Malheureusement, aujourd'hui encore, 65 ans après cette victoire, il existe des forces qui combattent les valeurs universelles de la démocratie, les droits de l'homme et les libertés fondamentales défendus par l'ONU. | UN | ومن دواعي الأسف، أنه لا تزال هناك اليوم، بعد مرور 65 سنة على هذا الانتصار، قوى تقاوم القيم العالمية للديمقراطية وحقوق الإنسان والحريات الأساسية التي تدافع الأمم المتحدة عنها. |
Des régimes totalitaires sont tombés, des dizaines de pays ont acquis leur indépendance, les valeurs universelles de la démocratie et de l'économie de marché trouvent maintenant de nouveaux partisans dans le monde. | UN | فلقــد سقطت النظم الشمولية وحصلت عشرات من البلدان على استقلالها والقيم العالمية للديمقراطية واقتصاد السوق تجد اﻵن دعاة جددا في جميع أرجاء العالم. |
Il est heureux de constater, aujourd'hui, que la confrontation entre les deux blocs qui avait longtemps créé une situation de tension politique est remplacée par les valeurs universelles de la démocratie et de l'égalité dans les relations internationales. | UN | ونرحب بحقيقة أن المواجهة بين الكتلتين التي ولﱠدت لفترة طويلة توترا سياسيا، قد حلت محلها اليوم القيم العالمية للديمقراطية والمساواة في العلاقات الدولية. |
Notre association avec l'Union européenne est une manifestation de l'orientation européenne de la politique de mon pays et l'expression d'une volonté politique d'adhérer aux valeurs universelles de la démocratie. | UN | وانتسابنا إلى الاتحاد اﻷوروبي لهو دليل على التوجــه اﻷوروبــي لسياســـة بلدي، وتعبير عـن اﻹرادة السياسية على التمسك بالقيم العالمية للديمقراطية. |
La Tunisie a fait siennes et consacre les valeurs universelles de la démocratie, de la tolérance et de l'ouverture qui fondent son système politico-social, qui gouvernent sa société équilibrée et solidaire et qui inspirent sa politique étrangère. | UN | وتؤمن تونس بالقيم العالمية للديمقراطية والتسامح والانفتاح، وهذه القيم تحدد نظامنا السياسي والاجتماعي الذي ينظُم مجتمعنا المتوازن والموحﱠد، وتستمد منها سياستنا الخارجية. |
Observant que le peuple de Taiwan et ses dirigeants élus sont attachés aux valeurs universelles de la démocratie, de la liberté et des droits de l'homme, ainsi qu'au renforcement de la coopération internationale en vue du développement économique, social et culturel et dans le domaine de l'assistance humanitaire, | UN | وإذ تلاحظ أن شعب تايوان وقادته المنتخبين ملتـزمون بالقيم العالمية للديمقراطية والحرية وحقوق الإنسان، وبتعزيز التعاون الدولي في مجالات التنمية الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، وفي المساعدة الإنسانية، |
Observant que le peuple de Taiwan et ses dirigeants élus sont attachés aux valeurs universelles de la démocratie, de la liberté et des droits de l'homme, ainsi qu'au renforcement de la coopération internationale en vue du développement économique, social et culturel et dans le domaine de l'assistance humanitaire, | UN | وإذ تلاحظ أن شعب تايوان وقادته المنتخبين ملتـزمون بالقيم العالمية للديمقراطية والحرية وحقوق الإنسان، وبتعزيز التعاون الدولي في مجالات التنمية الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، وفي المساعدة الإنسانية، |
Observant que le peuple de Taiwan et ses dirigeants élus sont attachés aux valeurs universelles de la démocratie, de la liberté et des droits de l'homme, ainsi qu'au renforcement de la coopération internationale en vue du développement économique, social et culturel et dans le domaine de l'assistance humanitaire, | UN | وإذ تلاحظ أن شعب تايوان وقادته المنتخبين ملتـزمون بالقيم العالمية للديمقراطية والحرية وحقوق الإنسان، وبتعزيز التعاون الدولي في مجالات التنمية الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، وفي المساعدة الإنسانية، |
Observant que le peuple de Taiwan et ses dirigeants élus sont attachés aux valeurs universelles de la démocratie, de la liberté et des droits de l'homme, ainsi qu'au renforcement de la coopération internationale en vue du développement économique, social et culturel et dans le domaine de l'assistance humanitaire, | UN | وإذ تلاحظ أن شعب تايوان وقادته المنتخبين ملتـزمون بالقيم العالمية للديمقراطية والحرية وحقوق الإنسان، وبتعزيز التعاون الدولي في مجالات التنمية الاقتصادية، والاجتماعية والثقافية والمساعدة الإنسانية، |
Observant que le peuple de Taiwan et ses dirigeants élus sont attachés aux valeurs universelles de la démocratie, de la liberté et des droits de l'homme, ainsi qu'au renforcement de la coopération internationale en vue du développement économique, social et culturel et dans le domaine de l'assistance humanitaire, | UN | وإذ تلاحظ أن شعب تايوان وقادته المنتخبين ملتـزمون بالقيم العالمية للديمقراطية والحرية وحقوق الإنسان، وبتعزيز التعاون الدولي في مجالات التنمية الاقتصادية، والاجتماعية والثقافية والمساعدة الإنسانية، |
31. Des mesures spécifiques ont été prises au niveau du système éducationnel, afin d'inculquer aux jeunes l'esprit de la tolérance, du respect vis-à-vis de l'homme et des valeurs universelles de la démocratie. | UN | ٣١ - اتخذت تدابير محددة على مستوى النظام التعليمي لتربية الشباب على التحلي بروح التسامح، وباحترام الانسان، وبالقيم العالمية للديمقراطية. |