"utilisé à" - Traduction Français en Arabe

    • المستخدم في
        
    • يستخدم في
        
    • استخدامه في
        
    • والمستخدم في
        
    • تستخدم على
        
    • يُستخدم في
        
    • المشروع بالعقاقير
        
    • والمستخدَم على
        
    • لأي غرض
        
    • يُستخدم على
        
    • استخدامه على
        
    • صنف له
        
    • يُستخدم للأغراض
        
    • المستخدمة أو المقصود
        
    • استعملتي
        
    Le système de gestion en ligne des réunions (e-Meets) est en train d'être mis en place à l'Office des Nations Unies à Genève, est déjà utilisé à l'Office des Nations Unies à Nairobi, et est relié au système actuellement utilisé à l'Office des Nations Unies à Vienne. UN ويجري وضع سجل المعلومات المتعلقة بجدول المؤتمرات والاجتماعات، المعروف بالنظام الإلكتروني لتخطيط الاجتماعات وتخصيص الموارد لها، في مكتب الأمم المتحدة في جنيف، وهو قيد الاستعمال في مكتب الأمم المتحدة في نيروبي، كما يجري وصله بالنظام الحالي المستخدم في مكتب الأمم المتحدة في فيينا.
    Le solde non utilisé à cette rubrique s’explique essentiellement par le taux de vacance de postes du personnel international, qui a été de 8,2 % en moyenne. UN ٢ - نتج الرصيد غير المستخدم في إطار هذا البند أساسا عن معدل شغور نسبته ٨,٢ في المائة في المتوسط بالنسبة للموظفين الدوليين.
    Un code des investissements formulé en termes appropriés pouvait être utilisé à cette fin. UN والقانون الاستثماري المصوغ بعبارات مناسبة من شأنه أن يستخدم في هذا الغرض.
    Ces exemples montrent que le système d'auto-évaluation actuellement utilisé à l'Organisation est accueilli avec tiédeur par les départements et qu'ils ne sont guère impliqués. UN وقد بيﱠن هذا أن نظام التقييم الذي يستخدم في المنظمة في الوقت الحاضر تنظر إليه اﻹدارات بقليل من الحماس والالتزام.
    Mis en place avec succès à Vienne et à New York, il devrait être également utilisé à Genève et à Nairobi d'ici la fin de 2010. UN وفي ضوء نجاح إطلاق النظام في فيينا ونيويورك، يتوقع أن يجري استخدامه في جنيف ونيروبي بنهاية عام 2010.
    En outre, elle encourage les États concernés à étudier la possibilité d'adopter des politiques analogues pour la gestion de l'uranium fortement enrichi utilisé à des fins pacifiques. UN وعلاوة على ذلك، يشجع المؤتمر الدول المعنية على أن تنظر في وضع سياسات مماثلة لإدارة اليورانيوم عالي الإثراء والمستخدم في الأغراض السلمية.
    En outre, c'est un mécanisme international efficace lorsqu'il est utilisé à bon escient. UN وهي، فضلا عن ذلك، آلية دولية فعالة عندما تستخدم على النحو الواجب.
    En raison de sa densité, l'uranium appauvri est utilisé à la fois comme munition et comme blindage défensif. UN فاليورانيوم المنضب، بسبب كثافته، يُستخدم في الذخائر والمدرعات الدفاعية على السواء.
    L'idée maîtresse de la décision était d'encourager toutes les Parties à fournir des informations sur l'expérience acquise en utilisant le bromure de méthyle en tant que produit de fumigation pour la quarantaine et les traitements préalables à l'expédition, en particulier leur expérience dans les technologies de récupération, de recyclage et de destruction du bromure de méthyle utilisé à ces fins. UN ويرمي هذا المقرر إلى تشجيع جميع الأطراف على تقديم معلومات عن خبرتها في مجال استخدام بروميد الميثيل كمطهر بالتبخير في الحجر الصحي ومعالجات ما قبل الشحن، خاصة خبرتها مع تكنولوجيات إعادة أسْرْ وإعادة تدوير وتدمير بروميد الميثيل المستخدم في هذه الأغراض.
    Le Comité est en outre préoccupé par le fait qu'il n'y ait pas d'interactivité entre le Système intégré de contrôle des documents et de la productivité (iDCPMS) utilisé à Vienne et le Système électronique de suivi de la production documentaire (eDRITS) utilisé à New York et Genève. UN علاوة على ذلك، تعرب اللجنة عن قلقها إزاء الافتقار إلى القدرة على التفاعل بين نظام مراقبة الوثائق ورصد الإنتاجية المتكامل المستخدم في فيينا والنظام الإلكتروني لتسجيل الوثائق والمعلومات المتعلقة بها وتتبعها المستخدم في نيويورك وجنيف.
    L'" agent responsable " est aussi une personne " chargée de s'acquitter de fonctions particulières " , ce qui recouvre le concept de personne qui travaille " en quelque qualité que ce soit " , utilisé à l'article 21 de la Convention contre la corruption. UN ويعرّف " الموظف المسؤول " بأنه أيضاً شخص " مكلّف بالاضطلاع بواجبات معينة " ، وهو تعريف يشمل مفهوم " شخص يعمل بأيِّ صفة " المستخدم في المادة 21 من اتفاقية مكافحة الفساد.
    Rien n'indique que le kélévane est encore produit ou utilisé à l'heure actuelle. UN ولا توجد بيانات تشير إلى أن كيليفان لا يزال ينتج أو يستخدم في الوقت الراهن.
    Rien n'indique que le kélévane soit encore produit ou utilisé à l'heure actuelle. UN ولا توجد معلومات تشير إلى أن الكليفان يُنتج، أو يستخدم في الوقت الحاضر.
    Rien n'indique que le kélévane soit encore produit ou utilisé à l'heure actuelle. UN ولا توجد بيانات تشير إلى أن كيليفان لا يزال ينتج أو يستخدم في الوقت الراهن.
    Il serait donc important de connaître et d'anticiper les activités qui pourraient bénéficier d'orientations supplémentaires pour assurer la sécurité et une compréhension commune de la manière dont l'espace était utilisé à des fins pacifiques. UN وبالتالي فمن المهم المبادرة إلى تحديد المجالات التي قد تستفيد فيها الأنشطة من مبادئ توجيهية إضافية لكفالة سلامة استخدام الفضاء في الأغراض السلمية وضمان وجود فهم مشترك لسبل استخدامه في تلك الأغراض.
    Le système peut donc être utilisé à des fins de quantification et il permet de s'informer sur les stratégies mises en œuvre. UN ومن ثم، يمكن استخدامه في التحديد الكمي، وهو يُتيح الإلمام باستراتيجيات القضايا.
    En outre, elle encourage les États concernés à étudier la possibilité d'adopter des politiques analogues pour la gestion de l'uranium fortement enrichi utilisé à des fins pacifiques. UN وعلاوة على ذلك، يشجع المؤتمر الدول المعنية على أن تنظر في وضع سياسات مماثلة لإدارة اليورانيوم المخصب بنسبة عالية والمستخدم في الأغراض السلمية.
    79. S'agissant des survols réalisés en application des paragraphes 71 et 72, le matériel ci-après peut être utilisé à bord de l'appareil : UN ٩٧- فيما يتعلق بالتحليق الذي يجري بمقتضى الفقرتين ١٧ و٢٧ يجوز أن تستخدم على متن الطائرة المعدات التالية:
    Le Gouvernement des Etats-Unis avait objecté que le missile pouvait être utilisé à des fins militaires ou vendu à d'autres pays qui pourraient s'en servir pour lancer des ogives. UN وكانت حكومة الولايات المتحدة ترى أن الصاروخ يمكن أن يُستخدم في اﻷغراض العسكرية أو يباع الى بلدان أخرى قد تستخدمه لنقل رؤوس حربية.
    utilisé à CETTE FIN OU DESTINÉ À ÊTRE utilisé à CETTE FIN, ET MOUVEMENTS DE FONDS ILLÉGAUX ET UTILISATION ILLÉGALE DU SYSTÈME BANCAIRE 49 - 54 15 UN التدابير المعتزم اتخاذها لمكافحــة آثــار اﻷموال المستمــدة من اﻹتجار غير المشروع بالعقاقير المخــدرة أو المستعملـة فيــه أو المراد استعمالها فيه، ولمكافحة التدفقات المالية غير المشروعة والاستخدام غير المشروع للنظام المصرفي
    L'Ukraine présente le Tableau de transcription en caractères latins de l'alphabet ukrainien, officiellement approuvé et largement utilisé à l'échelle nationale, pour approbation à l'échelle internationale. UN وتُقدم أوكرانيا جدول كتابة حروف الأبجدية الأوكرانية بحروف لاتينية، المعتَمد رسميا والمستخدَم على نطاق واسع على الصعيد الوطني، من أجل إقراره دوليا.
    Cette présentation consolidée ne saurait signifier que tout fonds peut être utilisé à des fins autres que celles pour lesquelles il a été autorisé. UN وينبغي ألا يُفسر هذا العرض الموحد على أنه يمكن استخدام أي من الصناديق لأي غرض يخالف الغرض المأذون به.
    Bien que rarement utilisé à grande échelle, ce mode d'opération a été mis en place par une organisation, à savoir l'OIM. UN وقد نجحت إحدى المنظمات، وهي المنظمة الدولية للهجرة، في إقامة هذا الهيكل التشغيلي، وإن كان هذا الهيكل لا يُستخدم على نطاق كبير إلا نادراً.
    Il doit être utilisé à des fins exclusivement pacifiques et doit, par conséquent, être protégé contre toute militarisation. UN وينبغي أن يقتصر استخدامه على الأغراض السلمية وحدها، ولذلك يجب حمايته من التسليح.
    Les États parties qui sont des fournisseurs nucléaires, dotés ou non d'armes nucléaires, ne doivent pas autoriser l'exportation de matériel susceptible d'être utilisé à des fins nucléaires s'ils n'ont pas la certitude que pareil transfert ne contribuera pas à la prolifération des armes nucléaires. UN 20 - وقالت إنه ينبغي للدول القائمة بالتوريد من الدول الأعضاء في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية، سواء الدول الحائزة أو غير الحائزة للأسلحة النووية، ألا تأذن بتصدير أي صنف له علاقة نووية ما لم تكن مقتنعة بأن نقل هذه الأصناف لن يسهم في انتشار الأسلحة النووية.
    Proportion d'écoles disposant d'un poste de radio utilisé à des fins d'enseignement UN ل-1 نسبة المدارس التي لديها مذياع يُستخدم للأغراض التعليمية
    ILLICITE DE LA DROGUE, utilisé à CETTE FIN OU UN الاتجــار غيـر المشــروع بالمخدرات أو المستخدمة أو المقصود
    La dix neuvième fois que tu l'as utilisé à peu près. Open Subtitles تقريبا في المرة ال 19 التي استعملتي بها العبارة

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus