البعثة مجهزة تجهيزا كاملا ولم يكن هناك حاجة لشراء معدات تكميلية.
    Selon l'enquête, seuls 22 % des médicaments ont été obtenus auprès des unités sanitaires gouvernementales et les autres sources ont été des pharmacies privées et des cliniques, alors que 40 % des médicaments ont été obtenus sur le marché parallèle. UN وأفادت الدراسة أن 22 في المائة من الأدوية فقط تم الحصول عليها من وحدات صحية حكومية، واشتُري بعضها الآخر من صيدليات خاصة وعيادات، بينما تم الحصول على 40 في المائة منها في السوق الموازية.
    La Syrie compte aujourd'hui 1 770 centres sanitaires et a ainsi dépassé l'objectif global national pour 2010 qui consistait à porter le nombre d'unités sanitaires à 1 728. UN وبذلك فقد تم تجاوز تحقيق الهدف الإجمالي للقطر المقرر لنهاية عام 2010 وهو الوصول إلى 1728 وحدة صحية.
    Les unités sanitaires de base et tous les hôpitaux de 20 lits sont également décentralisés au niveau de l'administration du district. UN وأضفى طابع اللامركزية على الوحدات الصحية الأساسية وجميع المستشفيات التي يشمل كل منها 20 سريرا، حيث وزعت على مستوى إدارة المحليات.
    L'encaissement des services fournis a été introduit dans certaines unités sanitaires à partir de 1994, alors que, dans d'autres, les encaissements camouflés étaient effectués illégalement par les travailleurs de la santé pour compléter les bas salaires, dont la valeur avait diminué à cause de l'inflation et qui étaient fréquemment payés avec plusieurs mois de retard. UN وبدأ العمل بتحصيل رسوم الخدمات المقدمة في بعض الوحدات الصحية اعتباراً من عام 1994، بينما كان العاملون في المهن الصحية في وحدات أخرى يتقاضون بصورة سرية وغير قانونية رسوم الخدمات لتكميل مرتباتهم التي كانت قيمتها قد انخفضت بسبب التضخم والتي كثيراً ما كانت تُدفع بعد أشهر من التأخير.
    174. Concernant l'accès aux unités sanitaires de niveau primaire, il faut relever les interventions suivantes: UN 174- وفيما يتعلق بالوصول إلى الوحدات الصحية على المستوى الأولي، يشار إلى التدابير التالية:
    iv) Engagement de médecins spécialistes en chirurgie, médecine interne et pédiatrie, en vue de la prestation de services de qualité dans les unités sanitaires périphériques dans 10 provinces; et UN `4` تعيين أطباء متخصصين في الجراحة والأمراض الداخلية وأمراض الأطفال، بهدف تقديم خدمات جيدة النوعية في الوحدات الصحية النائية في 10 مقاطعات؛
    * Parachever le programme de généralisation des unités sanitaires multidisciplinaires en installant ce type de structures dans les deux prisons qui n'en sont pas encore pourvues. UN * استكمال برنامج تعميم الوحدات الصحية المتعددة الاختصاصات عن طريق تركيب هذا النوع من المرافق في السجنين اللذين ما زالا يفتقران إليها.
    Des unités sanitaires mobiles interviennent dans les situations d'urgence et humanitaires et aussi desservent les travailleurs saisonniers dans l'agriculture. UN وتُستخدم الوحدات الصحية المتنقلة للاستجابة في حالات الطوارئ والحالات الإنسانية، وأيضا للوصول إلى العمال الميدانيين الموسميين.
    4. En aucune circonstance, les unités sanitaires ne doivent être utilisées pour tenter de mettre des objectifs militaires à l’abri d’attaques. UN 4 - لا يجوز بأي حال من الأحوال أن تستخدم الوحدات الطبية في محاولة لستر الأهداف العسكرية عن أي هجوم.
    Article 13 PA I – Cessation de la protection des unités sanitaires civiles : UN المادة 13 من البروتوكول الإضافي الأول - سقوط الحماية عن الوحدات الطبية المدنية
    Article 12 du Protocole additionnel I – Protection des unités sanitaires UN المادة 12 من البروتوكول الإضافي الأول - حماية الوحدات الطبية
    «1. Les unités sanitaires doivent en tout temps être respectées et protégées et ne doivent pas être l’objet d’attaques. UN " 1 - تُحترم الوحدات الطبية وتحمى في كل الأوقات ولا تكون هدفا للهجوم.
    2. Le paragraphe 1 s’applique aux unités sanitaires civiles pour autant qu’elles remplissent l’une des conditions suivantes : UN 2 - تطبق الفقرة 1 على الوحدات الطبية المدنية شريطة أن:
    Article 13 du Protocole additionnel I – Cessation de la protection des unités sanitaires civiles UN المادة 13 من البروتوكول الإضافي الأول - سقوط الحماية عن الوحدات الطبية المدنية
    On a cinq unités sanitaires. Chacune élit son chef qui édicte les lois à suivre. Open Subtitles لدينا خمس وحدات صحية تنتخب كل واحدة رجلاً فى اللجنة المركزية
    C'est ainsi qu'un système fondé sur l'existence d'unités sanitaires en tant que centres chargés de l'exécution des programmes de prévention et d'hôpitaux en tant que centres de soins a été mis en place, ouvrant la voie à la séparation des programmes de prévention et des programmes de soins. UN فقد استُحدث عندئذ هيكل، يرتكز على وحدات صحية تعمل كمراكز لتنفيذ البرامج الوقائية وبرامج المستشفيات من أجل العلاج الطبي، ليشكل الأساس للفصل بين البرامج الوقائية والبرامج العلاجية.
    En octobre 2010, pour faire face à l'épidémie de choléra qui avait éclaté, 67 unités sanitaires et 46 groupes de dépistage actif ont été mis en place. UN وفي تشرين الأول/أكتوبر 2010، حينما تفشى وباء الكوليرا في هايتي، أُنشئت 67 وحدة صحية لمكافحته و46 مجموعة للبحث النشط عن الحالات المصابة.
    En 2005 et 2006, plus de 130 unités sanitaires de base ont été dotées d'appareils de chauffage et de peaux de mouton. UN وفي عامي 2005 و 2006، جرى تجهيز وحدات الصحة الأساسية بالمدافئ وجلود الأغنام.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus