"urbaine ou rurale" - Traduction Français en Arabe

    • الحضرية والريفية
        
    • الريفية والحضرية
        
    • المناطق الحضرية أو الريفية
        
    • الريفية أو الحضرية
        
    • حضرية أو ريفية
        
    • الحضرية والمنطقة الريفية
        
    • وسكان الريف أو المدن
        
    • في الحضر أو الريف
        
    • في الحضر والريف
        
    • الحضري والريفي
        
    Il faudrait accorder une attention particulière aux conditions de vie des pauvres et des personnes désavantagées vivant en zone urbaine ou rurale. UN وينبغي ايلاء اهتمام خاص لﻷحوال المعيشية للفقراء والمحرومين في المناطق الحضرية والريفية.
    Il faudrait accorder une attention particulière aux conditions de vie des pauvres et des personnes désavantagées vivant en zone urbaine ou rurale. UN وينبغي ايلاء اهتمام خاص لﻷحوال المعيشية للفقراء والمحرومين في المناطق الحضرية والريفية.
    La plupart des réfugiés et des demandeurs d'asile vivent en zone urbaine ou rurale. UN ويعيش معظم اللاجئين وملتمسي اللجوء في المناطق الحضرية والريفية.
    :: L'inclusion dans le rapport des données statistiques et une étude de ces données ventilées par sexe et par zone urbaine ou rurale en indiquant les effets de ces mesures adoptées et les résultats obtenus; UN :: تضمين التقرير بيانات إحصائية وتحليلات مفصلة بحسب الجنس وبحسب المناطق الريفية والحضرية تشير إلى الأثر الناتج عن هذه التدابير والنتائج المتحققة؛
    Contrairement aux hommes, chez qui la prévalence du tabagisme par type de résidence (urbaine ou rurale), est à peu près la même, on constate des écarts importants s'agissant des femmes: 13,6 % des femmes vivant dans des zones urbaines fument, alors qu'elles ne sont que 2,3 % dans les zones rurales. UN ولا يوجد فرق ملموس من حيث انتشار التدخين بين من يقيمون في المناطق الحضرية أو الريفية من الرجال، بيد أن هناك تفاوتاً واضحاً في حالة النساء؛ إذ تبلغ نسبة المدخنات في المناطق الحضرية 13.6 في المائة مقابل 2.3 في المائة فقط في المناطق الريفية.
    Il demande en outre à l'État partie de faire figurer dans son prochain rapport périodique des statistiques annuelles sur la situation générale de l'emploi, présentées sous forme de tableaux et ventilées par sexe, âge, nationalité et handicap, ainsi que par zone urbaine ou rurale. UN وتطلب اللجنة من الدولة الطرف أن تقدم في تقريرها الدوري المقبل إحصاءات سنوية في شكل جداول عن الوضع العام للعمالة، مصنفة حسب الجنس والسن والجنسية وحالة العجز والمناطق الريفية أو الحضرية.
    Nettoyer une zone urbaine ou rurale devrait faire partie des courageux plans d'action des hommes politiques qui l'aiment vraiment. UN وتنظيف أي منطقة حضرية أو ريفية ينبغي أن يكون جزءاً من منهاج عمل شجاع لدى السياسيين الذين يحبون تلك المنطقة حقا.
    Fournir des informations sur les progrès réalisés dans la collecte de données et leur analyse dans le pays en général et indiquer dans quelle mesure ces données sont ventilées par sexe, mais aussi par âge, zone urbaine ou rurale et selon d'autres facteurs pertinents. UN يرجى تقديم معلومات بشأن وضع عملية جمع البيانات وتحليلها في البلد بصفة عامة، وإلى أي مدى تتم عملية جمع البيانات هذه على أساس مفصل حسب نوع الجنس، وكذلك السن، والمناطق الحضرية والريفية وغيرها من العناصر ذات الصلة.
    Le Comité prie l'État partie de communiquer des données et de renseigner sur les tendances concernant la prévalence de diverses formes de violence exercée à l'égard des femmes, ventilées par âge et par zone (urbaine ou rurale). UN وتطلب اللجنة إلى الدولة الطرف تقديم بيانات ومعلومات عن الاتجاهات السائدة لشيوع مختلف أشكال العنف ضد المرأة مبوبة بحسب السن والمناطق الحضرية والريفية.
    11. Promouvoir la légalisation de la situation des terres et territoires détenus en zone urbaine ou rurale par les personnes d'ascendance africaine. UN 11- تشجيع تقنين الأراضي الحضرية والريفية التي يملكها أشخاص منحدرين من أصل أفريقي.
    S'il y a lieu, les indicateurs devraient être calculés pour des catégories infranationales - c'est-à-dire ventilés par zone, urbaine ou rurale, par région, par groupe socioéconomique et par âge et sexe. UN وينبغي عند الاقتضاء حساب المؤشرات بالنسبة للمستويات دون القطرية - أي حسب المناطق الحضرية والريفية والأقاليم والفئات الاجتماعية - الاقتصادية، وحسب العمر والجنس.
    343. Le Comité recommande à l'État partie de se doter d'un système de collecte de données et d'indicateurs ventilés par sexe, par âge et par région urbaine ou rurale qui soit conforme à la Convention. UN 343- توصي اللجنة بأن تضع الدولة الطرف نظاماً لجمع بيانات ومؤشرات متسقة مع الاتفاقية وتكون مفصلة بحسب نوع الجنس والعمر والمنطقة الحضرية والريفية.
    322. Le Comité recommande à l'État partie de mettre au point, en se conformant à la Convention, un système de collecte de données et des indicateurs permettant une ventilation par sexe, âge et région urbaine ou rurale. UN 322- توصي اللجنة الدولة الطرف بوضع نظام لجمع البيانات والمؤشرات متوافق مع الاتفاقية ومُصنَّف حسب نوع الجنس والسن والمناطق الحضرية والريفية.
    396. Le Comité recommande à l'État partie de se doter d'un ensemble d'indicateurs et d'un système de collecte de données conformes à la Convention et permettant une ventilation par sexe, âge et région urbaine ou rurale. UN 396- توصي اللجنة الدولة الطرف بأن تضع نظاماً لجمع البيانات والمؤشرات يتمشى مع أحكام الاتفاقية، ويكون دقيقاً ومصنفاً بحسب الجنس والعمر والمنطقة الحضرية والريفية.
    10. En ce qui concerne les mesures spéciales de protection, fournir, pour les années 2003, 2004 et 2005, des données statistiques ventilées (notamment par sexe, tranche d'âge, groupe ethnique (si possible) et zone urbaine ou rurale) sur: UN 10- فيما يتعلق بتدابير الحماية الخاصة، يرجى تقديم بيانات إحصائية مصنفة (حسب الجنس والفئات العمرية والفئة العرقية، إن أمكن ذلك، والمناطق الحضرية والريفية) تشمل الأعوام 2003 و2004 و2005 عن عدد الأطفال:
    Il faut tout d'abord ventiler les données non seulement par zone (urbaine ou rurale), mais aussi par quintile de richesse le plus élevé et le plus bas. UN فأولا، يجب إيلاء المزيد من الاهتمام لتصنيف البيانات بحيث لا يقتصر التصنيف على الإشارة إلى المناطق الريفية والحضرية ويشمل أيضا الإشارة إلى أعلى وأدنى خُمس من السكان من حيث الثروة.
    Ces données doivent couvrir toute personne âgée de moins de 18 ans, être ventilées selon le sexe, l'âge, la zone d'habitation − urbaine ou rurale −, l'origine ethnique, le handicap, le fait d'être victime de violence, l'étape de la vie (en particulier la petite enfance et l'adolescence) et sur toute autre caractéristique pertinente, et être aisément accessibles au grand public. UN وينبغي أن تشمل البيانات جميع الأطفال دون سن الثامنة عشرة، مفصلة حسب الجنس والعمر والمناطق الريفية والحضرية والانتماء الإثني والإعاقة وضحايا العنف ودورة الحياة (ولا سيما الطفولة المبكرة والمراهقة) وغير ذلك من المؤشرات ذات الصلة، وأن تكون متاحة بيسر لعامة الجمهور.
    24. Veuillez indiquer, par zone urbaine ou rurale, quels ont été les résultats du programme d'action visant à garantir l'accès de tous à la santé sexuelle et procréative au niveau des États. UN 24 - يرجى ذكر نتائج برنامج العمل الذي يهدف إلى كفالة حصول الجميع على خدمات الصحة الجنسية والإنجابية على مستوى الولايات، سواء في المناطق الحضرية أو الريفية.
    Il demande en outre à l'État partie de faire figurer dans son prochain rapport périodique des statistiques annuelles sur la situation générale de l'emploi, présentées sous forme de tableaux et ventilées par sexe, âge, nationalité et handicap, ainsi que zone urbaine ou rurale. UN وتطلب اللجنة من الدولة الطرف أن تقدم في تقريرها الدوري المقبل إحصاءات سنوية في شكل جداول عن الوضع العام للعمالة، مصنفة حسب الجنس والسن والجنسية وحالة العجز والمناطق الريفية أو الحضرية.
    Divers ministères ont amélioré la collecte de données ventilées par sexe, par âge et par région (urbaine ou rurale) dans certains domaines auxquels la Convention donne de l'importance. UN وقالت إن وزارات مختلفة قد عملت على تحسين جمع البيانات المصنّفة حسب نوع الجنس والسن والمنطقة (حضرية أو ريفية) في بعض المجالات التي لها أهمية وفقاً للدستور.
    271. Le Comité recommande à l'État partie de mettre au point, en se conformant à la Convention, un ensemble d'indicateurs et un système de collecte de données permettant une ventilation par sexe, âge et région urbaine ou rurale. UN 271- توصي اللجنة بأن تضع الدولة الطرف نظاماً لجمع البيانات والمؤشرات يتسق مع الاتفاقية على أن تكون هذه البيانات والمؤشرات مفصلة بحسب نوع الجنس، والسن، والمنطقة الحضرية والمنطقة الريفية.
    Le Comité recommande à l'État partie de faire figurer, dans son prochain rapport périodique, des statistiques à jour, notamment des données sur l'application pratique de chacun des droits consacrés dans le Pacte, ventilées par âge, sexe, origine ethnique, population urbaine ou rurale et toute autre situation pertinente, sous la forme de comparaisons annuelles portant sur les cinq dernières années. UN توصي اللجنة الدولة الطرف بأن تقدم، في تقريرها الدوري المقبل، معلومات إحصائية محدثة، تتضمن بيانات عن التنفيذ الفعال لكل حق منصوص عليه في العهد، مصنفة بحسب السن ونوع الجنس، وسكان الريف أو المدن والوضع الاجتماعي - الاقتصادي وغيره من الأوضاع ذات الصلة، على أساس سنوي مقارن للسنوات الخمس الماضية.
    Il y a une école primaire et un centre de jardin d'enfants dans chaque ville ou village, qu'elle soit urbaine ou rurale. UN وهناك مدرسة ابتدائية ومراكز رياض أطفال ملحقة بها في كل مدينة أو قرية سواء في الحضر أو الريف.
    10. Jeunes non scolarisés et sans emploi, par sexe et zone urbaine ou rurale UN 10 - الشباب الذين لا يتعلمون ولا يعملون، لكل من الجنسين، في الحضر والريف
    À travers ce processus sont observées les spécificités et les vulnérabilités liées à l'âge, à l'appartenance ethnique, à l'invalidité, à l'orientation sexuelle et à la résidence urbaine ou rurale des personnes visées par la protection. UN العمليات التي تلاحَظ فيها سمات ومواطن ضعف الأشخاص المشمولين بالحماية فيما يتعلق بالعمر والأصل العرقي والجنس والإعاقة والتفضيل الجنسي والمنشأ الحضري والريفي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus