On trouvera donc ci-après une récapitulation des résultats obtenus et attendus du programme de travail de l'UNU. | UN | ولذلك فإن ما يلي هو موجز للنتائج المتوقعة والنتائج الفعلية لبرنامج عمل جامعة اﻷمم المتحدة. |
Le Recteur présente les rapports d'évaluation au Conseil d'administration de l'UNU pour examen et observations. | UN | يقدم العميــد تقارير التقييــم الى مجلــس إدارة جامعة اﻷمم المتحدة لتنظر فيها وتعلق عليها. برنامـج اﻷغذيــــة العالمي |
Plus de 4 500 personnes ont assisté aux événements académiques organisés au siège de l'UNU durant l'année. | UN | وحضر ما يزيد عن ٥٠٠ ٤ شخص أحداثا أكاديمية عقدت في مقر جامعة اﻷمم المتحدة خلال السنة. |
Activités menées par l'Université des Nations Unies (UNU) Programme Paix et gouvernance. | UN | أنشطة جامعة الأمم المتحدة المتصلة بتعزيز ثقافة السلام عن طريق التعليم |
Certaines de ces activités s'appuient sur des travaux antérieurs de l'UNU, d'autres sont nouvelles. | UN | وتعتمد بعض هذه اﻷنشطة على اﻷنشطة السابقة لجامعة اﻷمم المتحدة في حين تسير اﻷعمال اﻷخرى في اتجاهات جديدة. |
L'efficacité de l'UNITAR et de l'UNU pourrait être largement rehaussée par cette division du travail. | UN | وعن طريق تقسيم العمل هذا ستتحقق كفاءة كل من المعهد وجامعة اﻷمم المتحدة. |
Les travaux antérieurs de l'UNU dans ce secteur ont été utiles aux chercheurs. | UN | ولقد تمكن الباحثون من تكوين وجهات نظر ثاقبة لها قيمتها من أعمال سابقة قامت بها جامعة اﻷمم المتحدة في هذا المجال. |
L'UNU et la Conférence des Nations Unies sur | UN | جامعة اﻷمم المتحدة ومؤتمر اﻷمم المتحدة المعني |
Travaux réalisés par l'UNU sur la question de l'ajustement structurel | UN | عمل جامعة اﻷمم المتحدة في مجال التكيف الهيكلي |
À la suite de cet accord, 389 jeunes universitaires originaires de la région ont été formés dans le cadre du programme de l'UNU intitulé " Biotechnologie en Amérique latine et dans les Caraïbes " à Caracas. | UN | ونتيجة لذلك، تم تدريب حوالي ٣٨٩ عالما شابا من منطقة منظمة الدول اﻷمريكية في إطار برنامج جامعة اﻷمم المتحدة للتكنولوجيا الحيوية في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي في كراكاس، بفنزويلا. |
Si l'on considère les activités que l'UNU mène actuellement et les effectifs dont elle dispose, les locaux à usage de bureaux et autres locaux disponibles dépassent largement ses besoins. | UN | وتتجاوز مساحة المكاتب وغيرها من المرافق بكثير احتياجات جامعة اﻷمم المتحدة في مستوى أنشطها وعدد موظفيها حاليا. |
L'Université des Nations Unies (UNU) a accepté de coéditer la revue et de financer une part importante des frais de publication. | UN | ووافقت جامعة اﻷمم المتحدة على أن تشارك في إصدار المنشور وعلى أن تتحمل حصة كبيرة من تكاليفه. |
Parmi les autres donateurs multilatéraux qui sont intervenus dans ce secteur, on peut citer l'Université des Nations Unies (UNU) et le Programme des Nations Unies pour l'environnement (PNUE). | UN | وكان من بين المانحين المتعددي اﻷطراف اﻵخرين في هذا القطاع جامعة اﻷمم المتحدة وبرنامج اﻷمم المتحدة للبيئة. |
Parmi les autres donateurs multilatéraux qui sont intervenus dans ce secteur, on peut citer l'Université des Nations Unies (UNU) et le Programme des Nations Unies pour l'environnement (PNUE). | UN | وكان من بين المانحين المتعددي اﻷطراف اﻵخرين في هذا القطاع جامعة اﻷمم المتحدة وبرنامج اﻷمم المتحدة للبيئة. |
L'UNU est également chargée de promouvoir les sciences fondamentales et environnementales dans le cadre de son réseau universitaire. | UN | كما تُعنى جامعة اﻷمم المتحدة بتشجيع العلوم اﻷساسية والعلوم البيئية عن طريق شبكتها الجامعية. |
Le document mentionnait également l’établissement de liens plus étroits avec l’Université des Nations Unies (UNU) et d’autres organismes de recherche des Nations Unies. | UN | ٢٨ - ويتعلق مجال آخر ورد ذكره في الوثيقة بعلاقات أوثق مع جامعة اﻷمم المتحدة ومعاهد البحث اﻷخرى. |
Composition : Identique à celle du CAC, plus UNU, Organisation mondiale du tourisme et École des cadres des Nations Unies. | UN | تشكيلها: هو تشكيل لجنة التنسيق اﻹدارية يضاف إليه جامعة اﻷمم المتحدة ومنظمة السياحة العالمية وكلية موظفي اﻷمم المتحدة. |
L'UNU était en pourparlers avec le BSCI pour mettre la dernière main aux dispositions de l'accord de financement. | UN | وما زالت جامعة الأمم المتحدة تجري مناقشات مع مكتب خدمات الرقابة الداخلية بشأن وضع الصيغة النهائية لترتيبات التمويل. |
L'UNU ouvre de nouvelles perspectives sur les principaux problèmes mondiaux d'aujourd'hui et de demain. | UN | وتهيئ جامعة الأمم المتحدة منظورات منفتحة ومبتكرة للتعامل مع التحديات العالمية الرئيسية اليوم وغداً. |
Les résultats les plus récents ont été obtenus à partir de travaux exécutés précédemment par l'UNU sur la géophysiologie et la gestion des ressources naturelles. | UN | وتقوم النتائج الجديد على أساس اﻷعمال السابقة لجامعة اﻷمم المتحدة في مجال ادارة الجيوفيزياء والموارد الطبيعية. |
Quatrièmement, le Japon et l'UNU vont entreprendre conjointement une enquête sur les sociétés japonaises pour déterminer l'intérêt qu'elles portent au principe de l'émission zéro. | UN | أما رابعها فيتمثل في قيام اليابان وجامعة اﻷمم المتحدة على نحو مشترك بإجراء دراسة استقصائية للشركات اليابانية من أجل تحديد مدى اهتمامها بمفاهيم الانبعاث الصفري. |
L'UNU/IIST exécute la totalité des projets. | UN | ويتولى المعهد الدولي لتكنولوجيا البرامج الحاسوبية بجامعة اﻷمم المتحدة الاضطلاع بجميع المشاريع. |
Projet de l'UNU/IAS sur l'écorestructuration et l'écologie industrielle | UN | مشروع معهد الدراسات المتقدمة التابع للجامعة مجلس خواريز للمياه والصرف الصحي |
L'UNU est censée oeuvrer en collaboration étroite avec le PNUD et le Programme des Nations Unies pour l'environnement (PNUE) et sur la création de capacités endogènes de recherche, formation et diffusion dans les pays en développement. | UN | والقصد هو الاضطلاع بالجهود التي تبذلها الجامعة بالتعاون الوثيق مع برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي وبرنامج اﻷمم المتحدة للبيئة، وتنصب هذه الجهود على بناء القدرات الذاتية ﻷغراض البحث والتدريب والنشر في البلدان النامية. |
Le fait que des bureaux des Nations Unies soient installés dans le bâtiment du siège de l'UNU contribuera à renforcer l'interaction entre l'Université et ces organisations. | UN | وسوف يساعد وجود مكاتب اﻷمم المتحدة في مبنى مقر جامعة اﻷمم المتحدة على وجود تفاعل أوثق بين الجامعة وهذه المنظمات. |
L'UNU et l'UNITAR étudient les moyens d'élaborer des programmes de formation conjoints fondés sur les résultats des programmes de recherche de l'UNU et des activités de formation de l'UNITAR. | UN | وتبحث جامعة اﻷمم المتحدة مع اليونيتار طرق ووسائل تصميم برامج تدريبية مشتركة مبنية على نواتج البرامج البحثية لجامعة اﻷمم المتحدة واﻷنشطة التدريبية التي يقوم بها اليونيتار. |
Forum de l'UNU sur le thème " Réformer les critères d'allocation de l'aide en tenant compte de la vulnérabilité " (organisée par le Bureau de New York de l'Université des Nations Unies (UNU-ONY)) | UN | منتدى منتصف النهار لجامعة الأمم المتحدة عن موضوع " إصلاح معايير توزيع المعونات بما يراعي أوجه الضعف " (ينظمه مكتب جامعة الأمم المتحدة بنيويورك) |
Canada Contribution au fonctionnement de l'UNU/INWEH | UN | تبرع تشغيلي للأكاديمية الدولية للقيادة التابعة للجامعة |
Tous les projets sont exécutés par l'UNU/INTECH. | UN | ويتم تنسيق جميع المشاريع بواسطة معهد التكنولوجيات الجديدة التابع لجامعة اﻷمم المتحدة. |
C'est le troisième d'une série d'ateliers d'enseignement organisés par l'UNU/WIDER à l'échelon régional. | UN | وهذه الحلقة هي الثالثة من نوعها في سلسلة حلقات تعليمية تنظمها الجامعة بالتعاون مع المعهد على المستوى اﻹقليمي. |
71. Au cours de l'année, l'UNU a poursuivi deux projets concernant la surveillance de l'environnement et l'analyse d'échantillons. | UN | ٧١ - واصلت جامعة الامم المتحدة تنفيذ مشروعين متصلين برصد البيئة وتحليلها خلال العام. |
Etablissement d'un groupe permanent de l'UNU sur les changements dans le monde, chargé de conseiller l'Université sur les nouveaux problèmes qui apparaissent sur la planète | UN | إنشاء فريق دائم معني بالتغير العالمي تابع لجامعة اﻷمم المتحدة ﻹسداء المشورة للجامعة بشأن المسائل العالمية الناشئة |