"urbaine des" - Traduction Français en Arabe

    • الحضر في
        
    • المناطق الحضرية في
        
    • الحضريين في
        
    La fécondité a ensuite diminué dans la population urbaine des pays où existaient d'importantes agglomérations, comme le Brésil, la Colombie et le Mexique. UN وبعد ذلك، هبط معدل الخصوبة بين سكان الحضر في البلدان التي بها تركزات حضرية كبيرة مثل البرازيل وكولومبيا والمكسيك.
    Les enfants et les jeunes représentent un très fort pourcentage de la population urbaine des pays en développement. UN ويشكل الأطفال والشباب نسبة عالية جداً من سكان الحضر في البلدان النامية.
    Au cours de cette période, la population urbaine des régions les moins développées devrait augmenter de 2 milliards de personnes, soit pratiquement le même nombre que l'accroissement de la population mondiale. UN وفي أثناء تلك الفترة، ينتظر أن يزداد عدد سكان الحضر في المناطق الأقل نموا بمقدار بليوني نسمة، وهو ما يكاد يماثل العدد الذي سيضاف إلى سكان العالم.
    Lutte contre la pollution d'origine urbaine des eaux souterraines et de surface en Afrique UN تلوث طبقات المياه السطحية والجوفية في المناطق الحضرية في أفريقيا
    Lutte contre la pollution d'origine urbaine des eaux souterraines et de surface en Afrique UN تلوث طبقات المياه السطحية والجوفية في المناطق الحضرية في أفريقيا
    Lutte contre la pollution d'origine urbaine des eaux souterraines et de surface en Afrique UN تلوث طبقات المياه السطحية والجوفية في المناطق الحضرية في أفريقيا
    Les conseils municipaux de Belize et de Belmopan plus les sept autres conseils municipaux représentent la population urbaine des six districts du pays. UN ويغطي المجلسان البلديان - بليز وبلموبان - إضافة إلى مجالس البلدات السبعة الأخرى السكان الحضريين في مقاطعات البلد الإدارية الست.
    Les personnes âgées représenteront alors un quart de l'ensemble de la population urbaine des pays en développement. UN وبحلول ذلك الوقت، ستضم فئة المسنين ربع العدد الإجمالي لسكان الحضر في البلدان النامية.
    Les conditions du milieu sont particulièrement précaires dans les bidonvilles et les colonies de squatters, où sont entassés entre 25 et 50 % de la population urbaine des pays en développement. UN وتتسم اﻷوضاع البيئية بالخطورة بصفة خاصة في اﻷحياء الفقيرة ومستوطنات المستقطنين التي تكتظ بالسكان، والتي تضم ما يقدر بما يتراوح بين ٢٥ و ٥٠ في المائة من سكان الحضر في البلدان النامية.
    Les conditions du milieu sont particulièrement précaires dans les bidonvilles et les colonies de squatters où sont entassés entre 25 et 50 % de la population urbaine des pays en développement. UN وتتسم اﻷوضاع البيئية بالخطورة بصفة خاصة في اﻷحياء الفقيرة ومستوطنات المستقطنين التي تكتظ بالسكان، والتي تضم ما يقدر بما يتراوح بين ٢٥ و ٥٠ في المائة من سكان الحضر في البلدان النامية.
    Population urbaine (des 7 zones métropolitaines) Total UN سكان الحضر في سبع مدن كبرى المجموع
    On s'attend à ce que l'Afrique et l'Asie connaissent une urbanisation rapide au cours des prochaines décennies et représentent 80 % de l'augmentation totale de la population urbaine des pays en développement. UN وعلى مدى العقود المقبلة، يتوقع أن تتحضر أفريقيا وآسيا بسرعة، حيث تستأثران بنسبة 80 في المائة من زيادة سكان الحضر في البلدان النامية.
    72. Entre 1975 et 1995, la population urbaine des régions en développement a plus que doublé, à un taux de 3,8 % par an. UN ٧٢ - ففي الفترة من ١٩٧٥ إلى ١٩٩٥ ازداد عدد سكان الحضر في المناطق اﻷقل نموا بأكثر من مجموعه مرتين، بمعدل ٣,٨ في المائة في السنة.
    Le taux de croissance urbaine des régions moins développées a atteint 3 % par an au cours de la période 1995-2000, par rapport à un taux de 0,5 % dans les régions plus développées. UN 15 - وقد بلغ معدل النمو السنوي لسكان الحضر في المناطق الأقل نموا 3.0 في المائة في الفترة 1995-2000، وذلك مقارنة بنسبة 0.5 في المائة في المناطق الأكثر نموا.
    La population urbaine des pays en développement passera de 2 à 4 milliards d'ici 30 ans. UN ومن المتوقع أن يتضاعف عدد سكان المناطق الحضرية في البلدان النامية من بليونين إلى 4 بلايين في فترة الثلاثين سنة المقبلة.
    Part prépondérante des jeunes dans la population urbaine des pays en développement UN غلبة الشباب بين سكان المناطق الحضرية في البلدان النامية
    Si les taux de fécondité dans les villes et les campagnes ne baissent pas durablement, la population urbaine des pays en développement augmentera plus rapidement que prévu. UN فبدون تخفيضات مستمرة في معدلات الخصوبة في المناطق الحضرية والمناطق الريفية على السواء، سيتزايد عدد سكان المناطق الحضرية في البلدان النامية بأسرع مما توقعته الإسقاطات.
    6. La population urbaine des pays en développement augmente chaque jour de 150 000 personnes environ et l'essentiel de cet accroissement intervient dans les grandes villes. UN ٦- يزداد عدد سكان المناطق الحضرية في البلدان النامية بنحو ٠٠٠ ٠٥١ نسمة كل يوم، ويحدث الجزء اﻷكبر من هذه الزيادة في المدن الكبيرة.
    D'après diverses informations, 92 % de la population urbaine des pays en développement avaient accès à de l'eau de meilleure qualité en 2000. UN 10 - وأفيد بأن نسبة سكان المناطق الحضرية في البلدان النامية الذين تتوافر لهم إمكانية الوصول إلى مصدر مُحسَّن للمياه بلغت 92 في المائة في عام 2000.
    En 2005, 37 % de la population urbaine des pays en développement vivait dans des taudis, soit quelque 840 millions de personnes. UN وفي عام 2005، كان 37 من سكان المناطق الحضرية في البلدان النامية يقيمون في أحياء فقيرة، وهو ما يمثل 840 مليون نسمة تقريبا().
    Toutefois, contrairement à la perception courante, la migration des zones rurales vers les zones urbaines n'est plus le facteur déterminant de la croissance de la population urbaine des pays en développement. UN 4 - ومع ذلك، وعلى عكس المفهوم السائد، لم تعد الهجرة من المناطق الريفية إلى المناطق الحضرية هي العامل الأساسي المؤثر في نمو السكان الحضريين في البلدان النامية.
    En l'absence d'investissements considérables dans le logement et le développement urbain au cours des 20 prochaines décennies, la pauvreté urbaine, des conditions de logement déplorables, une santé médiocre, une mauvaise nutrition et une faible productivité seront le lot de la plupart de la population urbaine croissante du Sud. UN وذكرت أنه بدون استثمار مبالغ كبيرة في الإسكان والتنمية الحضرية على مدى العقدين المقبلين لن يكون في مقدور غالبية العدد المتزايد من السكان الحضريين في الجنوب التخلص من مصيدة الفقر الحضري وظروف الإسكان السيئة واعتلال الصحة وسوء التغذية ونقص الإنتاجية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus