"universelle est" - Traduction Français en Arabe

    • العالمية هي
        
    • العالمية هو
        
    • العالمي هو
        
    • العالمية تشكل
        
    • العالمية أداة
        
    • العالمية تمثّل
        
    46. La compétence universelle est au centre du système mis en place par les principaux textes de droit international humanitaire. UN 46 - إن الولاية القضائية العالمية هي مركز النظام الوارد في النصوص الرئيسية للقانون الإنساني الدولي.
    La compétence universelle est un instrument de dernier recours, qui ne s'applique que lorsque les principes de compétence territoriale, nationale et protectrice sont satisfaits. UN وقال إن الولاية القضائية العالمية هي آخر أداة يُلجأ إليها، ولا تنطبق إلا بعد استيفاء مبدأي الولاية الإقليمية والوطنية ومبدأ الحماية.
    En bref, la compétence universelle est une juridiction exceptionnelle à exercer dans des circonstances exceptionnelles. UN وباختصار، فإن الولاية القضائية العالمية هي ولاية استثنائية تجري ممارستها في ظروف استثنائية.
    i) Le recours abusif au principe de la compétence universelle est un fait nouveau qui pourrait compromettre le droit international, l'ordre et la sécurité; UN ' 1` إساءة استعمال مبدأ الولاية القضائية العالمية هو تطور من شأنه تهديد القانون والأمن والنظام على الصعيد الدولي؛
    40. Une des craintes que suscite l'exercice de la compétence universelle est le risque d'une politisation du principe. UN 40 - وأضاف يقول إن أحد أسباب القلق المرتبطة بتطبيق الولاية القضائية العالمية هو التسييس المحتمل للمبدأ.
    Et si je puis me permettre de le rappeler, le principe de la rotation universelle est le pilier, la base même de la proposition de réforme du Conseil de sécurité, présentée par l'Italie. UN وأود أن أذكﱢركم جميعا بأن مبدأ التناوب العالمي هو عماد، بل هو جوهر أساس الاقتراح اﻹيطالي ﻹصلاح مجلس اﻷمن.
    La compétence universelle est ainsi un élément essentiel du système de justice pénale internationale. UN وأكدت أن الولاية القضائية العالمية تشكل بالتالي عنصرا أساسيا من عناصر نظام العدالة الجنائية الدولية.
    Ainsi, la compétence universelle est un outil important de lutte contre l'impunité, lutte qui est objectif essentiel de l'Organisation. UN ولذا فإن الولاية القضائية العالمية أداة هامة لمكافحة الإفلات من العقاب، وهو هدف أساسي للأمم المتحدة.
    Dans la mesure où la compétence universelle est une institution juridique de caractère exceptionnel en ce qui concerne l'exercice de la compétence pénale, le cadre de cet exercice est nécessairement défini par le droit international. UN وبقدر ما أن الولاية القضائية العالمية تمثّل مؤسسة قانونية ذات طابع استثنائي فيما يتصل بممارسة الولاية القضائية الجنائية، فإن إطار ممارستها يتم تعريفه بالضرورة من خلال القانون الدولي.
    De plus, si elle est distincte de l'obligation d'extrader ou de poursuivre, la compétence universelle est implicite dans les conventions énonçant cette obligation. UN إضافة لذلك، وفي حين أنها تختلف عن الالتزام بالتسليم أو المحاكمة، فإن الولاية القضائية العالمية هي الفكرة الكامنة التي تستند إليها الاتفاقات التي تنشئ ذلك الالتزام.
    L'Union européenne estime que le débat sur la compétence universelle est avant tout une question juridique qui est, à juste titre, de la compétence de la Sixième Commission. UN ويعتقد الاتحاد الأوروبي أن المناقشة حول الولاية القضائية العالمية هي في المقام الأول موضوع قانوني من اختصاص اللجنة السادسة على نحو سليم.
    Malgré certains liens, la compétence universelle est un concept distinct; son objectif et les conséquences découlant de son invocation ne sont pas les mêmes. UN ورغم وجود درجة من الصلة فإن الولاية القضائية العالمية هي مفهوم منفصل، إذ أن القصد منها والعواقب الناشئة عن التذرع بها لا يتشابهان.
    De plus, la compétence universelle est un mécanisme de dernier recours; priorité doit être accordée aux États ayant des liens juridictionnels majeurs. UN وعلاوة على ذلك فإن الولاية القضائية العالمية هي آخر آلية يتم اللجوء إليها؛ ولا بد من إعطاء الأولوية للدول التي لها روابط اختصاص أساسية بالقضايا.
    De plus, les limites de la compétence de la Cour et des tribunaux ad hoc et le grand nombre d'affaires portées devant les tribunaux nationaux attestent que la compétence universelle est un élément essentiel de la lutte contre l'impunité. UN فضلا عن ذلك، فإن الحدود المفروضة على الولاية القضائية للمحكمة وللمحاكم المخصصة، والقضايا العديدة المعروضة أمام المحاكم الوطنية، تشير إلى أن الولاية القضائية العالمية هي عنصر مركزي في جهود مكافحة الإفلات من العقاب.
    74. Enfin, la compétence universelle est comme une " roue de secours " utilisable lorsque d'autres compétences ne sont pas utilisées. UN 74 - وقال مختتما كلامه إن الولاية القضائية العالمية هي شبكة أمان يمكن أن تؤدي دورها حينما لا تكون الولايات القضائية الأخرى مستخدمة.
    87. La compétence universelle est un élément parmi une série d'approches de la lutte contre l'impunité pour les crimes internationaux. UN 87 - وقال إن الولاية القضائية العالمية هي عنصر ضمن مجموعة من النهج الهادفة إلى مكافحة الإفلات من العقاب في الجرائم الدولية.
    51. La prétendue " compétence universelle " est une question juridique délicate, et les États devraient éviter d'exercer cette compétence à l'égard d'autres États tant que la communauté internationale ne s'est pas mise d'accord sur la notion et sur son application. UN 51 - واختتم كلامه بالقول إن ما يسمى بـ " الولاية القضائية العالمية " هو مسألة قانونية حساسة، وينبغي للدول أن تتجنب ممارسة هذه الولاية القضائية على دول أخرى إلى أن يتم التوصل إلى فهم مشترك لهذا المفهوم وكيفية تطبيقه.
    73. Le principe de la compétence universelle est important dans la lutte contre l'impunité, mais il n'a pas été précisément défini et des questions se posent quant aux crimes auxquels il s'applique. UN 73 - وأضاف يقول إن مبدأ الولاية القضائية العالمية هو مساهمة هامة في الجهود الرامية إلى مكافحة الإفلات من العقاب، ولكنه غير معرّف على نحو دقيق، وتثور تساؤلات بشأن الجرائم التي ينبغي أن يطبق عليها.
    78. M. Rodríguez (Pérou) dit que le nombre considérable d'États de tous les continents qui ont répondu à la demande d'informations su Secrétaire général montre que le sujet de la compétence universelle est d'importance mondiale. UN 78 - السيد رودريغيز (بيرو): قال إن العدد الكبير للدول من جميع القرارات التي تستجيب لطلب الأمين العام تقديم معلومات يثبت أن موضوع الولاية القضائية العالمية هو موضوع ذو أهمية على الصعيد العالمي.
    Pour le reste, le Gouvernement estime que la compétence universelle, ou même la compétence quasi universelle, est conventionnelle. UN وفيما عدا ذلك، ترى الحكومة أن الاختصاص العالمي أو حتى شبه العالمي هو أمر تعاهدي.
    Que ce soit en Asie du Sud-Est ou en Afrique centrale, aux Caraïbes ou dans les Balkans, la réalité universelle est que la protection à l'étranger ne peut être assurée sans un effort parallèle pour chercher des solutions dans les pays d'origine. UN وسواء في جنوب شرقي آسيا أو أفريقيا الوسطى، أو الكاريبي أو البلقان، فإن الواقع العالمي هو أن الحماية في الخارج لا يمكن ضمانها دون بذل جهد مواز للعثور على حلول في الوطن.
    La compétence universelle est ainsi un élément essentiel du système international de justice pénale. UN وعلى هذا فإن الولاية القضائية العالمية تشكل عنصراً أساسياً من عناصر نظام العدالة الجنائية الدولية.
    La compétence universelle est une exception aux principes de territorialité et de la personnalité active et passive. UN كما أن الولاية القضائية العالمية تشكل استثناءً من المبادئ الأكثر رسوخاً بالنسبة لعنصر الإقليمية والشخصية الإيجابية والسلبية كأساس للولاية القانونية.
    Le principe de la compétence universelle est important s'agissant de faire en sorte que les auteurs de violations de normes et principes fondamentaux du droit international soient amenés à rendre des comptes, et son application contribue à renforcer l'état de droit aux niveaux national et international. UN إن مبدأ الولاية القضائية العالمية أداة مهمة لضمان المساءلة عن انتهاكات القواعد والمبادئ الأساسية للقانون الدولي، ويساعد تطبيقه في تعزيز سيادة القانون على الصعيدين الوطني والدولي.
    En cas de différends, les États concernés peuvent utiliser les mécanismes de règlement des différends existants, en particulier la Cour internationale de Justice. La compétence universelle est un principe établi du droit international, appliquée par les tribunaux nationaux, dont l'indépendance doit être respectée. UN وإذا ما نشبت منازعات، تستطيع الدول المعنية أن تلجأ إلى الآليات القائمة لحلّ المنازعات وخاصة محكمة العدل الدولية، كما أن الولاية القضائية العالمية تمثّل مبدأ مستقراً من مبادئ القانون الدولي وتطبّقه المحاكم الوطنية التي ينبغي احترام استقلاليتها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus