Sur l'invitation du Président, M. Yann Céléné Uregei, Congrès populaire du peuple kanak, prend place à la table des pétitionnaires. | UN | بدعـــــوة من الرئيس شغل السيد يان سليني أوريغي )المؤتمر الشعبي لشعب كاناك( مقعدا على طاولة اللجنة. |
Le Président (interprétation de l'anglais) : Je donne la parole à M. Uregei. | UN | الرئيس )ترجمة شفوية عن الانكليزية(: أعطي الكلمة للسيد أوريغي. |
3. Sur l'invitation du Président, M. Uregei (Congrès populaire, Nouvelle-Calédonie) prend place à la table des pétitionnaires. | UN | ٣ - بناء على دعوة من الرئيس، جلس السيد أوريغي )المؤتمر الشعبي، كاليدونيا الجديدة( إلى طاولة مقدمي الطلبات. |
Congrès populaire M. Yann Célène Uregei | UN | مؤتمر الشعب السيد يان سيليني أوريجي |
Le 27 août, la délégation a rencontré deux responsables syndicaux de l'Union syndicale des travailleurs kanaks et des exploités et de l'Union syndicale des ouvriers et employés de Nouvelle-Calédonie, à savoir M. Louis-Kotra Uregei et M. Didier Guenant, respectivement. | UN | 42 - في 27 آب/أغسطس اجتمع الوفد مع زعيمين نقابيين من الاتحاد النقابي للعمال من الكاناك والشغيلة والاتحاد النقابي للعمال والموظفين في كاليدونيا الجديدة هما السيد لويس كوترا أوريجي والسيد ديديير جوينانت على التوالي. |
(Signé) Yann Céléné Uregei | UN | )توقيع( يان سيليني اوريغيي |
Congrès populaire M. Yann Céléné Uregei | UN | المؤتمر الشعبي السيد يان سيليني أوريغاي |
À la 1434e séance, le 12 juillet, M. Uregei a fait une déclaration (voir A/AC.109/PV.1434). | UN | وفي الجلسة ١٤٣٤ المعقودة في ١٢ تموز/يوليه، أدلى السيد أوريغي ببيان )انظر: A/AC.109/PV.1434(. |
À la 1461e séance, le 24 juillet, M. Uregei et Mme Donna Winslow ont fait une déclaration (voir A/AC.109/PV.1461). | UN | وفي الجلسة ١٤٦١ المعقودة في ٢٤ تموز/يوليه، أدلى السيد أوريغي والسيدة دونا ونزلو ببيانين )انظر A/AC.109/SR.1461(. |
30. Sur l'invitation du Président, M. Uregei (Congrès populaire) prend place à la table des pétitionnaires. | UN | ٣٠ - بناء على دعوة الرئيس أخذ السيد أوريغي )المؤتمر الشعبي( مكانا على طاولة مقدمي الالتماسات. |
À la 1461e séance, le 24 juillet, M. Uregei et Mme Donna Winslow ont fait une déclaration (voir A/AC.109/PV.1461). | UN | وفي الجلسة ١٤٦١ المعقودة في ٢٤ تموز/يوليه، أدلى السيد أوريغي والسيدة دونا ونزلو ببيانين )انظر A/AC.109/SR.1461(. |
À la 1445e séance, le 12 juillet, M. Uregei a fait une déclaration (voir A/AC.109/PV.1445). | UN | وفي الجلسة ١٤٤٥ المعقودة في ١٢ تموز/يوليه أدلى السيد أوريغي ببيان )انظر: (A/AC.109/PV.1445. |
Sur la base d’une décision prise au début de la séance et en raison du fait que M. Yan Céléné Uregei (Congrès populaire) (A/C.4/51/4) n’est pas en mesure de prendre la parole devant la Commission, des exemplaires de sa déclaration seront mis à la disposition des membres de la Commission. | UN | على أساس المقرر المتخذ في بداية الجلسة، وبسبب عدم قدرة السيد يان سيليني أوريغي والكونغرس الشعبي (A/C.4/51/4)، على قراءة بيانه قبل اللجنة، تم توفير نسخ من بيانه ﻷعضاء اللجنة. |
208. À ses 1456e et 1459e séances, les 22 et 23 juillet, le Comité spécial a fait droit aux demandes d'audition présentées par M. Yann Céléné Uregei du Congrès populaire et de Mme Donna Winslow, au nom du Front de libération nationale kanake socialiste (FLNKS). | UN | ٢٠٨ - وفي الجلستين ١٤٥٦ و ١٤٥٩ المعقودتين يومي ٢٢ و ٢٣ تموز/يوليه، وافقت اللجنة على طلبي استماع مقدمين من السيد يوان سيليني أوريغي عن المؤتمر الشعبي، والسيدة دونا ونسلو عن جبهة الكاناك الاشتراكية للتحرير الوطني. |
M. Uregei (Congrès populaire du peuple kanak) : Monsieur le Président, prenant la parole au nom du Congrès populaire, permettez-moi tout d'abord de vous remercier de nous avoir conviés à participer aux travaux du Comité spécial des Vingt-Quatre. | UN | السيد أوريغي )ترجمة شفويـة عن الفرنسية(: نيابة عن المؤتمر الشعبي، أود أولا أن أشكر للجنة اﻟ ٢٤، لدعوتنا للمشاركة في أعمالها، وأن أهنئ الرئيس وأؤكد له تعاوننا التام. |
18. À ses 1381e et 1383e séances, tenues les 1er et 7 août, respectivement, le Comité spécial a fait droit aux demandes d'audition présentées par M. Yann Céléné Uregei du Front uni de libération kanak (FULK); et M. Jacques Sarimin Boenghi du Front de libération nationale kanak socialiste (FLNKS). | UN | ٨١ - وفي الجلستين ١٨٣١ و ٣٨٣١ المعقودتين في ١ و ٧ آب/أغسطس على التوالي، لبت اللجنة الخاصة طلبي الاستماع المقدمين من السيد يان سيليني أوريغي من الجبهة الموحدة لتحرير كاناك، ومن السيد جاك ساريمين بوينغي من جبهة التحرير الوطني الاشتراكية لكاناك. |
Sur l'invitation du Président, M. Yann Céléné Uregei (Congrès populaire) prend place à la table des pétitionnaires. | UN | بدعوة من الرئيس شغل السيد يان سيليني أوريجي )المؤتمر الشعبي( مقعدا إلى طاولة الملتمسين. |
Le Président (interprétation de l'anglais) : Je donne la parole à M. Uregei. | UN | الرئيس )ترجمة شفوية عن الانكليزية(: أعطي الكلمة للسيد أوريجي. |
M. Uregei s'est dit convaincu que l'Accord de Nouméa serait appliqué mais a toutefois confié qu'il avait un certain nombre de réserves car l'Accord de Nouméa, comme tout autre instrument, n'était pas parfait et comportait un certain nombre de lacunes, en particulier en ce qui concerne la citoyenneté et l'immigration. | UN | 43 - وأعرب السيد أوريجي عن ثقته بأن اتفاق نوميا سيتم تنفيذه ولكنه أبدى بعض التحفظات في الوقت ذاته من أن اتفاق نوميا شأنه شأن أي عمل إنساني يفتقر إلى الكمال كما أنه كشف أيضا عن بعض أوجه الاختلال ولا سيما في مجال المواطنة والهجرة. |
(Signé) Yann Céléné Uregei | UN | )توقيع( يان سيليني اوريغيي |
(Signé) Yann Céléné Uregei | UN | )توقيع( يان سيليني اوريغيي |
M. Yann Céléne Uregei | UN | السيد يان سيلين أوريغاي |