"utilement être" - Traduction Français en Arabe

    • على نحو مفيد
        
    • بصورة مفيدة
        
    • تكون ثمة فائدة في
        
    Ces travaux de recherche pourraient utilement être conduits dans le cadre d'une coopération. UN ويمكن تنفيذ خطة البحث على نحو مفيد من خلال بذل الجهود التعاونية.
    Ces travaux de recherche pourraient utilement être conduits dans le cadre d'une coopération. UN ويمكن تنفيذ خطة البحث على نحو مفيد من خلال بذل الجهود التعاونية.
    Ce modèle pourrait utilement être reproduit dans d'autres pays. UN ويمكن استنساخ ذلك النموذج على نحو مفيد في البلدان الأخرى.
    Le sujet pourrait de plus utilement être étendu à la situation d'une adhésion provisoire. UN ويمكن توسيع نطاق الموضوع بصورة مفيدة ليشمل الانضمام المؤقت.
    Le Programme mondial pourrait jouer un rôle en matière de prévention de la torture auprès des services de police, de l'administration pénitentiaire, du système judiciaire, des forces armées, etc. Les avocats et les enseignants pourraient eux aussi utilement être visés. UN وقد يكون ثمة دور للبرنامج العالمي في توفير التثقيف بشأن منع التعذيب لفائدة الشرطة ودوائر الإصلاحيات والجهاز القضائي والقوات المسلحة وما إليها. وتشمل القطاعات الأخرى التي قد تكون ثمة فائدة في استهدافها المحامين والمدرسين.
    Ce modèle pourrait utilement être reproduit dans d'autres pays. UN ويمكن استنساخ ذلك النموذج على نحو مفيد في البلدان الأخرى.
    Ce modèle pourrait utilement être reproduit dans d'autres pays. UN ويمكن استنساخ ذلك النموذج على نحو مفيد في البلدان الأخرى.
    63. Les questions de parité pourraient utilement être prises en compte dans les accords commerciaux de façon à garantir que ces accords profitent à tous les segments de la population, y compris les femmes. UN 63- ويمكن إدراج الاعتبارات المتصلة بنوع الجنس على نحو مفيد في الاتفاقات التجارية لضمان أن تعود مثل هذه الاتفاقات بالنفع على جميع شرائح السكان، بمن فيهم النساء.
    63. Les questions de parité pourraient utilement être prises en compte dans les accords commerciaux de façon à garantir que ces accords profitent à tous les segments de la population, y compris les femmes. UN 63- ويمكن إدراج الاعتبارات المتصلة بنوع الجنس على نحو مفيد في الاتفاقات التجارية لضمان أن تعود مثل هذه الاتفاقات بالنفع على جميع شرائح السكان، بمن فيهم النساء.
    Cette question ainsi que les idées avancées plus haut pourraient utilement être examinées par le Groupe de travail du plan à moyen terme et du budgetprogramme à une future session, lorsque l'étude du Corps commun d'inspection sera disponible. UN وعندما تصبح هذه الدراسة متاحة، يمكن للفرقة العاملة المعنية بالخطة المتوسطة الأجل والميزانية البرنامجية أن تقوم على نحو مفيد في اجتماع قادم ببحث هذه القضية والأفكار المقترحة في الفقرات السابقة.
    Cette question ainsi que les idées avancées plus haut pourraient utilement être examinées par le Groupe de travail du plan à moyen terme et du budgetprogramme à une future session, lorsque l'étude du Corps commun d'inspection sera disponible. UN وعندما تصبح هذه الدراسة متاحة، يمكن للفرقة العاملة المعنية بالخطة المتوسطة الأجل والميزانية البرنامجية أن تقوم على نحو مفيد في اجتماع قادم ببحث هذه القضية والأفكار المقترحة في الفقرات السابقة.
    Cette question ainsi que les idées avancées plus haut pourraient utilement être examinées par le Groupe de travail du plan à moyen terme et du budget-programme à une future session, lorsque l'étude du Corps commun d'inspection sera disponible. UN وعندما تصبح هذه الدراسة متاحة، يمكن للفرقة العاملة المعنية بالخطة المتوسطة الأجل والميزانية البرنامجية أن تقوم على نحو مفيد في اجتماع قادم ببحث هذه القضية والأفكار المقترحة في الفقرات السابقة.
    Je fais part de ces réflexions aux membres de l'Assemblée, car une telle mesure, qui est envisagée dans le règlement intérieur de l'Assemblée — article 72 —, pourrait peut-être utilement être examinée dans le contexte de la revitalisation de l'ONU. UN وإنني أشاطر اﻷعضاء هذه اﻷفكار، ﻷن هذا التدبير، المتوخى في النظام الداخلي للجمعية - المادة ٧٢ - يمكن أن يناقش على نحو مفيد في إطار إعادة تنشيط اﻷمم المتحدة.
    80. En examinant les rapports périodiques des États parties, le Comité a constaté que certaines questions liées à l'application et à l'interprétation des dispositions de la Convention pouvaient utilement être examinées d'un point de vue plus général. UN 80- استنتجت اللجنة، لدى النظر في التقارير الدورية للدول الأطراف، أن بعض المسائل المتصلة بتطبيق وتفسير أحكام الاتفاقية يمكن بحثها على نحو مفيد من منظور عام.
    552. En examinant les rapports périodiques des États parties, le Comité a constaté que certaines questions liées à l'application et à l'interprétation des dispositions de la Convention pouvaient utilement être examinées d'un point de vue plus général. UN 552- استنتجت اللجنة لدى النظر في التقارير الدورية للدول الأطراف أن بعض المسائل المتصلة بتطبيق وتفسير أحكام الاتفاقية يمكن بحثها على نحو مفيد من منظور عام.
    79. En examinant les rapports périodiques des États parties, le Comité a constaté que certaines questions liées à l'application et à l'interprétation des dispositions de la Convention pouvaient utilement être examinées d'un point de vue plus général. UN 79- استنتجت اللجنة لدى النظر في التقارير الدورية للدول الأطراف أن بعض المسائل المتصلة بتطبيق وتفسير أحكام الاتفاقية يمكن بحثها على نحو مفيد من منظور عام.
    1. Outre les questions évoquées plus haut à propos de l'appel d'offres restreint et de la sollicitation directe dans la demande de propositions, les règlements en matière de passation des marchés devraient expliquer l'objet de cette méthode de passation de marchés et illustrer par des exemples les situations dans lesquelles elle peut utilement être utilisée. UN 1- إضافة إلى المسائل المؤكد عليها فيما يتعلق بالمناقصة المحدودة والالتماس المباشر في طلب الاقتراحات أعلاه، ينبغي للوائح الاشتراء أن توضح الغرض من استخدام طريقة الاشتراء هذه وأن تبين، مع الإشارة إلى الأمثلة، الحالات التي يمكن فيها أن تُستخدم على نحو مفيد.
    La mission note également que le dialogue avec le Gouvernement, approuvé pour l'enquête sur l'agriculture et pour l'évaluation intégrée des conditions de vie des ménages, pourrait utilement être étendu à l'élaboration de politiques de lutte contre la pauvreté dans d'autres domaines. UN 10 - كما تلاحظ اللجنة أن الاشتراك مع الحكومة، الموافق عليه فيما يخص الدراسة الاستقصائية الزراعية والتقييم المتكامل لأحوال المعيشة للأسر المعيشية، يمكن أن يمتد بصورة مفيدة ليشمل مجالات أخرى للحوار في مجال السياسات العامة فيما يتعلق بالفقر.
    37. Les activités mentionnées plus haut pourraient utilement être exécutées en étroite collaboration et coopération avec les organismes du système des Nations Unies et d'autres organismes intergouvernementaux et non gouvernementaux compétents, la société civile en général et des femmes chefs d'entreprise de pays du Nord et du Sud. UN 37- ويمكن تنفيذ الأنشطة المشار إليها أعلاه بصورة مفيدة عن طريق التعاون الوثيق مع هيئات الأمم المتحدة المختصة وغيرها من الهيئات الحكومية الدولية والهيئات غير الحكومية ومع المجتمع المدني بوجه عام ومنظِّمات المشاريع في كل من بلدان الشمال والجنوب.
    C'est pourquoi il rappelle sa proposition tendant à ce que la Commission du droit international envisage d'examiner si les différents types d'actes unilatéraux posent des problèmes spécifiques qui pourraient utilement être traités dans une note de présentation. UN ولذلك تعيد حكومة المملكة المتحدة تأكيد اقتراحها الداعي إلى أن تنظر لجنة القانون الدولي فيما إذا كانت ثمة مشاكل محددة متعلقة بأنواع معينة من الأعمال الانفرادية يمكن أن تكون ثمة فائدة في معالجتها في دراسة تفسيرية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus