"urgent en" - Traduction Français en Arabe

    • عاجلا فيما
        
    • عاجلاً بالنيابة عن
        
    • عاجلا واحدا
        
    • عاجلا بالنيابة عن
        
    • عاجلا في
        
    • عاجلاً بخصوص
        
    • عاجلاً واحداً
        
    23. Le 4 avril 1997, le Rapporteur spécial a adressé un appel urgent en faveur d'Ali Hassan Yusuf, qui aurait été arrêté à Jidd Hafs le 16 février 1997. UN ٢٣- وفي ٤ نيسان/أبريل ١٩٩٧، وجه المقرر الخاص نداء عاجلا فيما يخص علي حسن يوسف الذي أفيد بأنه ألقي القبض عليه في جيد حفص في ١٦ شباط/فبراير ١٩٩٧.
    66. Le 25 avril 1997, le Rapporteur spécial a adressé un appel urgent en faveur de Johnny Pérez Torres, Andrés Serrano Leiva, Dagoberto Contreras Llanes et Guillermo Saavedra Aguilera. UN ٦٦- في ٢٥ نيسان/أبريل ١٩٩٧، وجه المقرر الخاص نداء عاجلا فيما يخصّ جوني بيريز توريس، وأندريس سيرانو لييفا، وداغوبرتو كونتريراس يانيس وغييرمو سآفيدرا أغويليرا.
    76. Le 6 juin 1997, le Rapporteur spécial a adressé un appel urgent en faveur de Liu Nianchun, Zhou Guoqiang et Gao Feng, détenus au camp de travail de Shuanghe, qui auraient entamé une grève de la faim pour protester contre la prolongation de leur peine. UN ٧٦- في ٦ حزيران/يونيه ١٩٩٧، وجه المقرر الخاص نداء عاجلا فيما يخص ليو نيانشون، وزو غوجيانغ وغاو فينج المحتجزين في مخيم العمل في شوانغي والذين ادعي أنهم شرعوا في اﻹضراب عن الطعام احتجاجا على تمديد مدة أحكامهم.
    377. Le 29 septembre, la Rapporteuse spéciale a adressé un appel urgent en faveur de Josefina Esparas, qui aurait été reconnue coupable et condamnée à mort pour trafic de drogue, alors que le jugement a été rendu in abstentia. UN 377- وفي 29 أيلول/سبتمبر، بعثت المقررة الخاصة نداءً عاجلاً بالنيابة عن جوزفينا أسباراس التي يُذكر أنها أُدينت وحُكم عليها بالإعدام بتهمة الاتجار في المخدرات رغم غيابها عن قاعة المحكمة.
    190. Le Rapporteur spécial a transmis un appel urgent en faveur de deux personnes, à propos duquel le gouvernement a envoyé une réponse. UN ٠٩١- أحال المقرر الخاص نداء عاجلا واحدا لصالح شخصين قدمت الحكومة ردا بشأنها.
    773. Le 4 octobre 1993, le Rapporteur spécial a transmis un appel urgent en faveur de Behçet Ekinci qui aurait été battu et arrêté le 21 septembre 1993 par des membres de la section antiterroriste de Diyarbakir. UN ٣٧٧- في ٤ تشرين اﻷول/أكتوبر ٣٩٩١ أحال المقرر الخاص نداء عاجلا بالنيابة عن بهشت اكينسي الذي أفيد بأنه ضُرب واحتُجز من فرع مناهضة الارهاب في دياربكير في ١٢ أيلول/سبتمبر ٣٩٩١.
    24. Le 7 octobre 1997, le Rapporteur spécial a adressé un appel urgent en faveur de Mohammed Ahmed Shafi'i, qui aurait été arrêté par des agents des services du renseignement le 3 septembre 1997 à Hamad. UN ٢٤- ووجﱠه المقرر الخاص نداء عاجلا في ٧ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٧ فيما يخص محمد أحمد شافعي الذي زعم أن مسؤولين في المخابرات قد ألقوا القبض عليه في ٣ أيلول/سبتمبر ١٩٩٧ في مدينة حمد.
    305. Le Rapporteur spécial a par ailleurs adressé un appel urgent en faveur de Mohamed Yusof Said, dont l'exécution aurait été imminente, le Tribunal fédéral de Kuala Lumpur ayant rejeté son recours le 9 février 1996. UN ٥٠٣ - ووجه المقرر الخاص أيضا نداءً عاجلاً بخصوص محمد يوسف سعيد الذي ذُكر أنه سيُعدم في وقت وشيك بعد أن رفضت المحكمة الاتحادية في كوالا لامبور استئنافه في ٩ شباط/فبراير ٦٩٩١.
    Le Rapporteur spécial a envoyé un appel urgent en faveur d'une personne aux Etats—Unis qui avait décidé de renoncer à faire appel. UN وأحال المقرر الخاص نداءً عاجلاً واحداً لصالح شخص كان قد اختار أن يتخلى عن استئنافاته في الولايات المتحدة.
    78. Le 7 octobre 1997, le Rapporteur spécial a adressé un appel urgent en faveur de Jampel Tendar, moine bouddhiste du monastère de Gongkar Choede, près de Lhassa, dans la région autonome du Tibet. UN ٧٨- وفي ٧ تشرين اﻷول/اكتوبر ١٩٩٧، وجه المقرر الخاص نداء عاجلا فيما يخص جامبيل تندار، وهو راهب بوذي من دير غونكار شوديه، بالقرب من لاسا، وهي منطقة مستقلة في تبت.
    8. Le 15 mai 1997, le Rapporteur spécial a adressé un appel urgent en faveur d'Aziz Bouabdallah, journaliste à El—Alam El—Siyasi, qui aurait été arrêté le 12 avril 1997 par des membres des forces de sécurité et qui se serait vu refuser tout contact avec sa famille ou avec un avocat. UN ٨- في ١٥ أيار/مايو ١٩٩٧، وجه المقرر الخاص نداء عاجلا فيما يخص عزيز بو عبد الله، وهو صحفي لدى جريدة العالم السياسي، الذي زعم أن أعضاء قوات اﻷمن قد ألقوا القبض عليه في ١٢ نيسان/أبريل ١٩٩٧، وأنه لم يسمح له بإجراء أي اتصال بأسرته أو بمحاميه.
    22. Le 27 mars 1997, le Rapporteur spécial a adressé un appel urgent en faveur de Sayyid Jalal Sayyid'Alawi Sharaf, qui aurait été arrêté à son domicile, à al—Duraz, le 6 mars 1997, et conduit au centre d'Al—Qal'a (la Citadelle), à Manama. UN ٢٢- في ٢٧ آذار/مارس ١٩٩٧، وجه المقرر الخاص نداء عاجلا فيما يخص سيد جلال سيد العلوي شرف الذي أفيد بأنه القي عليه أثناء وجوده القبض في منزله في الدوراز في ٦ آذار/مارس ١٩٩٧ وأنه أقتيد إلى مجمع القلعة في المنامة.
    27. Le 31 octobre 1997, le Rapporteur spécial a adressé un appel urgent en faveur de Thinley, Sangay Tenzin (fils de Dorji), Druki (fils de Tshering Dorji) et Ugen Wangdi (fils d'Urpi), qui étaient au nombre des 26 personnes arrêtées lors d'une manifestation pacifique par la police royale bhoutanaise dans l'est du pays le 23 octobre 1997. UN ٢٧- وفي ٣١ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٧، وجه المقرر الخاص نداء عاجلا فيما يخص ثينلي، وسانغيه تينزين )ابن دورجي(، ودروكي )ابن تشيرينغ دورجي( وأوجين وانغدي )ابن أوربي(، الذين زعم أنهم كانوا من بين ٢٦ شخصا ألقت شرطة بوتان الملكية القبض عليهم في بوتان الشرقية في ٢٣ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٧ أثناء مظاهرة سلمية.
    34. Le 20 janvier 1997, le Rapporteur spécial a adressé conjointement avec le Rapporteur spécial sur les exécutions extrajudiciaires, sommaires ou arbitraires, un appel urgent en faveur des témoins d'événements au cours desquels des membres supposés d'un escadron de la mort auraient trouvé la mort à Cavaleiro (Etat de Pernambuco) à cause d'un usage excessif de force par la police. UN ٣٤- في ٢٠ كانون الثاني/يناير ١٩٩٧، وجه المقرر الخاص هو والمقرر الخاص المعني بحالات الاعدام بدون محاكمة أو بإجراءات موجزة أو الاعدام التعسفي نداء عاجلا فيما يخصّ شهود حادث قيل إنه أودى بحياة أعضاء مزعومين في فرقة موت وذلك نتيجة الاستخدام المفرط للقوة من جانب الشرطة في كفاليرو، بيرنمبوكو.
    25. Le 21 août 1997, le Rapporteur spécial a adressé un appel urgent en faveur de cinq personnes arrêtées dans le district de Pemagatshel aux mois de juillet et d'août, pour avoir soutenu des organisations politiques précédemment prises pour cibles : Gyamtsho (18 ans), Sangay Phuntsho, Tandin Wangchuk et Kinzang Chophel, tous moines au monastère de Kheri Gompa, et Sonam Tobgyel, du village de Shumar. UN ٢٥- في ٢١ آب/أغسطس ١٩٩٧، وجه المقرر الخاص نداء عاجلا فيما يخص خمسة أشخاص ألقي القبض عليهم في منطقة بيماغاتشيل في تموز/يوليه وآب/أغسطس، بدعوى تأييدهم لمنظمات سياسية كانت مستهدفة سابقا وهؤلاء اﻷشخاص هم: غيماتشو )١٨ عاما(، وسانغاي فونتشو، وتاندين وانغشوك وكينزانغ شوبيل، وجميعهم رهبان في دير خيري غومبا، وسونام توبغييل من قرية شومار.
    Le Groupe a en outre adressé un appel urgent en faveur de huit membres de la minorité ogoni au Nigéria, qui avaient été arrêtés les 11 et 13 avril 2000 au village de KDere. UN كما وجه الفريق العامل نداءً عاجلاً بالنيابة عن ثمانية أعضاء من أقلية الأورومي في نيجيريا، اعتقلوا في 11 و13 نيسان/أبريل 2000 في قرية ك - دير.
    223. Le 12 juin 1998, le Rapporteur spécial a adressé un appel urgent en faveur de Abd al-Mun'im Gamal al-Din Abd al-Mun'im, détenu depuis 1993. UN 223- في 12 حزيران/يونيه 1998، وجه المقرر الخاص نداءً عاجلاً بالنيابة عن عبد المنعم جمال الدين عبد المنعم، المعتقل منذ عام 1993.
    225. Le 4 novembre 1998, le Rapporteur spécial a adressé un appel urgent en faveur de Mohammad'Abeid'Abd al-'Aal, membre supposé du groupe islamiste armé al-Gama'a al'Islamiya. UN 225- في 4 تشرين الثاني/نوفمبر 1998، أرسل المقرر الخاص نداءً عاجلاً بالنيابة عن محمد عبيد عبد العال، المُدَّعى بأنه عضو في جماعة مسلحة هي الجماعة الإسلامية.
    130. Au cours de la période considérée, la Rapporteuse spéciale a adressé au Gouvernement mexicain un appel urgent en faveur des populations paysannes autochtones résidant dans la région d'Acteal, dans la commune de Chenalho (Etat du Chiapas). UN 130- أرسلت المقررة الخاصة نداء عاجلا واحدا الى حكومة المكسيك خلال الفترة قيد الاستعراض بالنيابة عن السكان الأصليين من الفلاحين الذين يعيشون في منطقة أكتيل التابعة لبلدية شينالو بولاية شيباس.
    232. La Rapporteuse spéciale a transmis au Gouvernement un appel urgent en faveur d'Abdulkhafiz Abdullayev et de cinq autres hommes qui auraient été condamnés à mort pour trahison, banditisme et terrorisme. UN 232- أرسلت المقررة الخاصة نداء عاجلا واحدا الى الحكومة بالنيابة عن عبد الحفيظ عبد اللاييف وخمسة رجال آخرين تفيد التقارير أنه حكم عليهم بالإعدام بتهمة الخيانة وقطع الطرق والإرهاب.
    495. Le 2 décembre 1997, le Rapporteur spécial a adressé à l'Autorité palestinienne un appel urgent en faveur d''Abd al—Hakim Ahmad Bani Odeh, qui se trouverait détenu à la prison Jneid de Naplouse depuis le 11 novembre 1997. UN ٥٩٤- وجه المقرر الخاص في ٢ كانون اﻷول/ديسمبر ٧٩٩١ إلى السلطة الفلسطينية نداء عاجلا بالنيابة عن عبد الحكيم أحمد باني عوده الذي قيل إنه معتقل في سجن الجنيد في نابلس منذ ١١ تشرين الثاني/نوفمبر ٧٩٩١.
    240. La Rapporteuse spéciale a adressé un appel urgent en faveur d'Akin Birdal, président de l'Association des droits de l'homme de Turquie, sur lequel des personnes liées aux services de sûreté de l'Etat auraient tiré. UN 240- أرسلت المقررة الخاصة نداء عاجلا بالنيابة عن أكين بيردال، رئيس رابطة حقوق الإنسان في تركيا، الذي تفيد التقارير أنه قد حدث إطلاق النار عليه من جانب أشخاص ينتسبون الى قوات الأمن الحكومية.
    553. Le Rapporteur spécial a transmis le 8 juin 1994 un appel urgent en faveur de César Flores González, un journaliste détenu le 30 avril 1994 par une patrouille militaire dans la ville de Huanta (département d'Ayacucho). UN بيـــرو ٣٥٥- أحال المقرر الخاص نداءً عاجلا في ٨ حزيران/يونيه ٤٩٩١ بالنيابة عن سيزار فلورس غونسالز، وهو صحفي، الذي اعتقلته في ٠٣ نيسان/أبريل ٤٩٩١ داورية عسكرية في مدينة هوانتا، من مديرية ايكاكوشو.
    544. Le 29 décembre 1995, le Rapporteur spécial, conjointement avec le Rapporteur spécial sur la question des exécutions extrajudiciaires, sommaires ou arbitraires et le Rapporteur spécial chargé de la question de l'indépendance des juges et des avocats, a adressé un appel urgent en faveur de Un Dmitry, Lee Vladimir, Arutyonov Vitaly et Tsoi Valeriy, reconnus coupables de meurtre. UN ٤٤٥- في ٩٢ كانون اﻷول/ديسمبر ٥٩٩١ وجه المقرر الخاص، بالاشتراك مع المقرر الخاص المعني بعمليات اﻹعدام بلا محاكمة أو بإجراءات موجزة أو اﻹعدام التعسفي والمقرر الخاص المعني باستقلال القضاة والمحامين، نداء عاجلاً بخصوص أون ديمتري، ولي فلاديمير، وأروتيونوف فيتالي، وتسوي فاليري، الذين أدينوا بالقتل.
    186. Le Rapporteur spécial a transmis un appel urgent en faveur de deux personnes. UN ٦٨١- أحال المقرر الخاص نداءً عاجلاً واحداً بالنيابة عن شخصين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus