"universalité de la cour" - Traduction Français en Arabe

    • عالمية المحكمة
        
    • الطابع العالمي للمحكمة
        
    Un autre point important est l'universalité de la Cour, étroitement liée à son efficacité. UN وثمة قضية هامة أخرى هي عالمية المحكمة وهي ترتبط على نحو وثيق بكفاءتها.
    Cette diversité régionale illustre une nouvelle fois l'universalité de la Cour. UN وفي هذا التنوع الإقليمي ما يدل مجددا على عالمية المحكمة.
    Ces affaires, issues de diverses régions, illustrent l'universalité de la Cour. UN وهذه القضايا الوافدة من مناطق متنوّعة، توضح عالمية المحكمة.
    C'est la raison pour laquelle nous avons toujours été des partisans de l'universalité de la Cour. UN ومن هذا المنطلق ندعم على الدوام عالمية المحكمة.
    L'universalité de la Cour lui est dévolue par le fait que durant ses 60 années d'existence, elle traite des affaires provenant de toutes les régions du monde. UN ويرجع الطابع العالمي للمحكمة إلى أنها نظرت خلال ما يربو على 60 عاما من وجودها، في قضايا من كل منطقة من مناطق العالم.
    Cette diversité régionale illustre une nouvelle fois l'universalité de la Cour. UN ويدل هذا التنوع الإقليمي مرة أخرى على عالمية المحكمة.
    Nous encourageons donc les États qui ne l'ont pas encore fait à bien vouloir déposer leur déclaration auprès du Secrétaire général afin de consacrer l'universalité de la Cour. UN ولذلك، فإننا نشجع الدول التي لم تودع إعلاناتها لدى الأمين العام بعد، أن تفعل ذلك بغية زيادة ترسيخ عالمية المحكمة.
    Cette diversité régionale illustre l'universalité de la Cour. UN ويدل هذا التنوع الإقليمي على عالمية المحكمة.
    Ce principe aurait pour effet de promouvoir l'universalité de la Cour et d'offrir un plus large choix de candidats compétents. UN وهذا من شأنه توسيع نطاق عالمية المحكمة والسماح باختيار أوسع للمرشحين المؤهلين.
    Cette diversité régionale illustre l'universalité de la Cour. UN ويدل هذا التنوع الإقليمي على عالمية المحكمة.
    Cette diversité régionale illustre l'universalité de la Cour. UN ويدل هذا التنوع الإقليمي على عالمية المحكمة.
    Le mouvement en faveur de l'universalité de la Cour est clairement visible. UN إن التحرك نحو عالمية المحكمة واضح تماما.
    Cela confirme non seulement l'universalité de la Cour mais aussi l'élargissement de la portée de ses travaux et sa spécialisation croissante. UN ولا يؤكد هذا عالمية المحكمة فحسب، وإنما أيضا اتساع نطاق عملها ونمو تخصصها.
    Cette diversité régionale illustre l'universalité de la Cour. UN ويدل هذا التنوع الإقليمي على عالمية المحكمة.
    Avec plus de deux-tiers des Membres de l'ONU ayant signé ou ratifié le traité, il est clair que nous nous rapprochons de l'universalité de la Cour. UN وحيث وقّع أو صادق أكثر من ثلثي الدول الأعضاء في الأمم المتحدة على المعاهدة فهناك تحرك واضح نحو عالمية المحكمة.
    Un nombre relativement élevé de ratifications serait, d'après certains, un moyen de promouvoir la représentation des principaux systèmes juridiques mondiaux, et de toutes les régions, ainsi que le concept d'universalité de la Cour. UN ورأى البعض أن من شأن ارتفاع عدد التصديقات نسبيا أن يعزز تمثيل النظم القانونية الرئيسية في العالم وجميع المناطق الجغرافية، وفكرة عالمية المحكمة.
    Il est important de noter que les affaires dont est saisie la Cour proviennent de toutes les parties du monde et portent sur des sujets très variés du droit international, apportant la preuve non seulement de l'universalité de la Cour mais aussi de sa spécialisation croissante. UN ومن المهم التنويه بأن القضايا المعروضة على محكمة العدل الدولية تأتي من جميع أنحاء العالم وتتعلق بمواضيع متنوعة في القانون الدولي، مما يدل ليس فقط على عالمية المحكمة وإنما أيضا على تخصصها المتنامي.
    Il est important d'insister sur l'universalité de la Cour, car ce n'est qu'à cette condition qu'elle sera vraiment efficace dans la lutte contre l'impunité pour les crimes qui relèvent de sa compétence. UN وأوضحت أن من المهم التشديد على عالمية المحكمة حيث أن تلك هي الوسيلة الوحيدة التي تجعل منها أداة فعالة بحق لإنهاء الإفلات من العقاب على ارتكاب جرائم تقع ضمن اختصاصها.
    Nous sommes certains que cette centième ratification du Statut débouchera sur de nouvelles actions qui nous rapprocheront de l'universalité de la Cour. UN ونحن على ثقة من أن هذا التصديق رقم مائة على النظام الأساسي سيؤدي إلى اتخاذ مزيد من الإجراءات التي تستهدف تحقيق عالمية المحكمة.
    L'accession du Japon au Statut de Rome comme cent cinquième État partie marque encore une étape importante dans la progression vers l'universalité de la Cour et ses nobles buts, et il convient de s'en féliciter. UN وانضمام اليابان إلى نظام روما الأساسي لتكون دولة طرفا فيه، خطوة بارزة أخرى نحو تحقيق عالمية المحكمة وأهدافها النبيلة، وينبغي الثناء عليها في ذلك.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus