"urbain et rural" - Traduction Français en Arabe

    • الحضرية والريفية
        
    • الحضري والريفي
        
    • الريفية والحضرية
        
    • الحضرية والمناطق الريفية
        
    • الحضر والريف
        
    • الحضري والقروي
        
    • الريفي والحضري
        
    • حضرية وريفية
        
    • الريف والحضر
        
    • المدن والأرياف
        
    Tableau 4 Scolarisation des élèves âgés de 6 à 10 ans et de 11 à 15 ans en milieu urbain et rural UN الجدول 4: التحاق الطلبة من سن 6 إلى 10 ومن سن 11 إلى 15 في المناطق الحضرية والريفية
    Cette stratégie de décentralisation permettra de tirer parti de tous les mécanismes par lesquels la communauté peut s'exprimer, dont les conseils de développement urbain et rural. UN وفي الاستراتيجية اللامركزية هذه، سنستخدم كل اﻵليات ﻹسماع صوت المجتمع، بما في ذلك المجالس الحضرية والريفية.
    De fait, les catastrophes sont une cause de dislocations sociales, économiques, culturelles et politiques en milieu urbain et rural, chacune de manière spécifique. UN والواقع أن الكوارث تساهم، كل بطريقتها المحددة، في تمزيق الحياة الاجتماعية والاقتصادية والثقافية والسياسية في البيئتين الحضرية والريفية.
    En tant que Président du Tribunal de l'aménagement urbain et rural, a participé à sa gestion et à son administration. UN أترأس محكمة التخطيط الحضري والريفي. وبالتالي شاركت في تنظيم وإدارة المحكمة.
    iii) Nombre de politiques et de plans nationaux de développement relatifs à la population et au développement urbain et rural ayant intégré une perspective sexoparitaire; UN `3 ' عدد السياسات والخطط الإنمائية الوطنية المتعلقة بمسائل السكان والتنمية الريفية والحضرية التي تتضمن أبعادا جنسانية.
    Il se situe à 2,4 % et 4,7 % respectivement en milieu urbain et rural. UN وهي تتراوح ما بين 2.4 في المائة و4.7 في المائة في المناطق الحضرية والريفية على التوالي.
    208. La population paraguayenne est répartie entre les milieux urbain et rural à hauteur de 57 % et 43 %, respectivement. UN 208- وسكان باراغواي موزعون بين الأوساط الحضرية والريفية بنسبتي 57 في المائة و43 في المائة على التوالي.
    Programme d'éducation et de formation des femmes en milieu urbain et rural en vue de favoriser l'émergence d'une intelligentsia féminine. UN برنامج تثقيف وتدريب المرأة في المناطق الحضرية والريفية بغية التشجيع على ظهور طبقة نسوية مثقفة.
    Cette conférence était centrée sur les changements climatiques, les liens entre milieux urbain et rural et la participation de la population à la vie de la cité. UN وركز المؤتمر على تغير المناخ والترابط بين المناطق الحضرية والريفية ومشاركة السكان في الحياة في المدينة.
    :: Renforcement des mécanismes de participation prévus par la loi générale de décentralisation et par la loi et la réglementation régissant les conseils de développement urbain et rural; UN :: تعزيز آليات المشاركة المنصوص عليها في قانون اللامركزية وقانون ونظام مجالس التنمية الحضرية والريفية
    Les participants ont examiné certaines questions liées à la violence armée, notamment les jeunes, les femmes et la violence en milieu urbain et rural. UN وناقش المشاركون مواضيع محددة تتعلق بالعنف المسلح، بما في ذلك الشباب ونوع الجنس والعنف في المناطق الحضرية والريفية.
    - Participer au Système de conseils de développement urbain et rural, à l'échelon national comme aux niveaux régional et départemental, avec ses représentants respectifs; UN المشاركة في نظام مجالس التنمية الحضرية والريفية على الصعيد الوطني وعلى صعيد المناطق والمقاطعات، من خلال ممثلي كل منها؛
    :: Salaire minimal urbain et rural : 405 000 bolívares par mois. UN :: الحد الأدنى للأجور في المناطق الحضرية والريفية: 000 405 بوليفار، شهريا.
    En Afghanistan, le Programme continue d'appuyer les programmes de relèvement urbain et rural menés par les pouvoirs publics. UN وفي أفغانستان، يواصل الموئل تقديم الدعم للحكومة في برامجها للإنعاش في المناطق الحضرية والريفية.
    Dans le contexte du développement urbain et rural, diverses mesures ont été adoptées pour placer le développement du logement et des établissements humains au premier rang des priorités. UN واتخذت في إطار التنمية الحضرية والريفية عدة تدابير من أجل إعطاء أولوية فائقة لتطوير المساكن والمستوطنات البشرية.
    Dans la mesure où elles tentent à abolir la frontière entre le monde rural et monde urbain, les migrations de populations doivent être prises en compte dans l'élaboration des politiques de développement urbain et rural. UN وكون هذه التدفقات البشرية تنحو إلى طمس التمييز القائم بين المناطق الريفية والمناطق الحضرية يمكن أيضا أن يكون عاملا مهما في تصميم السياسات اﻹنمائية الحضرية والريفية على حد سواء.
    Pourtant, une opposition persiste toujours entre le milieu urbain et rural. UN ومع هذا، فإنه ما زال هناك تناقض بين الوسطين الحضري والريفي.
    3. La plupart des anciens combattants, des soldats démobilisés et des " tenedores " et leur famille ont souffert du retard d'exécution des projets de réinsertion en milieu urbain et rural, comme on le verra par la suite. UN ٣ - وقد اتسمت مبادرات المساعدة على الاندماج الحضري والريفي بالتأخير الطويل في التنفيذ، على نحو ما لوحظ في الفترات اللاحقة، مما أثر على أغلبية المحاربين السابقين والمسرحين والملاك، وعلى أسرهم كذلك.
    22. Des programmes conjoints polyvalents sur le développement urbain et rural intégrés et l'élimination de la pauvreté sont parfois proposés comme des initiatives cadres réalisées par le biais de sous-programmes ou de projets plus précis. UN ٢٢ - وأحياناً ما يتم النهوض بالبرامج المشتركة المتعددة اﻷغراض للتنمية الريفية والحضرية المتكاملة والقضاء على الفقر بوصفها مبادرات عامة يجري تنفيذها من خلال برامج فرعية أو مشاريع أكثر تحديداً.
    En outre, il existe encore une disparité importante pour ce qui est des services de base et de possibilités d'emplois offerts en milieu urbain et rural. UN وعلاوة على ذلك، لا تزال ثمة فجوة واسعة بين المناطق الحضرية والمناطق الريفية من حيث توفر الخدمات اﻷساسية وفرص العمل.
    L'écart entre milieu urbain et rural va au-delà des salaires. UN وتتجاوز الفجوة بين الحضر والريف إلى حد كبير مسألة الأجور.
    309. Toutefois, en dépit des progrès réalisés, la couverture sanitaire reste encore insuffisante et mal répartie entre les milieux urbain et rural et entre les régions. UN 309- بيد أن التغطية الصحية، بالرغم من التقدم المحرز، لا تزال قاصرة وسيئة التوزيع بين الوسطين الحضري والقروي وبين الأقاليم.
    B. Droit au logement Le droit à un logement suffisant doit être envisagé dans un contexte urbain et rural. UN 352- يجب النظر في الحق في السكن اللائق في إطار السياقين الريفي والحضري.
    ii) Élaboration de stratégies de développement urbain et rural visant à accroître les revenus des pauvres vivant en zones urbaine, périurbaine et rurale, et fourniture de services d’approvisionnement en eau et d’assainissement; UN `٢` وضع استراتيجيات إنمائية حضرية وريفية لتحسين دخول الفقراء في المناطق الحضرية وشبه الحضرية والريفية، مع تحسين توفير خدمات توفير المياه والمرافق الصحية؛
    Les déséquilibres dans le développement urbain et rural et les disparités régionales ont une influence directe sur les schémas migratoires. UN فالاختلالات القائمة في مجال التنمية فيما بين الريف والحضر والفوارق الاقليمية تؤثر بصورة مباشرة في أنماط الهجرة.
    Le projet vise essentiellement à renforcer les capacités des groupes vulnérables à participer à l'emploi et au processus de création de revenus, et à favoriser un développement urbain et rural intégré grâce aux liens existant entre les zones urbaines et rurales au niveau de la production et des marchés. UN ويتمثل الهدف الرئيسي للمشروع في تعزيز قدرات الفئات الضعيفة على المشاركة في العمالة وعملية توليد الدخل، وتعزيز التنمية المتكاملة بين المناطق الحضرية والمناطق الريفية، وذلك عبر الروابط الإنتاجية والسوقية القائمة بين المدن والأرياف.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus