:: Description de la méthode utilisée pour déterminer les principales catégories | UN | :: وصف المنهجية المستخدمة لتحديد الفئات الرئيسية |
Les délégations au nom desquelles parle M. Orr ne sont pas d'accord avec l'observation de la CFPI selon laquelle la fonction publique actuellement prise comme référence n'est plus la meilleure, étant donné que la méthodologie utilisée pour déterminer la fonction publique la mieux rémunérée continue à poser des problèmes. | UN | وقال إنه لا يتفق مع ملاحظة اللجنة بأن أساس المقارنة المعمول به حاليا لم يعد اﻷساس اﻷفضل، بالنظر إلى المشاكل التي تعتري المنهجية المستخدمة لتحديد الخدمة المدنية اﻷعلى أجرا. |
En particulier, la méthode utilisée pour déterminer la fonction publique de référence potentielle n'est pas la même que celle utilisée pour la fonction publique de référence actuelle. | UN | وعلى وجه الخصوص، فإن المنهجية المستخدمة لتحديد الخدمة المدنية التي يمكن اتخاذها أساسا للمقارنة تختلف عن المنهجية النطبقة على الخدمة المدنية المتخذة أساسا للمقارنة حاليا. |
Note technique 3 : La sonde utilisée pour déterminer l'" incertitude de mesure " d'un système de contrôle dimensionnel sera telle que décrite dans VDI/VDE 2617, parties 2, 3 et 4. | UN | ملاحظة تقنية ٣: يتعين أن يكون المسبار المستخدم في تحديد " درجة الشك في القياس " في أي نظام تفتيش بعدي بالوصف المبين في اﻷجزاء ٢ و ٣ و ٤ من VDI/VDE 2617. |
Traitement net considéré aux fins de la pension : Le traitement net considéré aux fins de la pension est la partie du traitement net utilisée pour déterminer le traitement brut considéré aux fins de la pension. | UN | المرتب الصافي في حساب المعاش التقاعدي هو ذلك الجزء من المرتب الصافي المستخدم للتوصل إلى المرتب الإجمالي الداخل في حساب المعاش التقاعدي. |
Le chapitre 3 examine les unités de longueur et décrit la méthode géodésique utilisée pour déterminer les limites extérieures d'après des mesures de distance. | UN | ويستعرض الفصل ٣ الوحدات ويشرح المنهجية الجيوديسية المستخدمة في تحديد الحدود الخارجية استنادا إلى المسافة. |
Toutefois, si la méthode utilisée pour déterminer le prix de ces transactions ne reflète pas, pour quelque raison que ce soit, leurs valeur réelle, les bénéfices pourraient effectivement être transférés à des juridictions où la fiscalité est faible ou nulle et soustraites aux juridictions où les taux d'imposition sont élevés. | UN | ولكن إذا كانت الطريقة المستخدمة لتحديد أسعار تلك المعاملات لا تعكس، لأي سبب من الأسباب، قيمتها الحقيقية، من الممكن تحويل وجهة الأرباح بفعالية إلى بلدان تفرض ضرائب منخفضة أو لا تفرض ضرائب، وتحويل وجهة الخسائر والاقتطاعات إلى بلدان تفرض ضرائب مرتفعة. |
Cependant, le Groupe des 77 aimerait une explication de la méthode, mentionnée au paragraphe 28 du rapport, utilisée pour déterminer les niveaux d'acceptation et d'application des rapports à l'échelle du système. | UN | ومع ذلك، تود المجموعة أن تتلقى توضيحا للمنهجية المذكورة في الفقرة 28 من التقرير المستخدمة لتحديد مستويات قبول وتنفيذ التقارير على نطاق المنظومة. |
b) La méthode utilisée pour déterminer la ligne déduite des formules située à 60 milles marins du pied du talus continental; | UN | (ب) المنهجية المستخدمة لتحديد خط الصيغتين على مسافة 60 ميلا، من سفح المنحدر القاري؛ |
b) La méthode utilisée pour déterminer la ligne déduite des formules située à 60 milles marins du pied du talus continental; | UN | (ب) المنهجية المستخدمة لتحديد خط الصيغتين على مسافة 60 ميلا، من سفح المنحدر القاري؛ |
33. Stocks: Selon l'IAS, les méthodes comptables adoptées, y compris la méthode utilisée pour déterminer le coût des stocks, doivent être indiquées. | UN | 33- المخزونات: يقتضي المعيار المحاسبي الدولي 2 الكشف عن السياسات المحاسبية التي تمّ اعتمادها، بما في ذلك معادلات التكلفة المستخدمة لتحديد تكلفة المخزونات. |
Il a été rappelé que, comme les pensions étaient calculées à partir des rémunérations, il ne paraissait pas possible de modifier la monnaie de compte de la Caisse pour adopter une monnaie autre que celle utilisée pour déterminer les rémunérations, à moins de prendre une décision beaucoup plus ambitieuse concernant la base du système de calcul des rémunérations. | UN | وذكّر بأنه لما كانت المعاشات التقاعدية تُستمد من المرتبات، فإنه لا يبدو من الممكن تغيير العملة الأساسية لصندوق المعاشات التقاعدية بعملة أخرى غير تلك المستخدمة لتحديد المرتبات، ما لم يُتخذ قرار أوسع نطاقا لتغيير أساس نظام المرتبات. |
3. Pour déterminer la superficie à comptabiliser au titre du déboisement dans le cadre du système visé au paragraphe 3 de l'article 3, chaque Partie détermine le couvert forestier en appliquant la même unité d'évaluation spatiale que celle qui est utilisée pour déterminer les superficies boisées et reboisées, sans qu'elle puisse toutefois dépasser un hectare. | UN | 3- ولتحديد المساحة المزالة أحراجها والتي تدخل في نظام الحساب المنصوص عليه في الفقرة 3 من المادة 3، يحدد كل طرف مساحة الحرج باستخدام نفس وحدة التقييم المكاني المستخدمة لتحديد المساحة الخاضعة للتحريج وإعادة التحريج على ألا يتجاوز ذلك هكتارا واحدا. |
3. Pour déterminer la superficie à comptabiliser au titre du déboisement dans le cadre du système visé au paragraphe 3 de l'article 3, chaque Partie détermine le couvert forestier en appliquant la même unité d'évaluation spatiale que celle qui est utilisée pour déterminer les superficies boisées et reboisées, sans qu'elle puisse toutefois dépasser un hectare. | UN | 3- ولتحديد المساحة المزالة أحراجها والتي تدخل في نظام الحساب المنصوص عليه في الفقرة 3 من المادة 3، يحدد كل طرف مساحة الحرج باستخدام نفس وحدة التقييم المكاني المستخدمة لتحديد المساحة الخاضعة للتحريج وإعادة التحريج على ألا يتجاوز ذلك هكتارا واحدا. |
De prier toute Partie présentant une demande pour utilisations critiques après 2004 d'exposer, dans sa demande, la méthodologie utilisée pour déterminer la faisabilité économique, lorsque celle-ci est utilisée comme critère pour justifier la nécessité de l'utilisation critique du bromure de méthyle, en se guidant sur les critères économiques figurant dans la section 4 de l'annexe I au présent rapport; | UN | 6 - يطلب إلى أي طرف يقدم طلب تعيين استخدام حرج بعد عام 2004 أن يصف في تعيينه المنهجية المستخدمة لتحديد الجدوى الاقتصادية في حالة استخدام الجدوى الاقتصادية كمعيار لتبرير الحاجة إلى الاستخدام الحرج لبروميد الميثيل، والاسترشاد بالمعايير الاقتصادية الواردة في الفرع 4 من المقرر؛ |
Le Comité est convenu de modifier la méthode utilisée pour déterminer la longueur des documents en décomptant non plus les pages mais les mots, comme l'a proposé le Secrétaire général, dans le respect de chacune des six langues officielles. | UN | 45 - ووافقت اللجنة على تغيير الأسلوب المستخدم في تحديد طول الوثائق من عدد الصفحات إلى عدد الكلمات على النحو الذي اقترحه الأمين العام، دون المساس بأي من اللغات الرسمية الست. |
La sonde utilisée pour déterminer l'< < incertitude de mesure > > d'un système de contrôle dimensionnel est telle que décrite dans VDI/VDE 2617, parties 2, 3 et 4. | UN | يتعين أن يكون المسبار المستخدم في تحديد `درجة عدم التيقن في القياس ' في أي نظام تفتيش بعدي مطابق للوصف المبين في الأجزاء 2 و 3 و 4 من VDI/VDE 2617. |
Traitement net considéré aux fins de la pension : Le traitement net considéré aux fins de la pension est la partie du traitement net utilisée pour déterminer le traitement brut considéré aux fins de la pension. | UN | المرتب الصافي في حساب المعاش التقاعدي هو ذلك الجزء من المرتب الصافي المستخدم للتوصل إلى المرتب الإجمالي الداخل في حساب المعاش التقاعدي. |
Traitement net considéré aux fins de la pension : Le traitement net considéré aux fins de la pension est la partie du traitement net utilisée pour déterminer le traitement brut considéré aux fins de la pension. | UN | المرتب الصافي في حساب المعاش التقاعدي هو ذلك الجزء من المرتب الصافي المستخدم للتوصل إلى المرتب الإجمالي الداخل في حساب المعاش التقاعدي. |
Rapport entre la pension et le traitement net moyen perçu au cours de la période de trois ans utilisée pour déterminer la prestation de retraite. | UN | نسبة المعاش التقاعدي إلى متوسط الأجر الصافي خلال نفس فترة السنوات الثلاث المستخدمة في تحديد استحقاق المعاش التقاعدي. |
25. Le Comité consultatif est d'avis que la procédure utilisée pour déterminer les besoins de matériel devrait être améliorée. | UN | ٢٥ - وترى اللجنة الاستشارية أن اﻹجراء المتبع لتحديد الاحتياجات الحالية من المخزون بحاجة إلى تحسين. |
Rapport entre la pension et le traitement net moyen perçu au cours de la période de trois ans utilisée pour déterminer la prestation de retraite. | UN | فإذا كانت الضرائب المستحقة على المعاشات التقاعدية أقل من معدلات الاقتطاعات اﻹلزامية من مرتبات الموظفين، يحسب الفرق على شكل رقم قياسي خاص ﻷصحاب المعاشات التقاعدية. |