"urgents du peuple" - Traduction Français en Arabe

    • الملحة للشعب
        
    • العاجلة للشعب
        
    • الملحة لشعب
        
    • الملحَّة للشعب
        
    9. Demande aux organisations et institutions compétentes des Nations Unies d'intensifier leur assistance afin de répondre aux besoins urgents du peuple palestinien, conformément aux priorités fixées par la partie palestinienne; UN 9 - تهيب بالمؤسسات والوكالات المعنية في منظومة الأمم المتحدة أن تكثف المساعدة التي تقدمها لتلبية الاحتياجات الملحة للشعب الفلسطيني، وفقا للأولويات التي يحددها الجانب الفلسطيني؛
    10. Demande aux organisations et institutions compétentes des Nations Unies d'intensifier leur assistance afin de répondre aux besoins urgents du peuple palestinien, conformément aux priorités fixées par la partie palestinienne; UN 10 - تهيب بالمؤسسات والوكالات المعنية في منظومة الأمم المتحدة تكثيف المساعدة التي تقدمها لتلبية الاحتياجات الملحة للشعب الفلسطيني، وفقا للأولويات التي يحددها الجانب الفلسطيني؛
    À ce sujet, je tiens à louer les Nations Unies, les organisations non gouvernementales et les organisations de la société civile pour leurs efforts en vue de répondre aux besoins vitaux et urgents du peuple palestinien. UN وهنا، أود أن أشيد بالجهود التي تبذلها الأمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية والمجتمع المدني وبما تقدمه من أجل توفير الاحتياجات الحيوية الملحة للشعب الفلسطيني.
    En outre, nous avons donné la somme de 2 millions de dollars pour répondre aux besoins urgents du peuple palestinien au début de l'année. UN وعلاوة على ذلك، تبرعنا بما مجموعه ٢ مليون دولار من أجل تلبية الاحتياجات العاجلة للشعب الفلسطيني في بداية هذا العام.
    Il est fondamental que les partenaires internationaux répondent comme il se doit aux besoins urgents du peuple bissau-guinéen. UN ومن الأهمية بمكان أن يستجيب الشركاء الدوليون بطريقة مناسبة لتلبية الاحتياجات الملحة لشعب غينيا - بيساو.
    6. Demande aux organismes et institutions compétents des Nations Unies d'intensifier leur assistance afin de répondre aux besoins urgents du peuple palestinien, conformément aux priorités énoncées par l'Autorité palestinienne, en mettant l'accent sur l'exécution nationale et le renforcement des capacités ; UN 6 - تهيب بالمؤسسات والوكالات ذات الصلة في منظومة الأمم المتحدة أن تكثف مساعداتها تلبية للاحتياجات الملحَّة للشعب الفلسطيني، وفقا للأولويات الفلسطينية التي تحددها السلطة الفلسطينية، مع التركيز على التنفيذ الوطني وبناء القدرات؛
    7. Lance un appel aux organisations et institutions compétentes du système des Nations Unies pour qu'elles intensifient l'assistance qu'elles apportent afin de répondre aux besoins urgents du peuple palestinien et qu'elles améliorent la coordination grâce à un mécanisme approprié placé sous les auspices du Secrétaire général; UN ٧ - تطلب الى المؤسسات والوكالات المختصة في منظومة اﻷمم المتحدة أن تكثف مساعداتها استجابة للاحتياجات الملحة للشعب الفلسطيني، وأن تحسن عملية التنسيق عن طريق آلية ملائمة تحت رعاية اﻷمين العام؛
    7. Lance un appel aux organisations et institutions compétentes du système des Nations Unies pour qu'elles intensifient l'assistance qu'elles apportent afin de répondre aux besoins urgents du peuple palestinien et pour qu'elles améliorent la coordination grâce à un mécanisme approprié placé sous les auspices du Secrétaire général; UN ٧ - تطلب إلى المؤسسات والوكالات المختصة في منظومة اﻷمم المتحدة أن تكثف مساعداتها استجابة للاحتياجات الملحة للشعب الفلسطيني، وأن تحسن عملية التنسيق عن طريق آلية ملائمة تحت رعاية اﻷمين العام؛
    j) Le Croissant-Rouge turc devrait être envoyé en Bosnie-Herzégovine avec la rapidité et selon les modalités prévues en cas de " mobilisation " afin de répondre aux besoins urgents du peuple bosniaque en soins médicaux, vivres et assistance humanitaire. UN )ي( ينبغي إيفاد الهلال اﻷحمر التركي على وجه السرعة إلى البوسنة والهرسك وعلى نحو ينسجم مع شروط " التعبئة " بغية تلبية الاحتياجات الملحة للشعب البوسني من الدواء والغذاء والمساعدة الانسانية.
    Le projet de résolution demande entre autres aux organisations et institutions compétentes des Nations Unies d'intensifier leur assistance afin de répondre aux besoins urgents du peuple palestinien conformément aux priorités énoncées par l'Autorité palestinienne et en mettant l'accent sur l'exécution nationale et le renforcement des capacités. UN ويطلب مشروع القرار، من جملة أمور، إلى المؤسسات والوكالات ذات الصلة في منظومة اﻷمم المتحدة أن تكثف مساعداتها استجابة للاحتياجات الملحة للشعب الفلسطيني وفقا لﻷولويات الفلسطينية التي تحددها السلطة الفلسطينية، مع التركيز على التنفيذ الوطني وبناء القدرات.
    Ce chiffre atterrant, de même que les appels lancés par l'UNICEF, par le Département des affaires humanitaires et par le PAM, soulignent combien il importe de répondre aux besoins urgents du peuple iraquien. UN وهذا الرقم المفزع، كما وصف في مناشدات منظمة اﻷمم المتحدة للطفولة )اليونيسيف(، وإدارة الشؤون اﻹنسانية وإدارة برنامج اﻷغذية العالمي، يبرز أن من الضروري الاهتمام بالاحتياجات الملحة للشعب العراقي.
    10. Demande aux organismes et institutions compétents des Nations Unies d'intensifier leur assistance afin de répondre aux besoins urgents du peuple palestinien, conformément aux priorités énoncées par la partie palestinienne ; UN 10 - تهيب بالمؤسسات والوكالات المعنية في منظومة الأمم المتحدة تكثيف مساعداتها لتلبية الاحتياجات الملحة للشعب الفلسطيني، وفقا للأولويات التي يحددها الجانب الفلسطيني؛
    8. Demande aux organismes et institutions compétents des Nations Unies d'intensifier leur assistance afin de répondre aux besoins urgents du peuple palestinien, conformément aux priorités énoncées par la partie palestinienne ; UN 8 - تهيب بالمؤسسات والوكالات المعنية في منظومة الأمم المتحدة أن تكثف مساعداتها لتلبية الاحتياجات الملحة للشعب الفلسطيني، وفقا للأولويات التي يحددها الجانب الفلسطيني؛
    10. Demande aux organisations et institutions compétentes des Nations Unies d'intensifier leur assistance afin de répondre aux besoins urgents du peuple palestinien, conformément aux priorités fixées par la partie palestinienne ; UN 10 - تهيب بالمؤسسات والوكالات المعنية في منظومة الأمم المتحدة تكثيف المساعدة التي تقدمها لتلبية الاحتياجات الملحة للشعب الفلسطيني، وفقا للأولويات التي يحددها الجانب الفلسطيني؛
    10. Demande aux organisations et institutions compétentes des Nations Unies d'intensifier leur assistance afin de répondre aux besoins urgents du peuple palestinien, conformément aux priorités fixées par la partie palestinienne ; UN 10 - تهيب بالمؤسسات والوكالات المعنية في منظومة الأمم المتحدة تكثيف المساعدة التي تقدمها لتلبية الاحتياجات الملحة للشعب الفلسطيني، وفقا للأولويات التي يحددها الجانب الفلسطيني؛
    Il est à espérer que les mesures prises par le Quatuor, ses partenaires régionaux et les donateurs internationaux répondront aux besoins urgents du peuple palestinien et permettront un rapprochement entre les deux parties en vue de la reprise des négociations de paix. UN ومن المأمول فيه أن الخطوات الجاري الاضطلاع بها من قِبَل اللجنة وشركائها الإقليميين والمانحين الدوليين سوف تلبي الاحتياجات الملحة للشعب الفلسطيني وتساعد كلا الجانبين على التحرك قريباً نحو استئناف مفاوضات السلام.
    7. Demande aux organismes et institutions compétents des Nations Unies d'intensifier leur assistance afin de répondre aux besoins urgents du peuple palestinien, conformément aux priorités énoncées par la partie palestinienne ; UN 7 - تهيب بالمؤسسات والوكالات ذات الصلة في منظومة الأمم المتحدة أن تكثف مساعداتها لتلبية الاحتياجات الملحة للشعب الفلسطيني، وفقا للأولويات التي يحددها الجانب الفلسطيني؛
    7. Demande aux organismes et institutions compétents des Nations Unies d'intensifier leur assistance afin de répondre aux besoins urgents du peuple palestinien, conformément aux priorités énoncées par l'Autorité palestinienne ; UN 7 - تهيب بالمؤسسات والوكالات ذات الصلة في منظومة الأمم المتحدة أن تكثف مساعداتها لتلبية الاحتياجات الملحة للشعب الفلسطيني، وفقا للأولويات الفلسطينية التي تحددها السلطة الفلسطينية؛
    7. Demande aux organismes et institutions compétents des Nations Unies d'intensifier leur assistance afin de répondre aux besoins urgents du peuple palestinien, conformément aux priorités énoncées par l'Autorité palestinienne ; UN 7 - تهيب بالمؤسسات والوكالات ذات الصلة في منظومة الأمم المتحدة أن تكثف مساعداتها لتلبية الاحتياجات الملحة للشعب الفلسطيني، وفقا للأولويات الفلسطينية التي تحددها السلطة الفلسطينية؛
    Les États-Unis ont promis une aide humanitaire d'un montant de 320 millions de dollars et coopèrent avec des organisations non gouvernementales, des organisations internationales et des pays voisins pour répondre aux besoins urgents du peuple afghan. UN وتعهدت الولايات المتحدة بتقديم 320 مليون دولار على شكل مساعدات إنسانية، وهي تعمل مع المنظمات الدولية، والمنظمات غير الحكومية والبلدان المجاورة لتلبية الاحتياجات العاجلة للشعب الأفغاني.
    Elle doit répondre aux intérêts nationaux essentiels, découlant des grands problèmes urgents du peuple turkmène, viser au premier chef à préserver la souveraineté et l'indépendance du pays, à concourir au processus d'édification nationale, à défendre l'intégrité territoriale et à créer des conditions propres à garantir la stabilité et le caractère irréversible des réformes politiques et économiques. UN ويتعين على هذه السياسية أن تستجيب للمصالح الوطنية الجذرية وأن تنطلق من المشاكل الكبرى الملحة لشعب تركمانستان، ولا سيما من مهام حفظ السيادة والاستقلال وتحقيق عمليات قيام الدولة التركمانية والدفاع عن حرمة أراضيها وإقامة الشروط التي تضمن الاستقرار وترسخ الاصلاحات السياسية والاقتصادية.
    6. Demande aux organismes et institutions compétents des Nations Unies d'intensifier leur assistance afin de répondre aux besoins urgents du peuple palestinien, conformément aux priorités énoncées par l'Autorité palestinienne, en mettant l'accent sur l'exécution nationale et le renforcement des capacités; UN 6 - تهيب بالمؤسسات والوكالات ذات الصلة في منظومة الأمم المتحدة أن تكثف مساعداتها استجابة للاحتياجات الملحَّة للشعب الفلسطيني، وفقا للأولويات الفلسطينية التي تحددها السلطة الفلسطينية، مع التركيز على التنفيذ الوطني وبناء القدرات؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus