"universelle des traités" - Traduction Français en Arabe

    • العالمي على المعاهدات
        
    • العالمية على المعاهدات
        
    • العالمي على معاهدات
        
    • العالمي للمعاهدات الدولية
        
    Pourtant, l'objectif réaffirmé d'une ratification universelle des traités internationaux relatifs aux droits de l'homme ne doit pas rester un vœu pieux, une utopie. UN غير أن الهدف المعلن للتصديق العالمي على المعاهدات الدولية الخاصة بحقوق الإنسان لا يجب أن يظلّ أمنية ضائعة أو حلما.
    — Encourager la ratification universelle des traités multilatéraux et le respect des obligations qui en découlent; UN ∙ تشجيع التصديق العالمي على المعاهدات المتعددة اﻷطراف وامتثال اﻹلتزامات الناشئة عنها
    — À encourager la ratification universelle des traités multilatéraux existants et à promouvoir le respect des obligations découlant de ces traités; UN ● تشجيع التصديق العالمي على المعاهدات المتعددة اﻷطراف واحترام الالتزامات الناشئة عنها
    Nous sommes donc en mesure de nous associer au lancement d'une action organisée visant à promouvoir la ratification universelle des traités et à donner la priorité à la mise en oeuvre ou au respect de leurs dispositions. UN ولهذا، فإن بوسعنا أن ننضم الى غيرنا في شن جهد منظم للتشجيع علــى المصادقــة العالمية على المعاهدات وإيلاء أولوية لتنفيذها أو الالتزام بأحكامها.
    À l’occasion du cinquantième anniversaire de la Déclaration universelle des droits de l’homme, le Secrétaire général et le Haut Commissaire aux droits de l’homme lancèrent une campagne pour la ratification universelle des traités des droits de l’homme. UN ٧٩ - وبمناسبة الاحتفال بالذكرى السنوية الخمسين لصدور اﻹعلان العالمي لحقوق اﻹنسان، شن اﻷمين العام ومفوض اﻷمم المتحدة السامي لحقوق اﻹنسان حملة تهدف إلى التصديق العالمي على معاهدات حقوق اﻹنسان.
    — Encourager la ratification universelle des traités multilatéraux en vigueur et le respect des obligations qui en découlent. UN ● تشجيع التصديق العالمي على المعاهدات القائمة المتعددة اﻷطراف واحترام الالتزامات الناشئة عنها
    — Encourager la ratification universelle des traités multilatéraux existants et le respect des obligations qui en découlent; UN تشجيع التصديق العالمي على المعاهدات المتعددة اﻷطراف واحترام الالتزامات الناشئة عنها؛
    — Encourager la ratification universelle des traités multilatéraux en vigueur et le respect des obligations qui en découlent; UN ● تشجيع التصديق العالمي على المعاهدات القائمة المتعددة الأطراف وامتثال الالتزامات الناشئة عنها
    14. Sur proposition de Mme EVATT, les mots " d'universalisation des traités " sont remplacés par " de ratification universelle des traités " . UN ٤١- استعيض عن عبارة " تحقيق عالمية المعاهدات " بعبارة " التصديق العالمي على المعاهدات " بناء على اقتراح السيدة إيفات.
    271. La Conférence de Vienne a fait de la ratification universelle des traités en matière de droits de l'homme l'un de ses objectifs majeurs. UN ٢٧١ - اعتبر مؤتمر فيينا التصديق العالمي على المعاهدات الدولية اﻷساسية المتعلقة بحقوق اﻹنسان هدفا هاما.
    Le présent document vise seulement à déterminer, sur le terrain juridique, les enjeux d'une ratification universelle des traités relatifs aux droits de l'homme et à rechercher, sur le terrain pratique, les modalités les plus efficaces pour atteindre l'objectif fixé lors de la Conférence mondiale sur les droits de l'homme. UN وتهدف هذه الورقة فقط، على الصعيد القانوني، رهانات التصديق العالمي على المعاهدات المتعلقة بحقوق الإنسان والبحث، على الصعيد العملي، عن أكثر الطرائق فعالية لبلوغ الهدف الذي حدده المؤتمر العالمي لحقوق الإنسان.
    Force est de constater que, 10 ans après la Conférence mondiale sur les droits de l'homme, les engagements solennels en matière de ratification universelle des traités figurant dans la Déclaration et le Programme d'action de Vienne n'ont pas été remplis. UN 4- لا بد من ملاحظة أنه بعد مضي 10 سنوات على انعقاد المؤتمر العالمي لحقوق الإنسان، لم تحترم الالتزامات الرسمية في مجال التصديق العالمي على المعاهدات المشار إليها في إعلان وبرنامج عمل فيينا.
    Les États réunis à la Conférence mondiale sur les droits de l'homme s'étaient fixé comme objectif, inter alia, la ratification universelle des traités internationaux en matière de droits de l'homme: UN 5- حدّدت الدول المجتمعة في المؤتمر العالمي لحقوق الإنسان لنفسها جملة أهداف منها هدف التصديق العالمي على المعاهدات الدولية الخاصة بحقوق الإنسان:
    51. Au cours des 10 années écoulées, la communauté internationale a établi des normes juridiques et créé un cadre institutionnel pour la coopération internationale et régionale en matière de lutte contre les drogues illicites, qui se trouverait beaucoup renforcé par la ratification universelle des traités internationaux, l'adaptation des législations internes et l'application des programmes élaborés dans ce domaine. UN ٥١ - لقد وضع المجتمع الدولي خلال السنوات العشر اﻷخيرة قواعد قانون وأنشأ إطارا مؤسسيا للتعاون الدولي واﻹقليمي في مجال مكافحة المخدرات غير المشروعة سيؤدي إلى تعزيزه التصديق العالمي على المعاهدات الدولية واعتماد تشريعات داخلية وتنفيذ البرامج التي وضعت في هذا المجال.
    Le resserrement de la coopération contre la drogue passe obligatoirement par la ratification universelle des traités internationaux de contrôle des drogues : Convention unique sur les stupéfiants de 1961, Convention sur les substances psychotropes de 1971, et Convention des Nations Unies contre le trafic illicite des stupéfiants et des substances psychotropes de 1988. UN " وأحد الشروط اﻷساسية لزيادة توثيق التعاون في مجال مراقبة المخدرات هو التصديق العالمي على المعاهدات الدولية المتعلقة بمراقبة المخدرات وهي: الاتفاقية الوحيدة للمخدرات لعام ١٩٦١، واتفاقية المؤثرات العقلية لعام ١٩٧١، واتفاقية اﻷمم المتحدة لمكافحة الاتجار غير المشروع بالمخدرات والمؤثرات العقلية لعام ١٩٨٨.
    24. Le resserrement de la coopération contre la drogue passe obligatoirement par la ratification universelle des traités internationaux de contrôle des drogues : Convention unique sur les stupéfiants de 1961, Convention sur les substances psychotropes de 1971, et Convention des Nations Unies contre le trafic illicite des stupéfiants et des substances psychotropes de 1988. UN ٢٤ - وأحد الشروط اﻷساسية لزيادة توثيق التعاون في مجال مراقبة المخدرات هو التصديق العالمي على المعاهدات الدولية المتعلقة بمراقبة المخدرات وهي: الاتفاقية الوحيدة للمخدرات لعام ١٩٦١، واتفاقية المؤثرات العقلية لعام ١٩٧١، واتفاقية اﻷمم المتحدة لمكافحة الاتجار غير المشروع بالمخدرات والمؤثرات العقلية لعام ١٩٨٨.
    Le resserrement de la coopération contre la drogue passe obligatoirement par la ratification universelle des traités internationaux de contrôle des drogues : Convention unique sur les stupéfiants de 1961, Convention sur les substances psychotropes de 1971, et Convention des Nations Unies contre le trafic illicite des stupéfiants et des substances psychotropes de 1988. UN " وأحد الشروط اﻷساسية لزيادة توثيق التعاون في مجال مراقبة المخدرات هو التصديق العالمي على المعاهدات الدولية المتعلقة بمراقبة المخدرات، وهي: الاتفاقية الوحيدة للمخدرات لسنة ١٩٦١، واتفاقية المؤثرات العقلية لسنة ١٩٧١، واتفاقية اﻷمم المتحدة لمكافحة الاتجار غير المشروع بالمخدرات والمؤثرات العقلية لسنة ١٩٨٨.
    La Conférence mondiale a expressément recommandé de s'attacher, à l'occasion de l'évaluation quinquennale de la mise en oeuvre de la Déclaration et du Programme d'action de Vienne, " à évaluer dans quelle mesure on s'est rapproché de l'objectif de la ratification universelle des traités et protocoles internationaux relatifs aux droits de l'homme adoptés dans le cadre du système des Nations Unies " (sect. II, par. 100). UN وقد أوصى المؤتمر العالمي على وجه التحديد بأن يجري، في إطار الاستعراض الخمسي لتنفيذ إعلان وبرنامج عمل فيينا " إيلاء اهتمام خاص لتقييم التقدم المحرز نحو تحقيق هدف التصديق العالمي على المعاهدات والبروتوكولات الدولية لحقوق اﻹنسان المعتمدة في إطار منظومة اﻷمم المتحدة " )الجزء " ثانيا " ، الفقرة ٠٠١(.
    10. Les pays de la CARICOM réaffirment leur attachement à la Déclaration et au Programme d'action de Vienne qui préconisent la ratification universelle des traités relatifs aux droits de l'homme. UN ٠١ - ومضت قائلة إن بلدان الجماعة الكاريبية تؤكد التزامها بإعلان وبرنامج عمل فيينا اللذين يدعوان إلى المصادقة العالمية على المعاهدات المتصلة بحقوق اﻹنسان.
    La Conférence mondiale sur les droits de l'homme avait attaché une grande importance à ce thème, notamment en fixant pour objectif la ratification universelle des traités fondamentaux relatifs aux droits de l'homme. UN وقد أولى المؤتمر العالمي لحقوق اﻹنسان أهمية كبيرة لهذا الموضوع، شملت تحديد هدف التصديق العالمي على معاهدات حقوق اﻹنسان اﻷساسية.
    L'acceptation universelle des traités multilatéraux qui régissent les matières intéressant la communauté internationale dans son ensemble doit être un objectif des États Membres. UN ويجب أن يكون من أهداف الدول الأعضاء القبول العالمي للمعاهدات الدولية المتعددة الأطراف، التي تحكم المسائل التي تهم المجتمع الدولي ككل.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus