"utilisé" - Traduction Français en Arabe

    • استخدام
        
    • يستخدم
        
    • المستخدم
        
    • تستخدم
        
    • استخدمت
        
    • المستخدمة
        
    • استخدم
        
    • استخدامه
        
    • استخدامها
        
    • يُستخدم
        
    • يستعمل
        
    • استخدموا
        
    • إستخدمت
        
    • تُستخدم
        
    • إستخدم
        
    Le Réseau parlementaire pour la Convention devrait être mieux utilisé. UN ويتعين استخدام الشبكة البرلمانية المعنية بالاتفاقية بصورة أفضل.
    Le territoire maldivien a été utilisé pour le transbordement pour le commerce illicite, malgré la coopération des pouvoirs publics avec leurs partenaires internationaux. UN ولقد أسيء استخدام أراضيه كمنطقة شحن عابر للاتجار غير المشروع، على الرغم من تعاون الحكومة مع شركائها الدوليين.
    Certaines délégations ont fait remarquer que ce règlement qui n'était pas très détaillé, n'avait pas très souvent été utilisé. UN وأشارت بعض الوفود إلى أن النظام الداخلي لمجلس اﻹدارة الذي لم يكن بالغ التفصيل لم يستخدم كثيرا جدا.
    Selon les auteurs de l'étude, 42 % du PCA utilisé étaient transformés en PCP en 24 jours. UN وأبلغ المؤلفون عن تحول 42٪ من الأنيسول المستخدم إلى فينول خماسي الكلور في 24 يوماً.
    Selon la nouvelle législation, jusqu'à 42 jours après l'accouchement, le congé doit être utilisé de manière ininterrompue par la mère. UN وعملا بالتشريع الجديد، يجب على الأم أن تستخدم هذه الإجازة خلال فترة أقصاها 42 يوما بعد الولادة، وبصورة متصلة.
    Certains États ont utilisé des drones armés dans le cadre de leurs activités antiterroristes. UN فقد استخدمت دول معينة الطائرات المسيّرة المسلحة ضمن أنشطتها لمكافحة الإرهاب.
    Traditionnellement, le principal mécanisme utilisé pour garantir aux femmes certaines ressources économiques indépendantes est la constitution d'une dot au mariage. UN وكانت اﻵلية الرئيسية المستخدمة تقليديا في توفير شكل ما من الموارد الاقتصادية للمرأة هي دفع مهر عند الزواج.
    Le montant autorisé à cette rubrique a été utilisé en totalité. UN استخدم المبلغ المأذون به تحت هذا البند استخداما كاملا.
    Le logo peut être utilisé avec ou sans le slogan sur un fond bleu foncé ou blanc, selon qu'il conviendra. UN ويمكن استخدام الشعار ومعه العبارة الترويجية أو بدونها على خلفية زرقاء غامقة أو بيضاء، بحسب ما هو ملائم.
    Cette présentation consolidée ne saurait signifier que tout fonds peut être utilisé à des fins autres que celles pour lesquelles il a été autorisé. UN وينبغي ألا يُفسر هذا العرض الموحد على أنه يمكن استخدام أي من الصناديق لأي غرض يخالف الغرض المأذون به.
    En revanche, le HFC n'est guère utilisé dans le secteur des agents de stérilisation. UN وعلى النقيض، كان هناك استخدام قليل لمركبات الكربون الهيدروفلورية في قطاع مواد التعقيم.
    Certaines délégations ont fait remarquer que ce règlement qui n'était pas très détaillé, n'avait pas très souvent été utilisé. UN وأشارت بعض الوفود إلى أن النظام الداخلي لمجلس اﻹدارة الذي لم يكن بالغ التفصيل لم يستخدم كثيرا جدا.
    Certaines délégations ont fait remarquer que ce règlement qui n'était pas très détaillé, n'avait pas très souvent été utilisé. UN وأشارت بعض الوفود إلى أن النظام الداخلي لمجلس اﻹدارة الذي لم يكن بالغ التفصيل لم يستخدم كثيرا جدا.
    Selon les auteurs de l'étude, 42 % du PCA utilisé étaient transformés en PCP en 24 jours. UN وأبلغ المؤلفون عن تحول 42٪ من الأنيسول المستخدم إلى فينول خماسي الكلور في 24 يوماً.
    L'Iraq a également déclaré avoir utilisé 185 kg d'extraits de levure dans ses programmes civils après 1991. UN كمية مستخلص الخميرة المستخدم فــي انتــاج توكسيــن بكتيريــا البوتيولينوم ٨٦٧ ١ كغم بكتريا الجمرة الخبيثة ١٨٥ كغم
    Cette unité aurait utilisé une maison privée située près d'une ligne de chemin de fer à Vanawasala, près de Ragama, au nord de Colombo. UN وأفيد أن هذه الوحدة تستخدم منزلا خاصا قريبا من خط السكة الحديدية في فانا واسالا، بالقرب من راغاما، في شمال كولومبو.
    Il n'y a guère de différences entre les sexes dans la façon dont ce service est utilisé. UN وليس ثمة فرق رئيسي مرتبط بنوع الجنس فيما يتعلق بالطريقة التي تستخدم بها هذه الخدمة.
    Il est incontestable qu'au cours de l'histoire l'humanité a utilisé toutes les armes inventées, y compris les armes nucléaires. UN لا يمكن ﻷحد أن ينكر أن البشرية، عبر التاريخ، استخدمت كل سلاح تسنى لها اختراعه، بما في ذلك اﻷسلحة النووية.
    La plupart des indicateurs ont également été intégrés dans l'ensemble actuellement utilisé dans les bilans communs de pays. UN وترد معظم المؤشرات أيضا في المجموعة الحالية المستخدمة في التقييمات القطرية المشتركة التي تجريها الأمم المتحدة.
    Le montant approuvé à cette rubrique a été entièrement utilisé. UN استخدم بالكامل المبلغ المأذون به تحت هذا البند.
    La Bosnie-Herzégovine, bien que bordant l'Adriatique, n'a pas de port de mer pouvant être utilisé à des fins commerciales. UN كما أن البوسنة والهرسك، مع أنها تطل على البحر اﻷدرياتي، ليس لديها ميناء بحري يمكنها استخدامه لﻷغراض التجارية.
    L'expérience de ces quatre dernières années a montré que plus le moyen était contraignant, moins il était utilisé pour protéger les populations. UN وقد أظهرت التجربة على مدى السنوات الأربع الماضية أنه كلما زاد الطابع القسري للأداة، إلاّ وقل استخدامها لحماية السكان.
    Celui-ci est situé à Kandahar et sera utilisé pour aider les fonctionnaires judicaires de la province. UN وهذا المركز الأخير يقع في قندهار، وسوف يُستخدم لدعم المسؤولين القضائيين في المقاطعة.
    Ce dispositif a été testé à l'Université Shahid Beheshti et est utilisé dans au moins 10 arrondissements de Téhéran. UN وجُرِّب هذا النظام في جامعة الشهيد بهشتي وسوف يستعمل في 10 دوائر على الأقل من مدينة طهران.
    HH7 Proportion de particuliers ayant utilisé l'Internet dans les 12 derniers mois UN نسبة الأفراد الذين استخدموا الإنترنت أثناء فترة الـ 12 شهرا الأخيرة
    Pouvez-vous dire quel genre de garrot a été utilisé ? Open Subtitles أيمكنك أن تعرف ما الأداة التي إستخدمت للخنق؟
    Le < < tableau de bord > > n'a guère été utilisé en raison de la mauvaise qualité des données. UN ولم تكن أداة الرصد الموجودة في صورة ”لوحة قياس“ تُستخدم على نطاق واسع وذلك بسبب سوء نوعية البيانات.
    Donc, le bombardier utilisé le fil dans le second dispositif. Open Subtitles لذا المُفجر إستخدم السلك الرئيسي بآلة التفجير الثانية

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus