En Argentine, au Panama, en République dominicaine, en Uruguay et au Venezuela, l'activité économique a progressé de 6 à 8 %. | UN | أما في اﻷرجنتين وأوروغواي وبنما والجمهورية الدومينيكية وفنزويلا فكان معدل النشاط يتراوح بين ٦ و ٨ في المائة. |
Au Brésil, en Uruguay et en Argentine, les MFC administrent les programmes d'adoption agréés par l'État. | UN | وتدير حركات الأسرة المسيحية برامج التبنِّـي التي تحظـى باعتراف الحكومات في كل من الأرجنتين وأوروغواي والبرازيل. |
Des déclarations sont faites par les représentants du Mexique, de l'Uruguay et de Cuba. | UN | وأدلى ببيان ممثل كل من المكسيك وأوروغواي وكوبا. |
Une assistance technique a en outre été fournie à l'Équateur, à la République dominicaine, à l'Uruguay et au Paraguay. | UN | بالإضافة إلى ذلك، قُدمت المساعدة التقنية إلى إكوادور وجمهورية الدومينيكان وأوروغواي وباراغواي. |
Le Comité fait observer que, malgré le haut niveau d'éducation des femmes en Uruguay et leur taux élevé d'activité, cela ne se traduit pas dans leurs conditions d'emploi, surtout en ce qui concerne les salaires dans le secteur privé. | UN | 198 - وتلاحظ اللجنة أنه رغم أن ارتفاع مستوى تعليم المرأة في أوروغواي وارتفاع مستوى مشاركتها في سوق العمل، فإن ذلك لا ينعكس في أوضاع وظروف عملها، ولا سيما فيما يتصل بالأجور في القطاع الخاص. |
En outre, le Paraguay, Saint-Vincent-et-les-Grenadines, le Samoa, l'Uruguay et Vanuatu se sont joints aux auteurs du projet de résolution. | UN | وإضافة إلى هؤلاء انضمت ساموا وفانواتو وسانت فنسنت وغرينادين، وأوروغواي وباراغواي إلى مقدمي المشروع. |
La Bolivie, le Paraguay, l'Uruguay et l'Équateur se sont ensuite associés à cette Déclaration. | UN | ومنذ ذلك الوقت أعلنت بوليفيا وباراغواي وأوروغواي وإكوادور، تأييدها الكامل لذلك الإعلان. |
Le Chili, la Colombie et l'Équateur ont enregistré le recul le plus important, suivis de près par l'Argentine, le Pérou, l'Uruguay et le Venezuela. | UN | وكانت حالات الهبوط أشد حدة في إكوادور وشيلي وكولومبيا وأقل حدة في الأرجنتين وأوروغواي وبيرو وفنزويلا. |
Il comptait la participation de professeurs d'université d'Espagne, du Chili, d'Uruguay et d'Argentine. | UN | وقام بتدريسه محاضرون جامعيون من إسبانيا وشيلي وأوروغواي والأرجنتين. |
Deux conseils régionaux ont vu le jour en Indonésie et en Uruguay et un troisième est en train d’être créé en Ouganda. | UN | وقد أنشئ مجلسان استشاريان إقليميان في إندونيسيا وأوروغواي ويجري إنشاء مجلس ثالث في أوغندا. |
Par contre, il a augmenté au Costa Rica, en Équateur, en Uruguay et au Venezuela. | UN | وخلافا لذلك، زاد معدل العمالة في إكوادور وأوروغواي وفنزويلا وكوستاريكا. |
Le Chili, l'Uruguay et le Mexique ont continué à compter parmi les pays où le coût externe était le plus faible. | UN | وظلت شيلي وأوروغواي والمكسيك تنعم ببعض من أقل تكاليف الاقتراض الخارجي في المنطقة. |
Des déclarations sont faites par les représentants de l'Équateur, du Brésil, de l'Argentine, du Guyana, du Chili, de l'Uruguay et de la Colombie. | UN | وأدلى ببيانات ممثلو إكوادور والبرازيل والأرجنتين وغيانا وشيلي وأوروغواي وكولومبيا. |
Les participants venaient de l'Argentine, du Brésil, du Chili, de la Colombie, du Costa Rica, de l'Équateur, du Mexique, du Pérou, de l'Uruguay et du Venezuela. | UN | وقد جاء المشاركون من الأرجنتين وإكوادور وأوروغواي والبرازيل وبيرو وشيلي وفنزويلا وكوستاريكا وكولومبيا والمكسيك. |
Les rapports élaborés par la FAO sur la Guinée, l'Uruguay et Sri Lanka figurent à l'annexe de la présente note. | UN | ومرفق بهذه المذكرة تقرير قطري موجز أعدته الفاو عن غينيا وأوروغواي وسري لانكا. |
Des messages sont reçus des Gouvernements du Burundi, de l'Uruguay et du Venezuela. | UN | ووردت رسائل من حكومات بوروندي وأوروغواي وفنزويلا. |
Des dons ont été attribués à des projets entrepris par des ONG pour s'attaquer à la discrimination contre les populations autochtones au Nicaragua, en Colombie, en Uruguay et au Cambodge. | UN | وقُدمت في نيكاراغوا وكولومبيا وأوروغواي وكمبوديا منح لمشاريع منظمات غير حكومية تتعلق بمكافحة التمييز ضد الشعوب الأصلية. |
Les représentants du Canada, de l'Uruguay et de l'Australie expliquent leur vote après le vote. | UN | وأدلى ببيان تعليلا للتصويت بعد إجرائه كل من ممثلي كندا وأوروغواي وأستراليا. |
Les pays les plus touchés étaient l'Argentine, l'Uruguay et le Venezuela, le PIB par habitant étant resté inchangé dans les autres. | UN | وكانت الاقتصادات الأشد تضررا هي اقتصادات الأرجنتين وأوروغواي وفنزويلا، بينما ظل معدل الناتج المحلي الإجمالي الفردي ثابتا في بقية البلدان. |
L'Argentine, la Colombie, l'Uruguay et le Venezuela ont également pris des mesures pour améliorer la perception de l'impôt et combattre l'aggravation de la situation fiscale. | UN | كما اتخذت الأرجنتين وكولومبيا وأوروغواي وفنزويلا خطوات لتحسين جباية الضرائب ومواجهة تدهور الأوضاع المالية. |
Le Comité fait observer que, malgré le haut niveau d'éducation des femmes en Uruguay et leur taux élevé d'activité, cela ne se traduit pas dans leurs conditions d'emploi, surtout en ce qui concerne les salaires dans le secteur privé. | UN | 198 - وتلاحظ اللجنة أنه رغم أن ارتفاع مستوى تعليم المرأة في أوروغواي وارتفاع مستوى مشاركتها في سوق العمل، فإن ذلك لا ينعكس في أوضاع وظروف عملها، ولا سيما فيما يتصل بالأجور في القطاع الخاص. |
En outre, l'année 1998 a été marquée par des explosions de violence dans des pays traditionnellement paisibles à cet égard, comme la Grèce, la Serbie, l'Uruguay et l'Afrique du Sud, sans parler du discours ouvertement antisémite que certains hommes politiques n'hésitent pas à tenir et du climat de violence qui se renforce en Russie. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، شهد عام 1998 تفجر العنف في بلدان كانت هادئة في السابق في ذلك المجال - مثل اليونان وصربيا وأورغواي وجنوب أفريقيا - ناهيك عن الاستخدام السياسي المكشوف والجامح للبواعث المعادية للسامية وتكثف جو العنف في روسيا. |