"universelle des dispositions" - Traduction Français en Arabe

    • العالمي ﻷحكام
        
    • عالمي بأحكامها
        
    L'application universelle des dispositions des traités internationaux sur le contrôle des stupéfiants était indispensable au bon fonctionnement du mécanisme international de contrôle des drogues. UN وكان التطبيق العالمي ﻷحكام المعاهدات الدولية لمراقبة المخدرات ركنا أساسيا في عمل نظام المراقبة الدولية للمخدرات.
    L'Organe a une fois de plus demandé à tous les États qui ne l'avaient pas encore fait de devenir partie à la Convention, et, qu'ils soient ou non parties à la Convention de 1988, d'assurer l'application universelle des dispositions de la Convention de 1988. UN وكررت الهيئة طلبها إلى جميع الدول التي لم تصبح بعد أطرافا في اتفاقية عام ١٩٨٨ أن تفعل ذلك، كما كررت طلبها إلى جميع الدول، ومنها تلك التي ليست أطرافا في الاتفاقية، أن تكفل التطبيق العالمي ﻷحكام اتفاقية عام ١٩٨٨.
    Notant que les pays fournisseurs traditionnels ont un besoin fondamental de coopération et de solidarité internationales aux fins de la lutte contre l’abus des drogues en général, et de l’application universelle des dispositions de la Convention unique sur les stupéfiants de 1961 Nations Unies, Recueil des Traités, vol. 520, n° 7515. en particulier, UN وإذ يلاحظ الحاجة اﻷساسية إلى التعاون والتضامن الدوليين مع البلدان الموردة التقليدية في مجال مكافحة تعاطي المخدرات بوجه عام وفي مجال التطبيق العالمي ﻷحكام الاتفاقية الوحيدة للمخدرات لسنة ١٦٩١)١٠٣( بوجه خاص،
    Notant la nécessité fondamentale d'une coopération et d'une solidarité internationales avec les pays qui sont des fournisseurs traditionnels pour lutter contre l'abus des drogues en général et pour assurer l'application universelle des dispositions de la Convention unique sur les stupéfiants de 1961 Nations Unies, Recueil des Traités, vol. 520, No 7515. , en particulier, UN وإذ يلاحظ الحاجة اﻷساسية إلى التعاون والتضامن الدوليين مع البلدان الموردة التقليدية في مجال مكافحة تعاطي المخدرات بوجه عام وفي مجال التطبيق العالمي ﻷحكام الاتفاقية الوحيدة للمخدرات لسنة ١٦٩١)٢٩١( بوجه خاص،
    Le Protocole II modifié annexé à la Convention a un rôle important à jouer dans le règlement de cette question - le Secrétaire général engage les pays qui n'ont pas encore signé ou ratifié cet instrument à le faire sans tarder et à rejoindre ainsi les rangs des États parties réunis le lundi 10 décembre 2001 dans le but de promouvoir une application universelle des dispositions du Protocole. UN وللبروتوكول الثاني المعدل للاتفاقية دور هام يؤديه في تناول تلك القضية، وناشد البلدان التي لم توقع بعد ذلك الصك أو لم تصادق عليه أن تقوم بذلك دون تأخير لكي تنضم إلى الدول الأطراف التي اجتمعت يوم الاثنين، 10 كانون الأول/ديسمبر 2001 في محاولة لتعزيز التزام عالمي بأحكامها.
    Notant la nécessité fondamentale d'une coopération et d'une solidarité internationales avec les pays qui sont des fournisseurs traditionnels pour lutter contre l'abus des drogues en général et pour assurer l'application universelle des dispositions de la Convention unique sur les stupéfiants de 19611, en particulier, UN واذ يلاحظ الحاجة اﻷساسية الى التعاون والتضامن الدوليين مع البلدان الموردة التقليدية في مجال مكافحة تعاطي المخدرات بوجه عام وفي مجال التطبيق العالمي ﻷحكام الاتفاقية الوحيدة للمخدرات لسنة ١٦٩١)١( بوجه خاص،
    Notant la nécessité fondamentale d'une coopération et d'une solidarité internationales avec les pays qui sont des fournisseurs traditionnels pour lutter contre l'abus des drogues en général et pour assurer l'application universelle des dispositions de la Convention unique sur les stupéfiants de 1961 Nations Unies, Recueil des Traités, vol. 520, No 7515. UN وإذ يلاحظ الحاجة الجوهرية إلى التعاون والتضامن الدوليين مع البلدان الموردة التقليدية في مجال مكافحة إساءة استعمال المخدرات، بوجه عام، وفي مجال التطبيق العالمي ﻷحكام الاتفاقية الوحيدة للمخدرات لسنة ١٦٩١)١٣٠ـ )١٣٠( منشورات اﻷمم التحدة، رقم المبيع A.96.XI.1.
    Notant que les pays fournisseurs traditionnels ont un besoin fondamental de coopération et de solidarité internationales dans la lutte contre l'abus des drogues en général, et dans l'application universelle des dispositions de la Convention unique sur les stupéfiants de 1961 Nations Unies, Recueil des Traités, vol. 520, No 7515. en particulier, UN وإذ يلاحظ الحاجة اﻷساسية إلى التعاون والتضامن الدوليين مع البلدان الموردة التقليدية في مجال مكافحة إساءة استعمال المخدرات بوجه عام وفي مجال التطبيق العالمي ﻷحكام الاتفاقية الوحيدة للمخدرات لسنة ١٩٦١)١٩٢( بوجه خاص، )١٩٢( اﻷمم المتحدة، مجموعة المعاهدات، المجلد ٥٢٠، رقم ٧٥١٥.
    Notant que les pays fournisseurs traditionnels ont un besoin fondamental de coopération et de solidarité internationales dans la lutte contre l’abus des drogues en général, et dans l’application universelle des dispositions de la Convention unique sur les stupéfiants de 1961 Nations Unis, Recueil des Traités, vol. 520, No 7515. en particulier, UN وإذ يلاحظ الحاجة اﻷساسية إلى التعاون والتضامن الدوليين مع البلدان الموردة التقليدية في مجال مكافحة تعاطي المخدرات بوجه عام وفي مجال التطبيق العالمي ﻷحكام الاتفاقية الوحيدة للمخدرات لسنة ١٩٦١)١١٧( بوجه خاص،
    Notant que les pays fournisseurs traditionnels ont un besoin fondamental de coopération et de solidarité internationales dans la lutte contre l’abus des drogues en général, et dans l’application universelle des dispositions de la Convention unique sur les stupéfiants de 19611 en particulier, UN واذ يلاحظ الحاجة اﻷساسية الى التعاون والتضامن الدوليين مع البلدان الموردة التقليدية في مجال مكافحة تعاطي المخدرات بوجه عام وفي مجال التطبيق العالمي ﻷحكام الاتفاقية الوحيدة للمخدرات لسنة ١٦٩١)١( بوجه خاص ،
    Notant que les pays fournisseurs traditionnels ont un besoin fondamental de coopération et de solidarité internationales aux fins de la lutte contre l’abus des drogues en général, et de l’application universelle des dispositions de la Convention unique sur les stupéfiants de 1961 Nations Unies, Recueil des Traités, vol. 520, n° 7515. en particulier, UN واذ يلاحظ الحاجة اﻷساسية الى التعاون والتضامن الدوليين مع البلدان الموردة التقليدية في مجال مكافحة تعاطي المخدرات بوجه عام وفي مجال التطبيق العالمي ﻷحكام الاتفاقية الوحيدة للمخدرات لسنة ١٦٩١)٢١( بوجه خاص ،
    Le Protocole II modifié annexé à la Convention a un rôle important à jouer dans le règlement de cette question - le Secrétaire général engage les pays qui n'ont pas encore signé ou ratifié cet instrument à le faire sans tarder et à rejoindre ainsi les rangs des États parties réunis le lundi 10 décembre 2001 dans le but de promouvoir une application universelle des dispositions du Protocole. UN وللبروتوكول الثاني المعدل للاتفاقية دور هام يؤديه في تناول تلك القضية، وناشد البلدان التي لم توقع بعد ذلك الصك أو لم تصادق عليه أن تقوم بذلك دون تأخير لكي تنضم إلى الدول الأطراف التي اجتمعت يوم الاثنين، 10 كانون الأول/ديسمبر 2001 في محاولة لتعزيز التزام عالمي بأحكامها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus