Le niveau d'engagement des utilisateurs finaux soit adéquat; | UN | `2 ' أن يكون لدى المستخدمين النهائيين مستوى كاف من المشاركة؛ |
Les utilisateurs finaux ont été recensés dans une liste qui est diffusée par voie électronique. | UN | وقد وُضعت قائمة تشمل المستخدمين النهائيين ويتم توزيعها بشكل إلكتروني. |
iii) Nombre accru de téléchargements, par les utilisateurs finaux, de produits radiophoniques et télévisuels et de photographies à haute résolution | UN | ' 3` زيادة حجم تنـزيل فرادى المستعملين النهائيين لمنتجات الإذاعة والتلفزيون والصور عالية الوضوح |
ii) Nombre accru de téléchargements, par les utilisateurs finaux, de publications et d'autres produits de communication | UN | ' 2` زيادة حجم تنـزيل فرادى المستعملين النهائيين للمنشورات والمنتجات الأخرى المعدة للتوعية |
Le développement de nouveaux systèmes de paiement numérique rend progressivement plus difficile de faire la distinction entre les institutions financières non bancaires qui offrent des services aux utilisateurs finaux et les compagnies qui fournissent des services d'appui au secteur bancaire. | UN | ومما يزيد تدريجيا من تعقيد التمييز بين المؤسسات المالية غير المصرفية التي تقدّم الخدمات إلى المستعمل النهائي والشركات التي تقدّم خدمات الدعم إلى قطاع الصناعة المصرفية. |
Ils sont convenus que les nanosatellites offraient des possibilités de développement de nouvelles applications sous l'impulsion des utilisateurs finaux mais dans les limites de la science physique. | UN | واتفقوا على أن السواتل النانوية أتاحت إمكانات لتطبيقات جديدة يوجهها المستخدم النهائي ولا تحدها سوى الفيزياء. |
:: D'être détournées au profit d'utilisateurs finaux non autorisés; | UN | :: تحويل الأسلحة إلى مستخدمين نهائيين غير مرخص لهم؛ |
Certains utilisateurs finaux de données ont constaté que des données brutes étaient disponibles mais que l'accès à des produits utiles était limité. | UN | فقد وجد بعض المستخدمين النهائيين لبيانات المحيطات أن البيانات الأولية متاحة لكن سبل الحصول على نواتج البيانات المفيدة محدودة. |
Les importateurs et les utilisateurs finaux ne semblaient pas non plus au fait de l’embargo. | UN | وبدا أن المستوردين أو المستخدمين النهائيين لا يعلمون بذلك أيضاً. |
Les renseignements donnés en retour par le biais du site Web de la CEPALC et les évaluations des services fournis montrent que les utilisateurs finaux sont très satisfaits. | UN | وتبين المعلومات التي تم الحصول عليها من المستفيدين من خلال الموقع الإلكتروني للجنة على الإنترنِت وتقييمات الخدمات مستوى عاليا من الارتياح لدى المستخدمين النهائيين. |
Les transferts légaux d'armes peuvent être détournés de leurs destinations prévues, les armes étant acheminées vers des destinations non autorisées, grâce notamment à de faux certificats indiquant les utilisateurs finaux. | UN | يمكن تحويل أسلحة تنقل بطرق مشروعة إلى وجهات غير مشروعة أو غير مأذون بها بعدة طرق منها تزييف شهادات المستخدمين النهائيين. |
À cet égard, le Groupe demande que les pratiques optimales et les enseignements soient diffusés aux utilisateurs finaux d'Umoja à l'occasion de stages de formation. | UN | وفي هذا الصدد، تدعو المجموعة إلى إطلاع المستخدمين النهائيين لنظام أوموجا على أفضل الممارسات والدروس المستفادة من خلال عقد دورات تدريبية. |
Estimation du nombre d'utilisateurs finaux d'Umoja par phase et par groupe (données d'août 2013) | UN | المرفق الثالث العدد المقدر لمجموع المستخدمين النهائيين لنظام أوموجا بحسب المرحلة والمجموعة في آب/أغسطس 2013 |
iii) Nombre accru de téléchargements, par les utilisateurs finaux, de produits radiophoniques et télévisuels et de photographies à haute résolution | UN | ' 3` زيادة حجم تنـزيل فرادى المستعملين النهائيين لمنتجات الإذاعة والتلفزيون والصور عالية الوضوح |
ii) Nombre accru de téléchargements, par les utilisateurs finaux, de publications et d'autres produits de communication | UN | ' 2` زيادة حجم تنـزيل فرادى المستعملين النهائيين للمنشورات والمنتجات الأخرى المعدة للتوعية |
L'ONUCI confirme que les ratios standard sont appliqués pour la fourniture de matériel informatique aux utilisateurs finaux. | UN | تؤكد العملية تطبيق نسب موحدة من أجل تزويد المستعملين النهائيين بالأجهزة الحاسوبية. |
Sensibilisation Activités de communication et de sensibilisation plus spécialement destinées aux utilisateurs finaux Mise en place de réseaux | UN | التوعية الإرشاد والتوعية، وبخاصة لفائدة المستعملين النهائيين |
La Mission s'emploie à accélérer les formalités d'achat, afin de faire parvenir le plus rapidement possible les biens et services voulus à leurs utilisateurs finaux. Elle continuera de s'y efforcer. | UN | وتعمل البعثة على تسريع عملية الشراء للحصول على السلع والخدمات في أسرع وقت ممكن وتزويد المستعمل النهائي بها، وستواصل القيام بذلك ما وسعها الأمر. منح العقود |
Dans le cadre de leurs programmes de sensibilisation et d'assistance, les États-Unis encouragent les autres États et le secteur privé à utiliser les listes de contrôle des exportations ainsi que les listes d'utilisateurs finaux. | UN | وتشجع الولايات المتحدة من خلال برامجها للتوعية والمساعدة الدول الأخرى والقطاع الخاص على الاستعانة بقوائم المواد وقوائم مراقبة المستخدم النهائي على السواء. |
Soient détournés vers des utilisateurs finaux non autorisés; | UN | تحويل الأسلحة إلى مستخدمين نهائيين غير مأذون لهم؛ |
Les licences pour les ventes d'armes ou les utilisateurs finaux ou les garanties d'utilisation finale et les autres mesures de contrôle existantes sont insuffisantes. | UN | وتراخيص بيع الأسلحة وضمانات المتلقي النهائي أو الاستخدام النهائي وبقية الضوابط الموجودة غير كافية. |
Dans ce contexte, le Ministère suit de près un certain nombre d'utilisateurs finaux iraniens soupçonnés de participer au programme nucléaire et au programme de vecteurs iraniens. | UN | و في هذا الصدد، تستهدف هيئة الإيرادات والجمارك على وجه الخصوص طائفة مستعملين نهائيين إيرانيين يشتبه في مشاركتهم في برنامج إيران النووي والخاص بالقذائف. |
La capacité des institutions partenaires et des utilisateurs finaux suffise; | UN | `1 ' أن يكون لدى المؤسسات الشريكة والمستخدمين النهائيين القدرة الكافية؛ |
À cette fin, il convient de mettre en place des organismes de réglementation indépendants susceptibles d'agir dans le meilleur intérêt à la fois de l'État et des utilisateurs finaux. | UN | ولهذا الغرض، يُنصح بإنشاء جهات تنظيمية مستقلة يمكنها العمل في مصلحة الدولة والمستعملين النهائيين على السواء. |
Chaque producteur dispose d'une base de données sur les pièces produites, notamment les éléments des pièces se trouvant dans les entrepôts, les flux entrants et sortants de demi-produits et, enfin, sur les utilisateurs finaux auxquels les produits sont livrés. | UN | ولدى كل منتج قاعدة بيانات بشأن القطع المنتجة، بما في ذلك مكونات القطع الموجودة في المستودعات، وبيانات بشأن الدفوق الواردة والصادرة من المنتجات شبه المصنعة، وأخيرا تلك المتعلقة بالمستعملين النهائيين الذين تُسلم المنتجات إليهم. |